Re: Aguijon de Pablo: enfermedad?
Con mucho respeto para Raul68: Éstas son las únicas versiones de la Santa Biblia que pude encontrar. Espero te sean de grande bendición para que DIOS limpie todos tus pecados ahora. Ruego por tu salvación.
1Jn 1:9
(Biblia Al Día) Si confesamos nuestros pecados, Dios, que es fiel y justo, nos los perdonará y nos limpiará de toda maldad.
(Biblia RV95) Pero si confesamos nuestros pecados, él, que es fiel y justo, nos perdonará nuestros pecados y nos limpiará de toda maldad.
(Biblia Lenguaje Sencillo) Pero si reconocemos ante Dios que hemos pecado, podemos confiar siempre en que él, que es justo, nos perdonará y nos limpiará de toda maldad.
(Biblia de Nuestro Pueblo) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonarnos los pecados y limpiarnos de todo delito.
(Brit Xadasha 1999) Si confesamos nuestros averot, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros averot, y nos limpie de toda maldad.
(CST-IBS) Pero si confesamos a Dios nuestros pecados, podemos estar seguros de que él, que es absolutamente fiel y justo, nos los perdonará y nos limpiará de toda maldad.
(DA) Si reconocemos nuestros pecados, entonces, puesto que El es digno de ser confiado y es justo, El nos perdonará, y nos purificará de toda maldad.
(Dios Hable Hoy) pero si confesamos nuestros pecados, podemos confiar en que Dios, que es justo, nos perdonará nuestros pecados y nos limpiará de toda maldad.
(EUNSA) Si confesamos nuestros pecados, fiel y justo es Él para perdonarnos los pecados y purificarnos de toda iniquidad.
(INTERLINEAL) εαν 1437[IF] ομολογωμεν 3670(5725)[WE SHOULD CONFESS] τας 3588 αμαρτιας 266 ημων 2257[OUR SINS,] πιστος 4103[FAITHFUL] εστιν 2076(5748)[HE IS] και 2532[AND] δικαιος 1342[RIGHTEOUS,] ινα 2443[THAT] αφη 863(5632)[HE MAY FORGIVE] ημιν 2254[US] τας 3588[THE] αμαρτιας 266[SINS,] και 2532[AND] καθαριση 2511(5661)[MAY CLEANSE] ημας 2248[US] απο 575[FROM] πασης 3956[ALL] αδικιας 93[UNRIGHTEOUSNESS.]
(IntEspWH+) εαν 1437:COND Si alguna vez ομολογωμεν 3670:V-PAS-1P estamos confesando τας 3588:T-APF a los αμαρτιας 266:N-APF pecados ημων 1473
-1GP de nosotros πιστος 4103:A-NSM digno de confianza εστιν 1510:V-PAI-3S es και 2532:CONJ y δικαιος 1342:A-NSM recto ινα 2443:CONJ para que αφη 863:V-2AAS-3S deje ir ημιν 1473
-1DP a nosotros τας 3588:T-APF los αμαρτιας 266:N-APF pecados και 2532:CONJ y καθαριση 2511:V-AAS-3S limpie ημας 1473
-1AP a nosotros απο 575
REP desde πασης 3956:A-GSF toda αδικιας 93:N-GSF inrectitud
(JER) Si reconocemos nuestros pecados, fiel y justo es él para perdonarnos los pecados y purificarnos de toda injusticia.
(King James Version) IfG1437 we confessG3670 ourG2257 sins,G266 he isG2076 faithfulG4103 andG2532 justG1342 toG2443 forgiveG863 usG2254 our sins,G266 andG2532 to cleanseG2511 usG2248 fromG575 allG3956 unrighteousness.G93
(Versión Jünemann) Si confesáremos nuestros pecados, fiel es y justo para perdonarnos los pecados y purificarnos de toda injusticia.
(La Biblia de Las Américas) Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad.
(Nacar Colunga) Si confesamos nuestros pecados, fiel y justo es El para perdonarnos y limpiarnos de toda iniquidad.
(NBE) Si reconocemos nuestros pecados, Dios, que es fiel y justo, perdona nuestros pecados y, además, nos limpia de toda injusticia.
(NBLH) Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad (iniquidad).
(Nueva Version Internacional) Si confesamos nuestros pecados, Dios, que es fiel y justo, nos los perdonará y nos limpiará de toda maldad.
(Palabra de Dios para Todos) pero si admitimos nuestros pecados, Dios nos perdonará. Él es fiel y justo para limpiarnos de toda maldad.
(SyEspañol) pero si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda nuestra iniquidad.
(RV1960) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad.
(RV1865) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.
(RV2000) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.
(RV60) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad.
(RV95) Si confesamos nuestros pecados,[15] él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.
(RVA) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.
(RV60+) Si 1437 C confesamos 3670 VPAS1P nuestros 2257 RP1GP pecados, 3588 266 DAPF NAPF él es 2076 VP-I3S fiel 4103 JNSM y 2532 C justo 1342 JNSM para 2443 C perdonar 863 VAAS3S nuestros 2254 RP1DP pecados, 3588 266 DAPF NAPF y 2532 C limpiarnos 2511 2248 VAAS3S RP1AP de 575 P toda 3956 JGSF maldad. 93 NGSF
(SRV) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.
(SSE) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.
(TKIM-DE) Si reconocemos nuestros pecados, entonces, puesto que El es digno de ser confiado y es justo, El nos perdonará, y nos purificará de toda maldad.
(TLA) Pero si reconocemos ante Dios que hemos pecado, podemos estar seguros de que él, que es justo, nos perdonará y nos limpiará de toda maldad.
(Version Moderna) Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonarnos nuestros pecados, y limpiarnos de toda iniquidad.
Atte. Ponchoperiodist