¿ SON FIABLES LAS NUEVAS TRADUCCIONES DE LA BIBLIA ?


No es una estola ni tiene ningún significado religioso ni eclesiástico, es un pañuelo rojo. Algunos oradores usan esta técnica para captar la atención de sus oyentes, el vestirse con algo que llame la atención. En la siguiente conferencia llevaba una camiseta con los ojos de un gato ? y un cinturón muy llamativo.

...

-Vidal capta la atención de sus oyentes de inmediato y la mantiene hasta el final, por la sustancia de su contenido y la forma de su exposición.

-Recurrir a una chuchería como esa es innecesario en su caso, pues tal técnica, en vez de atraer la atención, la distrae.

-Claro está que de escucharse el audio del mensaje o leerlo, obviará el inconveniente.

-No es ese el único video en que he observado el uso de tan inapropiado recurso. En una foto suya de su página web, de exteriores, y probablemente en invierno, aparece con una larga bufanda del mismo color.

-Lo importante está realmente en lo que él dice y en modo alguno en este detalle que lejos de contribuir en algo, perturba.

-Ojalá alguien le haga llegar esta observación para el futuro.


Cordiales saludos
 
Estimado Ricardo, más allá de la apreciación de los detalles superficiales del vídeo.....que opina usted sobre las primeras 4 citas bíblicas que menciona el sr. Vidal? tiene razón o no tiene razón?

-¡Sí tiene razón!

-Tengo en mi mano el NT Griego conforme a la tercera edición crítica de Federico Brandscheid y así está.


Cordiales saludos
 
no soy de Apolo ni de Crispo, soy de Jesucristo :geek:

Diré algo filosófico: "Yo soy lo que yo quiero ser"......hoy creo en esto, pero si mañana el estudio me demuestra otra cosa, cambió mi postura.

Bendiciones para ti.


En otro tema has escrito que los protestantes son hijos de la gran ramera:

Típico tema donde la madre y sus hijas se echarán culpas por las prostituciones de cada una.

¿Por qué vienes a insultar?
 
Última edición:
Vas a disfrutar :)
Así es de hecho lo termine de ver en este momento.

A este sr. le cabe perfectamente la expresión de Jesús: "Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo"

porque lo digo, porque además de los excesivos y horrorosos errores en las traducciones católicas, las traducciones "modernas" de las Reina Valera que el sr. Vidal defiende no se quedan atrás.

pero no diré mucho porque el tema es muy complejo para quienes no conocen, y solo haré una pregunta muy puntual para la reflexión, porque si la versión Reina Valera de verdad tuviera como base unos manuscritos fiables como asegura Vidal:


porque creen que la Reina Valera ha tenido 15 revisiones?

No me vengan con que las revisiones han sido para cambiar ciertos modismos del lenguaje, eso lo dicen los traductores para ocultar las barbaridades que realizan a muchos pasajes, esto se los puedo demostrar ampliamente.

Por último, estos discursillos de rivalidad que suelen darse entre estudiosos católicos y evangélicos se van a la basura con la nueva traducción que han hecho eruditos independientes utilizando los manuscritos arameos que datan de los primeros siglos y que fueron olvidados porque el antisemitismo de la época no les dio importancia, sino que le dieron relevancia a los textos griegos que han sido recontra manoseados.
 
En otro tema has escrito que los protestantes son hijos de la gran ramera:


¿Por qué vienes a insultar?
No es un insulto, es una alegoría que manifiesta la apostasía de todas las religiones.

O no crees que la doctrina católica y sus traducciones están pervertidas?
 
la mía? yo no creo ni participo en ninguna religión llámese católica o protestante en sus multi diversas formas, derivaciones y ramificaciones.

Eso es lo que tú quisieras, pero cada interpretación bíblica que hagamos, ya alguien la hizo antes.
 
Última edición:
O no crees que la doctrina católica y sus traducciones están pervertidas?


Estoy leyendo una traducción de la Biblia llamada: Reina Valera Independiente 2012.

Allí encontré un versículo, que está en el llamado: Texto Recibido (en el que se basaron Reina y Valera), pero no está en el Texto Mayoritario (Bizantino):

Hch 8:37 Y Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y él respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios.

El Texto Mayoritario (Bizantino) apoyaría el bautismo de infantes presbiteriano, etc., pero no apoyaría el bautismo de creyentes bautista, etc.
 
