Re: JEHOVÁ , EL NOMBRE ESPURIO , FALSO y FRAUDELENTO DE DIOS
Este mensaje es una auto-cita:
Buenas noches, acabo de recibir la invitación de un apreciado compañero del foro para participar en este tema, a estas alturas son varias las páginas ya escritas con las participaciones de muchísimas personas, quiza lo que mencione pueda resultar fuera de lugar si se toma como referencia el rumbo que ha tomado el tema, pero he leído el epígrafe y es a ello que responderé.
Se afirma en la Torá.
El nombre con el que el Eterno determinó será recordado es: "El D'os de Avraham, el D'os de Itzjaq y el D'os de Iaaqov", y eso sí se cumple, mientras que en cuanto al llamado "Tetragramaton" existen y han existido diferencias de opinión y desde luego que han habido quienes se han acventurado a proponer una posible pronunciación.
Pero este versículo tiene más que ofrecer, sobre todo para aquellos que andan buscando la fonética del Shem Hameforash (שם המפורש /Nombre impronunciable).
Repare por favor con determinada atención y predisposición aprehensiva.
En los textos, tanto en hebreo, la transliteración y la interpretación que he presentado de Éxodo 3:15 he marcado en azul la expresión que comunmente se interpreta por " por siempre"
Observe el texto hebreo que colocaré a continuación y coteje con la figura del texto hebreo colocado arriba:
Esa expresión hebrea es comunmente vertida como:
Se sabe que el texto hebreo carecía de los puntos de vocalización que fueron agregados con la finalidad de ayudar a la recordación de la pronunciación mientras el pueblo de Israel vivía en el Galut (El exilio).
Teniendo esto en cuenta puede entenderse que el texto hebreo ofrece en esta ocasión una alternativa, quizá por ahora no logra entenderme, pero vea ahora la siguiente figura:
Es muy parecida a la expresión usada en el versículo, si no fuera por la presencia de la letra hebrea cuyo nombre es "VAV" = ו
Esta letra tiene un valor vocálico en esta ocasión que hace que la secuencia de letras hebreas se lea única y definitivamente como:
Sin embargo la figura que presenta el versículo, no tiene la letra hebrea "VAV", por ende hay una alternativa a su pronunciación, lógicamente a una palabra hebrea que también existe:
Dando a entender que la fonética del nombre de D'os conformado por los cuatro grafemas hebreos (Iod, Hé, Vav, Hé) sea ocultado.
De hecho, diría el rey David:
Este mensaje es una auto-cita:
Buenas noches, acabo de recibir la invitación de un apreciado compañero del foro para participar en este tema, a estas alturas son varias las páginas ya escritas con las participaciones de muchísimas personas, quiza lo que mencione pueda resultar fuera de lugar si se toma como referencia el rumbo que ha tomado el tema, pero he leído el epígrafe y es a ello que responderé.
Se afirma en la Torá.
ויאמר עוד אלהים אל משׂה כה תאמר אל בני ישׁראל יהוה אלהי אבתיכם אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב שׂלחני אליכם זה שׂמי לעלם וזה זכרי לדר דר
VAIÓMER OD ELOHÍM EL-MOSHÉ, KOH-TOMÁR EL-BENÉ ISRAÉL, HASHEM ELOHÉ AVRAHÁM ELOHÉ ITZJAQ VELOHÉ IA’AQOV, SHELAJÁNI ALÉJEM; ZEH-SHEMÍ LE'OLÁM, VEZÉH ZIJRI LEDÓR DOR
También le dijo D'os a Moshé: Así dirás a los Hijos de Israel: El Eterno, el D'os de vuestros antepasados, el D'os de Avraham, el Dios de Itzjaq y el D'os de Ia'aqov, me ha enviado a vosotros. Éste es Mi Nombre por siempre, y éste es Mi recuerdo, de generación en generación.
El nombre con el que el Eterno determinó será recordado es: "El D'os de Avraham, el D'os de Itzjaq y el D'os de Iaaqov", y eso sí se cumple, mientras que en cuanto al llamado "Tetragramaton" existen y han existido diferencias de opinión y desde luego que han habido quienes se han acventurado a proponer una posible pronunciación.
Pero este versículo tiene más que ofrecer, sobre todo para aquellos que andan buscando la fonética del Shem Hameforash (שם המפורש /Nombre impronunciable).
Repare por favor con determinada atención y predisposición aprehensiva.
En los textos, tanto en hebreo, la transliteración y la interpretación que he presentado de Éxodo 3:15 he marcado en azul la expresión que comunmente se interpreta por " por siempre"
Observe el texto hebreo que colocaré a continuación y coteje con la figura del texto hebreo colocado arriba:
לעלם
Esa expresión hebrea es comunmente vertida como:
LE'OLAM
Se sabe que el texto hebreo carecía de los puntos de vocalización que fueron agregados con la finalidad de ayudar a la recordación de la pronunciación mientras el pueblo de Israel vivía en el Galut (El exilio).
Teniendo esto en cuenta puede entenderse que el texto hebreo ofrece en esta ocasión una alternativa, quizá por ahora no logra entenderme, pero vea ahora la siguiente figura:
לעולם
Es muy parecida a la expresión usada en el versículo, si no fuera por la presencia de la letra hebrea cuyo nombre es "VAV" = ו
Esta letra tiene un valor vocálico en esta ocasión que hace que la secuencia de letras hebreas se lea única y definitivamente como:
LE'OLAM
Sin embargo la figura que presenta el versículo, no tiene la letra hebrea "VAV", por ende hay una alternativa a su pronunciación, lógicamente a una palabra hebrea que también existe:
LE'ALEM
Que significa:PARA OCULTAR
Dando a entender que la fonética del nombre de D'os conformado por los cuatro grafemas hebreos (Iod, Hé, Vav, Hé) sea ocultado.
De hecho, diría el rey David:
לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן
LEJÁ DUMIÁ TEHILÁ ELOHÍM BETZIÓN
Para tí el silencio es alabanza todopoderoso que en Sión estás
LEJÁ DUMIÁ TEHILÁ ELOHÍM BETZIÓN
Para tí el silencio es alabanza todopoderoso que en Sión estás