¿Es Jesús Dios?

Re: ¿Es Jesús Dios?

RAFAELMELGAR;867816]A ver Alfageme, no nos vayamos por las ramas.
Que dice Jehova ? :
Isaias 4 :24
Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Recomprador y el Formador de ti desde el vientre: “Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos, yo solo, tendiendo la tierra. ¿Quién estuvo conmigo?

Me gusta que busques versículos que dan a entender sin su contexto lo que tu quieres apoyar, eso indica que te doy que hacer RAFAEL.

Pero no encuentro en la Biblia Isaías 4:24.

Buscando la idea de las palabras, las encontré en el Capítulo 44:24.

Como todo en lo que se escribe, hay que ver texto y contexto, si no torceremos el siginificado y así os va a los que defenféis la trinidad.

Pero no tenemos que ser linces para entender las palabras de Jehová a los Isaraelitas cuando estaban en Babilonia como cautivos.

Pero nota RAFAEL esta versión bíblica que tú usas esta hablando Jehová en tiempo presente, como si lo estuviera creando ahora los cielos, ¿no te das cuenta hombre?

"Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos, yo solo, tendiendo la tierra.

Cuando dice esas palabras a los Israelitas ¿no están los serafines,querubines, ángeles y el Arcángel Miguel presentes?

Ya te he dicho que además no tienes que cegarte en un versículo, tenemos que ver porqué Jehová dice eso a los israelitas.

Le crees a Jehova o le crees al hombre ?
Jehova dice que El SOLO HIZO LA CREACION SIN AYUDA DE NADIE !!! EL SOLO , EL MISMO !!! EL MISMO LO HIZO.

Tú me estás respondiendo por lo que te enseñaron hombres trinitarios y sigues las doctrinas de ellos.

Ya te he dicho que me respondas con Biblia en mano, por que dice que Salomón edificó o construyó el templo de Jehová en Jerusalén, siempre y cuando se ve que él no puso ni una piedra.

Cuando llegues a entender estas cosas, comprenderás el porqué en la Biblia se dice que Jehová es el Creador absoluto.

Nehemias 9:6
”Tú eres Jehová, tú solo; tú mismo has hecho los cielos, [aun] el cielo de los cielos, y todo su ejército, la tierra y todo lo que hay sobre ella, los mares y todo lo que hay en ellos; y tú los estás conservando vivos a todos ellos; y el ejército de los cielos se está inclinando ante ti.
No temas , si le crees a Dios El te va a guiar. Pero si le crees mas al hombre que a Dios, entonces no tengo mucho que decirte, solo desearte lo mejor y orar por ti. Ya te estoy mostrando argumento , de la misma "biblia" que solo es reconocida oficialmente en la organizacion TJ.
Si vas a comentar algo no dejes de comentar estos versiculos que te mostré.
Bendiciones

Ya te he respondido a eso, y ahora estás mintiendo descaradamente acerca de lo que dices de la Biblia reconocida por los TCJ.

Si lees alguna vez Atalaya Despertad y otras publicaciones,verás que citamos de otras versiones de la Biblia.

Además yo soy el primero que estoy citando de traducciones bíblicas que no son la TNM.

Saludos.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Del gran Dios y del Salvador nuestro, Cristo Jesús

Tit 2:13.—Gr.: τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ ’Ιησοῦ


Del grande Dios e del
nuestro Salvador Ihesu
Christo

El Nuevo Testamento según el Manuscrito Escurialense (Anejo XXII, R.A.E.), Madrid.


Del gran Dios, y de
nuestro Salvador Iesu Christo

El Testamento Nvevo denuestro Senor y Salvador Iesu
Christo, por J. Pérez de
Pineda, Venecia.

El que tenda ojos que vea y entienda, saludos a todos ellos.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

QUIEN TIENE OJOS PARA VER ?

Rom 9:5

(T. Amat) cuyos padres son los patriarcas, y de quienes desciende el mismo Cristo según la carne, el cual es Dios, bendito sobre todas las cosas por siempre jamás. Amén.

(BJ3) y los patriarcas; de ellos también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(BL95) Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos! Amén.