Última edición:
  • Wow
Reacciones: Efe-E-Pe
Respecto a la oración del Padrenuestro que dice "...y no nos metas en tentación" puede interpretarse como "no nos sometas a prueba" pero hágase tu voluntad.
 
01 Corrupciones que han filtrado a la Biblia

Corrupciones que han filtrado a la Biblia en Español



02 Corrupciones que han filtrado a la Biblia

Corrupciones que han filtrado a la Biblia en Español



03 Corrupciones que han filtrado a la Biblia

Corrupciones que han filtrado a la Biblia en Español



Las Biblias Reinas Valeras Comparadas

Comparando los cambios que entraron en las Biblias reinas valeras pasando por las edades.



214ES - Cambiando la Palabra (Spanish) / Asalto Total - Walter Veith [adventista]

En este video se sigue un enfoque práctico de la Biblia, exponiendo los evidentes cambios que se han hecho en las traducciones modernas para robar a Jesucristo Su eminencia. Véalo por usted mismo y compruebe si estas cosas son así.

 
Pienso que, para poder comprender las Escrituras, no es suficiente ser o helenoparlante o hebreoparlante. Bastaría seguir lo que se aconsejó antes: ¿te falta sabiduría? Pídela al Señor que la otorga en abundancia y sin recriminación ninguna.

Es una pena que, por otra parte, se intente parecer novedoso sacando ideas que a nadie se le hubiesen ocurrido al hacer una interpretación de las Escrituras pero basándose en el gusto personal, usando una X o Y traducción. ¡Eso no es seguir la verdad ni confiar en el Señor; eso es creer en uno mismo y robar la gloria al que le pertenece!

Más me fiaría yo en la BTX que muestra más similitudes con los idiomas originales de los escritos sagrados. Ninguna versión, revisión o traducción debe ser vista como de menor calidad junto a otras; más bien, debe ser un ejercicio de discernimiento de lo verdadero para poner en práctica la santidad que el Señor espera de nosotros.


:)
 
Ihsous_Xristos_01.gif
Pienso que, para poder comprender las Escrituras, no es suficiente ser o helenoparlante o hebreoparlante. Bastaría seguir lo que se aconsejó antes: ¿te falta sabiduría? Pídela al Señor que la otorga en abundancia y sin recriminación ninguna.

Es una pena que, por otra parte, se intente parecer novedoso sacando ideas que a nadie se le hubiesen ocurrido al hacer una interpretación de las Escrituras pero basándose en el gusto personal, usando una X o Y traducción. ¡Eso no es seguir la verdad ni confiar en el Señor; eso es creer en uno mismo y robar la gloria al que le pertenece!

Más me fiaría yo en la BTX que muestra más similitudes con los idiomas originales de los escritos sagrados. Ninguna versión, revisión o traducción debe ser vista como de menor calidad junto a otras; más bien, debe ser un ejercicio de discernimiento de lo verdadero para poner en práctica la santidad que el Señor espera de nosotros.


:)
Dicen los Santos Padres que los dogmas o palabras o términos teológicos hay que experimentarlos y así es por mi propia experiencia también. Creo que para cualquier hispanohablante conociendo y concienciado bien estos términos-dogmas-palabras teológicas experimentadas en español no necesita conocer nada más, ni saber griego ni judío, ¿tanto tiempo perdemos en otras cosas inútiles, televisiones, cines etc… si no somos capaces de dedicar unos minutos al día para estudiarlos… entonces apaga y vámonos, somos muertos cadáveres andantes que entierran sus muertos como sucede ahora con esta pandemia… los muertos ateos y los psicópatas de muchos de los gobiernos (ejemplo aquí en España), entierran sus muertos… Jaris para todos!!!

http://www.logosortodoxo.com/12-lexis-apocalipticas/

1. ΑΓΑΠΗ-AGAPI, AMOR

2. ΒΑΣΙΛΕΙΑ-VASILIA, REALEZA

3. ΓΝΩΣΙΣ-GNOSIS, CONOCIMIENTO

4. ΨΥΧΗ-PSIJI, PSIQUE, ALMA

5. ΠΑΘΟΣ κ ΑΠΑΘΕΙΑ PAZOS y APAZIA

6. ΝΟΥΣ κ ΚΑΡΔΙΑ NUS y CORAZÓN

7. ΔΙΑΝΟΙΑ-DIANIA, MENTE CEREBRO

8. ΜΕΤΑΝΟΙΑ-METANIA

9. ΛΟΓΟΣ-LOGOS

10. ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ-PARAKLITOS O E. SANTO

11. ΧΑΡΙΣ-JARIS, GRACIA INCREADA

12. ΘΕΩΣΙΣ-ZÉOSIS, GLORIFICACIÓN

XIII. Conclusión: Μυστήριο mistirio Mysterio

Es el libro corona de nuestra página que la lleva mi hijo con más de medio millón de visitas y bajadas del libro y con muchos agradecimientos de miles de gente hispanohablantes cristianos y no cristianos de gente de libre buena voluntad… y yo tengo que vigilar el demonio de la vanagloria que me persigue por todas partes…


