3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Sí que se autohumilló y se hizo hombre ... Y al volver a su naturaleza divina dijo ésto:

Rev.3:12 ”’Al que venza... lo haré columna en el templo de mi Dios, y ya no saldrá [de este] nunca, y sobre él escribiré el nombre de mi Dios y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén que desciende del cielo desde mi Dios, y ese nuevo nombre mío.

Dime Pablo ¿dónde se iguala finalmente a sí mismo con el Padre? Yo más bien leo otra cosa:

1Cor.15:24 En seguida, el fin, cuando él entrega el reino a su Dios y Padre, cuando haya reducido a nada todo gobierno y toda autoridad y poder. 25 Porque él tiene que reinar hasta que [Dios] haya puesto a todos los enemigos debajo de sus pies. 26 Como el último enemigo, la muerte ha de ser reducida a nada. 27 Porque [Dios] “sujetó todas las cosas debajo de sus pies”. Mas cuando dice que ‘todas las cosas han sido sujetadas’, es evidente que esto es con la excepción de aquel que le sujetó todas las cosas. 28 Pero cuando todas las cosas le hayan sido sujetadas, entonces el Hijo mismo también se sujetará a Aquel que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas para con todos.
29 De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan

Parece que tú confundes "autohumillación" con el reconocimiento de su posición verdadera:

1Cor.11:3 Pero quiero que sepan que la cabeza de todo varón es el Cristo; a su vez, la cabeza de la mujer es el varón; a su vez, la cabeza del Cristo es Dios.

Y parece que tu confundes sumisión con denigración. El Unigénito del Padre tiene la naturaleza del Padre, a pesar de la prognosis TJ de defectuoso.

También parece que no tienes intención de contestar mis preguntas.

Con gusto te complazco en tu interrogación...

El reino de Cristo es eterno (2Pe 1:11)

Cristo tiene el nombre sobre todos los nombres , no solo en este mundo sino en el venidero (Ef 1:21)

El Padre e Hijo terminan sobre un solo trono (Ap 22:3-4). Notarás la frase "verán su cara".

Notarás que el Padre e Hijo son Rey de reyes y Señor de señores (Ap 17:4; 1Ti 6:15).
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

No Pablo, los testigos nunca usamos esa fea palabra, son los antitestigos, para hacer creer que la verdad bíblica es inaceptable. Es solo otro truco de los demonios. Son los inocentes los que se dejan confundir por esas tretas, las personas inteligentes reconocen la verdad sin dejarse influir por ese tipo de métodos. Jesús claramente dice que el Padre es su Dios, y además dice que es Jehová, su Padre.

Dime, si fueran iguales ¿qué sentido tendría que todo lo que tiene Jesús haya venido de su Padre?¿Qué palabra te inventarías para disfrazar ese reconocimiento que hace Jesús de Dios, y ese amor que tiene por sus discípulos para enseñar la verdad y no la mentira que otros están enseñando acerca de él mismo?

También me gustaría hacerte otra pregunta:
¿crees que los cristianos mencionados aquí, son trinitarios:

Mateo 7:23 Y sin embargo, entonces les confesaré: ¡Nunca los conocí! Apártense de mí, obradores del desafuero.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

¡Uy, no! Yo no soy antitestigo, sino anti...

1_large.jpg

¡Diantres! Y con lo mucho que me gustan en licuado...

eYOgvj.jpg
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

No Pablo, los testigos nunca usamos esa fea palabra, son los antitestigos, para hacer creer que la verdad bíblica es inaceptable. Es solo otro truco de los demonios. Son los inocentes los que se dejan confundir por esas tretas, las personas inteligentes reconocen la verdad sin dejarse influir por ese tipo de métodos. Jesús claramente dice que el Padre es su Dios, y además dice que es Jehová, su Padre.

Dime, si fueran iguales ¿qué sentido tendría que todo lo que tiene Jesús haya venido de su Padre?¿Qué palabra te inventarías para disfrazar ese reconocimiento que hace Jesús de Dios, y ese amor que tiene por sus discípulos para enseñar la verdad y no la mentira que otros están enseñando acerca de él mismo?

También me gustaría hacerte otra pregunta:
¿crees que los cristianos mencionados aquí, son trinitarios:

Mateo 7:23 Y sin embargo, entonces les confesaré: ¡Nunca los conocí! Apártense de mí, obradores del desafuero.

