Saludos salmo. Aquí he leído personas muy apasionadas con esto de las traducciones pero no se que tanto conozcan del tema, eso no lo puedo juzgar porque te repito no soy un experto, ahora que no se si en el foro haya algún profesional en esto de las traducciones, no lo dudo, pero no creo que ese sea el tema.
Personalmente creo que las personas que tienen por doctrina la sola scriptura de cierta forma deberían estar más comprometidas con el conocimiento de las Sagradas Escrituras, y conocer las Sagradas Escrituras no implica conocer solamente la letra sino tener también cierto conocimiento histórico, los contextos históricos, las lenguas que se hablaban, los momentos políticos, las costumbres de los pueblos, etc., con el fin de no tener una interpretación frívola y distorsionada porque cuando llevamos la literalidad como un rasero, cuando tomamos nuestras ideas propias como verdades, cuando le damos rienda suelta a la libre interpretación sin tener sustento, etc., pues estamos dando pie a un montón de interpretaciones erróneas como las que leemos en el foro.
Hasta donde entiendo tu doctrina es la sola scriptura salmo por eso creo, es mi personal opinión, que deberías estar más comprometido con el conocimiento de la Biblia ya que es tu única fuente de autoridad, ya que precisamente la falta de argumentos en tus comentarios a llevado a que te llamen calamar que lanza mucha tinta.
Volviendo al tema de las traducciones, yo no creo que existan traductores inspirados salmo, de cierta forma un traductor deja algo de su persona en su traducción así como también lo hicieron aquellos autores inspirados en sus escritos, es decir, Dios no los utilizo como una especie de secretarias para que pusieran letra por letra lo que Él quería que escribieran.
Filipenses 2, 6-11 tiene una particularidad, no sé si la sepas o no pero igual te hago la pregunta y en dado caso de que no lo sepas igual y se despierta la vena investigadora en ti: ¿Es el Apóstol San Pablo el autor de Flp 2, 6-11?