Jaris para todos!!!
30443166_1938281753153321_1117510031907932710_n.jpg
 
Última edición:
La Reina Valera asegura que Dios nos mete en tentaciones....algún protestante quiere refutarlo inutílmente?

¿Dónde dice eso la RV60?


Jas 1:13 Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie;
Jas 1:14 sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído y seducido.


¿Dónde dice eso la RV60? Dadnos la cita por favor.


debe ser un ejercicio de discernimiento de lo verdadero para poner en práctica

Correcto. Por eso si una Escritura dice DESTRUIR, no lo cambien a "VIVIR ETERNAMENTE EN TORMENTOS"!

VERDAD:
Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

MENTIRA:
Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede HACER VIVIR ETERNAMENTE EN TORMENTOS AL ALMA Y AL CUERPO, en el infierno.


Luis Alberto42
 
¿ SON FIABLES LAS NUEVAS TRADUCCIONES DE LA BIBLIA ?
Nada que sea del mundo (la materia, el universo) puede ser 'fiable'.
¿Qué significa "fiable"? ¿Qué puedes confiar en ello? Por supuesto que no. Solo el Espíritu (Dios) es fiable. Algo que exista en el mundo, que haya sido escrito, transcrito, traducido, interpretado... nada de ello, puede ser fiable. Pero tenemos algo casi fiable, que es nuestro criterio a la luz del Espíritu Santo, y nuestra voluntad y capacidades.
Es irrelevante que un texto esté perfectamente traducido de un original, siempre van a haber diferencias, porque se está tratando de culturas distintas, lenguas distintas, épocas distintas, ideas distintas, sesgos en los compendios, agregados, sustracciones, modificaciones y hasta interpretaciones. Entonces, cada uno, según el pasaje que esté analizando, cotéjelo con diccionarios. Hoy día consiguen gratis de descargas de todo tipo de diccionarios, y hasta páginas con diversas versiones online. Usen los talentos que habéis recibido y no pongan en manos de desconocidos un potencial que tenéis en vosotros mismos.
 
No hagáis caso de tíos que no saben ni hablan HELÉNICO-GRIEGO sino que usan el falsoerásmico griego inventado por el Satanás, por muchos títulos universitarios que tengan y muy genios que sean....Jaris!!!

Lo que dice es verdad es lo falso…A raíz de lo expuesto antes

VERDAD: que es falso esto
Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

MENTIRA: que es verdad lo que más se aproxima y es al original helénico
Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede HACER VIVIR ETERNAMENTE EN TORMENTOS AL ALMA Y AL CUERPO, en el infierno.

La segunda traducción es la que se aproxima más al original helénico además que es el mismo verbo que la oveja perdida… en otro momento si puedo pondré el texto en griego traducido de dos formas en español literalmente y no literal, sino desarrollado explicado…


Veo que algunos se dedican a falsificar lo que está bien traducido…!
Ihsous_Xristos_01.gif
 
Isa 5:20 ¡Ay de los que a lo malo dicen bueno, y a lo bueno malo; que hacen de la luz tinieblas, y de las tinieblas luz; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo!

Luis Alberto42
 
No hagáis caso de tíos que no saben ni hablan HELÉNICO-GRIEGO sino que usan el falsoerásmico griego inventado por el Satanás, por muchos títulos universitarios que tengan y muy genios que sean....Jaris!!!

Lo que dice es verdad es lo falso…A raíz de lo expuesto antes

VERDAD: que es falso esto
Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

MENTIRA: que es verdad lo que más se aproxima y es al original helénico
Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede HACER VIVIR ETERNAMENTE EN TORMENTOS AL ALMA Y AL CUERPO, en el infierno.