Veo que sigues ignorando mis respuestas, y entiendo por eso que no tienes refutacion, asi que seguiras cambiando de tema para disimular tu ignorancia del tema.

Por mi parte, seguire complaciendote con respuestas...

Me imagino que la "palabra fea" a que te refieres es "cristolatria". Ya que los primeros cristianos todos rendian culto al Senor (Hch 13:2), te sugiero que dejes de usarla, ya que se oye como si ofendieras descaradamente a Dios.

Padre e Hijos son claramente iguales (Jn 5:18; Fil 2:6), y el Hijo esta sujeto al Padre. Si dudas la unidad entre Padre e Hijo, esto te va a ayudar a apreciar la amplitud de la situacion...

La siguiente frase aparece en todos estos pasajes: (Ro 1:7;1Co 1:3;2Co 1:2;Ef 1:2;Fil 1:2;2Ts 1:2;File 1:3)...
Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.”

Para responder a tu pregunta sobre Mt 7:23, es obvio que te falta considerar lo que estas preguntando, ya que no aparecen "cristianos" en ese texto.

Por cierto, si quieres conocer al Padre, es necesario conocer al Hijo, Y BASTA CONOCER AL HIJO...

El que ve a Jesús, en realidad ve al Padre...

  • [*=1|left]Y el que me ve a mí, ve al que me envió. (Jn 12:45)
    [*=1|left]--¡Pero, Felipe! ¿Tanto tiempo llevo ya entre ustedes, y todavía no me conoces? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo puedes decirme: 'Muéstranos al Padre'? (Jn 14:9)
El que conoce a Jesús, en realidad conoce al Padre...

  • [*=1|left]--¿Dónde está tu padre? --Si supieran quién soy yo, sabrían también quién es mi Padre. (Jn 8:19)
El que cree en Jesús, en realidad cree en Padre...

  • [*=1|left]"El que cree en mí --clamó Jesús con voz fuerte--, cree no sólo en mí sino en el que me envió. (Jn 12:44)
El que recibe a Jesús, en realidad recibe al Padre...

  • [*=1|left]--El que recibe en mi nombre a uno de estos niños, me recibe a mí; y el que me recibe a mí, no me recibe a mí sino al que me envió. (Mc 9:37)

Deja de desunir al Padre e Hijo, y entenderas quien es el Dios verdadero.
 
Lo único a que te dedicas es a tatar de hacer parecer a Jesús msimo como mentiroso:

Juan 14:28 Oyeron que les dije: Me voy y vengo [otra vez] a ustedes. Si me amaran, se regocijarían de que sigo mi camino al Padre, porque el Padre es mayor que yo.

... todo por enseñar un entendimiento equivocado de las Escrituras ... una manera muy errada de razonar ...
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Lo único a que te dedicas es a tatar de hacer parecer a Jesús msimo como mentiroso:

Juan 14:28 Oyeron que les dije: Me voy y vengo [otra vez] a ustedes. Si me amaran, se regocijarían de que sigo mi camino al Padre, porque el Padre es mayor que yo.

... todo por enseñar un entendimiento equivocado de las Escrituras ... una manera muy errada de razonar ...

Creo acabo de decir que el Hijo esta sujeto al Padre - creo estas perdiendo tu equilibrio.

Se ha establecido sin ninguna refutation de tu parte, Samue, que los apostoles le rendian culto al Senor (Hch 13:2), lo cual llamas tu cristolatria.

Perdiste. Deja tu error.

Te invito a seguir al Autor de la vida.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Ningún cristiano verdadero le rinde culto a Jesús, Pablo; si tan solo prestaras un poco de atención te darías cuenta que eso mo lo enseñó Jesucristo:Juan 4:23 No obstante, la hora viene, y ahora es, en que los verdaderos adoradores adorarán al Padre con espíritu y con verdad, porque, en realidad, el Padre busca a los de esa clase para que lo adoren.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Ah, qué mi eliezer... Siempre tan chistoso. Entonces, ¿por qué leo acá en tu dizque biblia lo siguiente?

...Y a toda criatura que está en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra y en el mar, y a todas las cosas que hay en ellos, oí decir: Al que está sentado en el trono y al Cordero sean la bendición y la honra y la gloria y la potencia para siempre jamás”. Y las cuatro criaturas vivientes se pusieron a decir: “¡Amén!”, y los ancianos cayeron y adoraron...

