Te entiendo pero Jesús no se encarnó sino que se hizo carne.Menos mal te correjiste. Porque la Reina Valera no es la Biblia sino una traducción castellana de la Biblia. Hace rato sabemos que las traducciones no son inspiradas, como tampoco lo son los manuscritos. Los inspirados son los autores que Dios eligió para escribir y las palabras que Dios inspiró en el texto.
"Tu Biblia" que has dicho que es la Reina Valera usa la expresión "en carne" en 1 de Timoteo 3:16.
Eso es una traducción del griego En Sarki que también aparece en 1 de Juan 4:2 y 2 de Juan 1:7 en referencia a la venida de Cristo al mundo. En latín En Sarki se traduce In Carne. Dado a que "En Sarki", "In carne" o "en carne" no es un verbo, si se desea convertir esto en la acción de venir en carne el latín (de dónde deriva el español en su mayoría) transforma los dos término In carne en una palabra compuesta que funciona como verbo:
Incarnare... De allí deriva la Palabra "Encarnación". Tiene el mismo sentido de Engordar (acción de hacerse gordo), Enlodar (acción de llenarse de lodo), Enseñorear (acción de ejercer/hacerse Señor)...etc.
Esto ya se te había dicho antes y aún insistes en eludirlo.
Según tu diccionario particular encarnar se refiere al espiritismo y a la re-encarnación. Pero eso es etiomologicamente falso.
La palabra encarnación es mucho más antigua que la palabra Re-encarnación. Ya que la idea de la "Re-encarnación" entró a la mentalidad occidental hispanoparlante mucho después.
Por otro lado el término griego de la supuesta "Re-encarnación" es Mentempshycosis que como se ve no have referencia al Sarks (carne) sino a la Pshyche (Mente/alma).
Tu novedosa definición de que encarnación suena a reencarnación en el sentido platónico o hinduista del término es simplemente eso, tu conjetura novedosa. Una opinión muy particular tuya que sostienes sin fundamento y por lo tanto es infundada.
Si existiese en griego un término similar al español "Re-encarnación" ese sería el de Mentemsarkosis. (Transmigración de carne). Nada que ver con el verbo Incarnatio que deriva del latín In carne que deriva del griego En Sarki y que verbalisadas en griego serían Sarkosis o Ensarkosis respectivamente.
Así que es más bíblico usar la palabra Encarnación/Incarnatio/Ensarkosis/Sarkosis que tu teoría de que usar el término "encarnación" sugiere las ideas de "meterse dentro de un cuerpo", "espiritismo" o "Re-encarnación".
Es distinto y espero que algún día se te haga la luz.
Abrazos.