La segunda traducción es la que se aproxima más al original helénico además que es el mismo verbo que la oveja perdida… en otro momento si puedo pondré el texto en griego traducido de dos formas en español literalmente y no literal, sino desarrollado explicado…


Veo que algunos se dedican a falsificar lo que está bien traducido…!
Ver el archivo adjunto 3308986
c 1.gif
a) Ματθ. 10,28 καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
—Y no temáis de los que matan el cuerpo, pero no pueden matar la psique-alma, pero temed más bien al que puede hacer perder así la psique-alma y el cuerpo en la gehena.

b) Ματθ. 10,28 Και μη φοβηθήτε από τους διώκτας, οι οποίοι θανατώνουν το σώμα, δεν έχουν όμως την δύναμιν να θανατώσουν την ψυχήν. Αλλά να φοβηθήτε περισσότερον τον Θεόν, ο οποίος δύναται την ψυχήν και το σώμα να καταδικάση εις την απώλειαν της κολάσεως.
—Y no tengáis miedo de los perseguidores, los cuales matan el cuerpo, pero no tienen la fuerza y poder de matar a la psique-alma. Pero tened más miedo o temor a Dios, el cual puede condenar en la perdición del infierno el cuerpo y la psique alma.

ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ… "la psique-alma y el cuerpo en la gehena".


Quien tiene dos dedos de frente, se pregunta: “¿de qué cuerpo habla aquí? (porque sabemos que el cuerpo-soma físico por la muerte natural se hace cadáver y se disuelve). Naturalmente, habla de la resurrección de los cuerpos (pues la psique-alma no muere ni desaparece). Es decir, habla del cuerpo espiritual que tomaremos todos sin la necesidad de las leyes biológicas (porque “se hará todo nuevo” según Apocalipsis) pero con estas diferencias: en los condenados, la Doxa-Luz increada por razón de su energía inferior caústica los estará "endemoniando y quemando"; en los salvados, los estará "iluminando eternamente". En ambos casos, sucederá tanto en la psique como en el cuerpo.

También decir que el verbo irregular ἀπολέσαι (apolese) es el mismo que se usa en la parábola de oveja perdida (aplicable a algunos de por aquí, que están perdidos) y es parecido a lo que sucede con un ciego al que dejas en algún lugar desconocido: está perdido y no sabe qué rumbo tomar si no hay otra persona que lo guíe o igual que el ciego no ve la luz del sol pero recibe y siente el calor o causticidad del sol.

Así que, amigos míos, vosotros mismos sacad conclusiones. ¿A quién le interesa que se cambie lo bueno traducido en la RV por lo falso, o que sucedan cosas como cambiar el Domingo por Sábado, etc…? Está claro que a Satanás, que es el mejor conocedor de las Escrituras y así inspira y susurra a sus instrumentos-hombres y se les aparece como "ángel de luz” (como dice san Pablo), y se sobresaltan en su interior creyendo que han descubierto algo mientras se engañan a sí mismos con la peor enfermedad del ser humano (como decía Platón), es decir, este autoengaño con el que satisfacen sus yoísmos (su vanagloria) y llenan su vacío psicológico. Claro está que son personas desgraciadas desprovistas de Gracia-Jaris divina energía increada…

No hagáis caso de tipejos que no saben (aunque digan saber) y no entienden el HELÉNICO-GRIEGO, sino que usan el falso griego erásmico inventado por Satanás. Por muchos títulos universitarios que tengan y por muy genios que crean ser, desconocen totalmente el griego-helénico, aquel de la Academia Platónica de Atenas, la Universidad Aristotélica de Tesalónica y todos los Helenos-Griegos…

¡¡¡Jaris!!! (Gracia de Dios)


También:

Paraíso e Infierno en la Una Santa Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa, la de los 12 Apóstoles http://www.logosortodoxo.com/teologia-ortodoxa/paraiso-e-infierno-en-la-tradicion-ortodoxa/

Παράδεισος και Κόλαση στην Ορθόδοξη Παράδοση ΓΙΑ ΕΛΛΗΝΕΣ ΕΔΩ

http://elekklesia.blogspot.com/2010/02/blog-post_7167.html Πρωτ. Γεώργιος Δ. Μεταλληνός Κοσμήτορας της Θεολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών

31144057_10214417465783890_869428829435767267_n.jpg
 
Última edición:
pues la psique-alma no muere ni desaparece

No muere en la muerte del cuerpo fisico. Muere en la muerte SEGUNDA, que es la DESTRUCCION del cuerpo de resurreccion y del alma.

Sal 37:34 Espera en el SEÑOR y guarda Su camino, Y El te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás.

Que necios que son Uds.

Luis Alberto42