Yo puedo proskynear con latreuo a Cristo porque a su Padre y Dios le gustó la idea de que Cristo fuese tan Padre y Dios como su Padre y Dios, ¿no crees?
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Ningún cristiano verdadero le rinde culto a Jesús, Pablo; si tan solo prestaras un poco de atención te darías cuenta que eso mo lo enseñó Jesucristo:Juan 4:23 No obstante, la hora viene, y ahora es, en que los verdaderos adoradores adorarán al Padre con espíritu y con verdad, porque, en realidad, el Padre busca a los de esa clase para que lo adoren.

Lo tienes al reves, Samue, por culpa de tu religion: ningun cristiano verdadero le falta devocion a Jesucristo...

Mientras ayunaban y participaban en el culto al Señor... (Hch 13:2)

Te recuerdo que Cristo prohibio la adoracion [proskuneo] a todo quien no era Dios, y recibio amplia adoracion [proskuneo] por lo largo del NT. Los distorciones de tus editores son obvias.

Los verdaderos adoradores adoramos al Padre de esta manera...

Honramos al Hijo y por eso honramos al Padre...
Padre no juzga a nadie, sino que todo juicio lo ha delegado en el Hijo,23 para que todos honren al Hijo como lo honran a él. El que se niega a honrar al Hijo no honra al Padre que lo envió. (Jn 5:22-23)

Permanecemos en la enseñanza del Hijo, y por eso permanecemos en el Padre...
Todo el que se descarría y no permanece en la enseñanza de Cristo, no tiene a Dios; el que permanece en la enseñanza sí tiene al Padre y al Hijo. (2Jn 1:9)

Recibimos al Hijo, y por eso recibimos al Padre...
...elque me recibe a mí,no me recibe a mí sino al que me envió. (Mc 9:37)

Creemos en el Hijo, y por eso creemos en el Padre...
"Elque cree en mí --clamóJesús con voz fuerte--, cree no sólo en mí sino en el que meenvió. (Jn 12:44)

Conocemos al Hijo, y por eso conocemos al Padre...
Si ustedes realmenteme conocieran,conocerían también a mi Padre. Y ya desde este momento lo conocen ylo han visto. (Jn 14:7)

Amamos al Hijo, y por eso tanto Padre como Hijo viven en nosotros...
El que me ama, obedecerá mi palabra, y mi Padre lo amará, y haremos nuestra vivienda en él. (Jn 14:23)
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Pablo ¿qué ayuno has visto tú que se dedique a Cristo?En la Biblia nunca se dice que a Jesús se le rinda culto, pero Jesús msimo dice que solo a Dios se le debe adorar:Mat.4:10 Entonces Jesús le dijo: “¡Vete, Satanás! Porque está escrito: ‘Es a Jehová tu Dios a quien tienes que adorar, y es solo a él a quien tienes que rendir servicio sagrado’”.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Pablo ¿qué ayuno has visto tú que se dedique a Cristo?En la Biblia nunca se dice que a Jesús se le rinda culto, pero Jesús msimo dice que solo a Dios se le debe adorar:Mat.4:10 Entonces Jesús le dijo: “¡Vete, Satanás! Porque está escrito: ‘Es a Jehová tu Dios a quien tienes que adorar, y es solo a él a quien tienes que rendir servicio sagrado’”.

Mientras ayunaban y participaban en el culto al Señor... (Hch 13:2)

Te recuerdo que Cristo prohibio la adoracion [proskuneo] a todo quien no era Dios, pero a continuacion...

Cristo recibía adoración [proskuneo] de manera constante, aunque la adoración a quien no sea Dios es prohibido en todo el Nuevo Testamente...
  • En eso Jesús les salió al encuentro y las saludó. Ellas se le acercaron, le abrazaron los pies y lo adoraron. (Mt 28:9)
  • Cuando lo vieron, lo adoraron; pero algunos dudaban. (Mt 28:17)
  • Creo, Señor —declaró el hombre. Y, postrándose, lo adoró. (Jn 9:38)
Debemos de unir nuestras voces con toda la Creación para alabar y adorar a Dios y al Cordero...

Cantaban con todas sus fuerzas: "¡Digno es el Cordero, que ha sido sacrificado, de recibir el poder, la riqueza y la sabiduría, la fortaleza y la honra, la gloria y la alabanza!" 13 Y oí a cuanta criatura hay en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra y en el mar, a todos en la creación, que cantaban: "¡Al que está sentado en el trono y al Cordero, sean la alabanza y la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos!" 14 Los cuatro seres vivientes exclamaron: " ¡Amén!", y los ancianos se postraron y adoraron. (Ap 5:12)
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Pablo, en Hech.13:2 se menciona un ayuno dedicaso al mismo Dios al que están "ministrando públicamente", y ese ayuno no es a Jesús sino a Jehová, a quien también oraban, según el vers.3:Hech.13:3 Entonces ayunaron y oraron [...]... luego, como parte de su ministerio públic, Pablo dice:Hech.13:17 El Dios de este pueblo Israel escogió a nuestros antepasados, y ensalzó al pueblo durante su residencia forastera en la tierra de Egipto, y con brazo alzado los sacó de ella.... y después de narrar parte de la historia israelita, dice sobre su Dios:Hech.13:32 ”De modo que nosotros estamos declarándoles las buenas nuevas acerca de la promesa hecha a los antepasados, 33 que Dios la ha cumplido enteramente para con nosotros los hijos de ellos al haber resucitado a Jesús; así como está escrito en el salmo segundo: ‘Tú eres mi hijo, este día he llegado a ser tu Padre’. Después de leer el relato completo ¿Quién pensaría que Pablo se refiera a Jesús en el vers.2?
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Personen por los errores de edición ... es que estoy escribiendo desde el teléfono móvil.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

¡Pues púchale bien a las teclas! que no se te puede personar tus herrores diosológicos o de deedo.

Ooops, creo que tambvién a mí se me enredaderon los pieseses...
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

¡Uy, no! Yo no soy antitestigo, sino anti...

1_large.jpg

¡Diantres! Y con lo mucho que me gustan en licuado...

eYOgvj.jpg

En Cuba le llmamos a esa fruta "Zapote" aunque en otras regiones de mi pais se le llama por otros nombres, como "mamey" etc.
Al "licuado" le llamamos batido, y lo hacemos con leche. Es una bebida esquisita.

Bendiciones.
David
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Saludos;
Puedo decir con honestidad que la traduccion que uso mas frecuentemente es la NM, en primer lugar por que las primeras lecturas de una escritura las hice desde una NM, pues mi casa era una familia TJ, con escasas execpciones.
En segundo lugar, por que despues de hacer un analisis y una comparacion muy personal, con otras traducciones, la NM, aun cuando tiene sus errores de traduccion (como todas las otras), y de reconocer que es bastante tendenciosa en algunos pasajes, las otras traducciones tenian muchas mas faltas de traduccion y eran tan tendenciosas como la NM.

La mayoria de los cristianos usa la valera, pero esa es una de las peores traducciones que existen, no solo por traducir de manera errada muchos terminos, sino por que ademas de eso, AGREGA textos, que sabe perfectamente que NO se encuentran en ningun manuscrito antiguo, y eso si es ser extremadamente tendencioso en una traduccion.
De la NM admiro la literalidad que le caracteriza, fundamentalmente en los escritos hebreos, o AT.
Admiro el hecho de que dejan en blanco los versiculos que fueron añadidos en manuscritos griegos y latinos con el proposito de fortalecer doctrinas, y que en aquellos versiculos donde se han agregado palabras o frases, se han limitado a no exponerlas.
Solo he encontrado un solo ejemplo de una palabra en la nuevo mundo, que en realidad ha sido añadida, y que no se encuentra en los manuscritos antiguos, y se encuentra en romanos 11, no recuerdo el versiculo, y es la palabra "ahora", que fue añadida para fortalecer el criterio de que Israel como pueblo fue rechazado.
Por lo demas, creo que es una exelente traduccion, quizas no tanto como "jerusalem", o "nacar colunga", pero muy superior a "latinoamericana", "internacional", "dios habla hoy", o cualquiera de las versiones Valera, entre otras.

Esta es mi valoracion.

David
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Pablo, en Hech.13:2 se menciona un ayuno dedicaso al mismo Dios al que están "ministrando públicamente", y ese ayuno no es a Jesús sino a Jehová, a quien también oraban, según el vers.3:Hech.13:3 Entonces ayunaron y oraron [...]... luego, como parte de su ministerio públic, Pablo dice:Hech.13:17 El Dios de este pueblo Israel escogió a nuestros antepasados, y ensalzó al pueblo durante su residencia forastera en la tierra de Egipto, y con brazo alzado los sacó de ella.... y después de narrar parte de la historia israelita, dice sobre su Dios:Hech.13:32 ”De modo que nosotros estamos declarándoles las buenas nuevas acerca de la promesa hecha a los antepasados, 33 que Dios la ha cumplido enteramente para con nosotros los hijos de ellos al haber resucitado a Jesús; así como está escrito en el salmo segundo: ‘Tú eres mi hijo, este día he llegado a ser tu Padre’. Después de leer el relato completo ¿Quién pensaría que Pablo se refiera a Jesús en el vers.2?

Samué, te recuerdo que los TJ creen que tienen "un solo Dios" y "un solo Señor" (1Co 8:6), así que es imposible tu novedosa interpretación de Hch 13:2.

Hago notar que el contexto concuerda completamente con la devoción expresado al Señor Jesucristo...

El poder del Señor estaba con ellos, y un gran número creyó y se convirtió al Señor... .23 Cuando él llegó y vio las evidencias de la gracia de Dios, se alegró y animó a todos a hacerse el firme propósito de permanecer fieles al Señor (Hch 12:21-23)

Te propongo otro ejemplo de servicio sagrado rendido a Jesucristo, nuestro 'Único soberano y Señor...

Me he atrevido a hacerlo por causa de la gracia que Dios me dio16 para ser ministro de Cristo Jesús a los gentiles. Yo tengo el deber sacerdotal de proclamar el evangelio de Dios, a fin de que los gentiles lleguen a ser una ofrenda aceptable a Dios, santificada por el Espíritu Santo. (Ro 15:15-16)

Todos los cristianos somos sacerdotes del Padre e Hijo por igual, rinidendoles servicio sagrado a ambos...

  1. [*=left]Pablo,siervo de Cristo Jesús, llamado a ser apóstol, apartado para anunciar el evangelio de Dios, (Ro 1:1)

    [*=left]"Bienaventurado y santo es el que tiene parte en la primera resurrección; la muerte segunda no tiene poder sobre éstos sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con Él por mil años." (Ap 20:6)
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Aquí repito el comentario de anoche, pero mejor editado, como quería expresarlo.

Pablo, en Hech.13:2 se menciona un ayuno dedicado al mismo Dios al que están "ministrando públicamente", y ese ayuno no es a Jesús sino a Jehová, a quien también oraban, según el vers.3:

Hech.13:3 Entonces ayunaron y oraron [...]

... luego, como parte de su ministerio público, Pablo dice:

Hech.13:17 El Dios de este pueblo Israel escogió a nuestros antepasados, y ensalzó al pueblo durante su residencia forastera en la tierra de Egipto, y con brazo alzado los sacó de ella.... y después de narrar parte de la historia israelita, dice sobre su Dios:Hech.13:32 ”De modo que nosotros estamos declarándoles las buenas nuevas acerca de la promesa hecha a los antepasados, 33 que Dios la ha cumplido enteramente para con nosotros los hijos de ellos al haber resucitado a Jesús; así como está escrito en el salmo segundo: ‘Tú eres mi hijo, este día he llegado a ser tu Padre’.

Después de leer el relato completo ¿Quién pensaría que Pablo se refiera a Jesús en el vers.2?

La idea era que el forista Pablo usa la cita de Hech.13:2 para decir que los cristianos del primer siglo "rendían culto" a Jesucristo. Se basa en que en esa cita se usa la palabra griega λειτουργουντων de un verbo que significa "servicio público relacionado con ofrendas", o sea "ofrendar", ya sea a Dios directamente, o indirectamente mediante determinadas acciones a otros (como en Rom.15:27).

Esta cita sí usa esa palabra, y sí se refiere a ofrendas públicas, pero no dice que es un servicio a Jesús, sino "al Señor". Como en las Escrituras griegas se usa la palabra "señor" en muchos lugares para referirse al Padre y no a Jesús, ésto puede confundir a otros, así que es mejor analizar el contexto y determinar si se refiere a uno u otro. En este comentario que repito muestro el análisis que demuestra que la palabra griega referida se relaciona en este pasaje con Jehová ... no con Jesús. La TNM apropiadamente dice:

(Hechos 13:2) Mientras ellos estaban ministrando públicamente a Jehová y ayunando, el espíritu santo dijo: “De todas las personas apártenme a Bernabé y a Saulo para la obra a que los he llamado”.