(GNT-TR+) ωνG3739 R-GPM οιG3588 T-NPM πατερεςG3962 N-NPM καιG2532 CONJ εξG1537 PREP ωνG3739 R-GPM οG3588 T-NSM χριστοςG5547 N-NSM τοG3588 T-NSN καταG2596 PREP σαρκαG4561 N-ASF οG3588 T-NSM ωνG1510 V-PAP-NSM επιG1909 PREP παντωνG3956 A-GPN θεοςG2316 N-NSM ευλογητοςG2128 A-NSM ειςG1519 PREP τουςG3588 T-APM αιωναςG165 N-APM αμηνG281 HEB

(GNT-V) ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην

(INTERLINEAL) ων 3739[WHOSE "ARE"] οι 3588[THE] πατερες 3962[FATHERS;] και 2532[AND] εξ 1537[OF] ων 3739[WHOM "IS"] ο 3588[THE] χριστος 5547 το 3588[CHRIST] κατα 2596[ACCORDING TO] σαρκα 4561[FLESH] ο 3588[WHO] ων 5607(5752)[IS] επι 1909[OVER] παντων 3956[ALL] θεος 2316[GOD] ευλογητος 2128[BLESSED] εις 1519[TO] τους 3588[THE] αιωνας 165[AGES.] αμην 281[AMEN.]

(IntEsp-Tisch+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκς 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμης 281:HEB amén

(IntEspWH+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκα 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμην 281:HEB amén

(JER) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(KJV) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(KJV+) WhoseG3739 are theG3588 fathers,G3962 andG2532 ofG1537 whomG3739 as concerningG2596 the fleshG4561 ChristG5547 came, who isG5607 overG1909 all,G3956 GodG2316 blessedG2128 for ever.G1519 G165 Amen.G281

(N-C) cuyos son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede Cristo, que está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén.

(NBLH) de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(NM) a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.

(RV2000) cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV60) de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV95) A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne, vino Cristo,[5] el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.[6] Amén.

(RVA) De ellos son los patriarcas; y de ellos según la carne proviene el Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV60+) de quienes 3739 RR-GPM son los 3588 DNPM patriarcas, 3962 NNPM y 2532 C de 1537 P los cuales, 3739 RR-GPM según 2596 P la 3588 DNSN carne, 4561 NASF vino Cristo, 3588 5547 DNSM NNSM el 3588 DNSM cual es 5607 VP-P-SNM Dios 2316 NNSM sobre 1909 P todas 3956 JGPN las cosas, bendito 2128 JNSM por 1519 P los 3588 DAPM siglos. 165 NAPM Amén. 281 XF

(Septuaginta) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.

(Vulgate) quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen

Como vera el texto en cuestión tiene varias formas de interpretarse dependieno del traductor. Por lo que este texto no es concluyente. Leáse este texto:
Flp 2:5 Haya, pues, en vosotros este sentir[7] que hubo también en Cristo Jesús:[8]
Flp 2:6 Él, siendo en forma de Dios,
no estimó el ser igual a Dios[9] como cosa a que aferrarse,
Flp 2:7 sino que se despojó a sí mismo,[10]
tomó la forma de siervo[11]
y se hizo semejante a los hombres.[12]
Flp 2:8 Mas aún, hallándose en la condiciónde hombre,
se humilló[13] a sí mismo,
haciéndose obediente[14] hasta la muerte,
y muerte de cruz.
Flp 2:9 Por eso Dios también lo exaltósobre todas las cosas[15]
y le dio un nombreque es sobre todo nombre,[16]
Flp 2:10 para que en el nombre de Jesús
se doble toda rodilla de los que están en los cielos, en la tierra y debajo de la tierra;[17]
Flp 2:11 y toda lengua confiese[18] que Jesucristo es el Señor,[19]
para gloria de Dios Padre. Reina Valera 1995
Espero sus respuestas.
Saludos cordiales
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Me gusta que busques versículos que dan a entender sin su contexto lo que tu quieres apoyar, eso indica que te doy que hacer RAFAEL.

Dios te Bendiga Alfageme. Por supuesto que me das que hacer ! Lo hago por ti , por mis hermanos y por mi mismo tambien. Necesito la Palabra de Dios.

Pero no encuentro en la Biblia Isaías 4:24.

Me alegra haberte dado trabajo a ti tambien:)

Buscando la idea de las palabras, las encontré en el Capítulo 44:24.

Asi es. Es Isaias 44:24. Gracias.

Como todo en lo que se escribe, hay que ver texto y contexto, si no torceremos el siginificado y así os va a los que defenféis la trinidad.

La que yo quiero defender se defiende sola y esta es la Palabra de Dios.

Pero no tenemos que ser linces para entender las palabras de Jehová a los Isaraelitas cuando estaban en Babilonia como cautivos.

Es Palabra de Dios , Palabra de Jehova. El no miente. Ten cuidado.

Pero nota RAFAEL esta versión bíblica que tú usas esta hablando Jehová en tiempo presente, como si lo estuviera creando ahora los cielos, ¿no te das cuenta hombre?

"Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos, yo solo, tendiendo la tierra.

Eso no es verdad. Los textos de Isaias y Nehemias que cite los copié directamente de la pagina oficial de los testigos , de la traduccion del Nuevo Mundo.
Que me dices del texto de Nehemias?

Cuando dice esas palabras a los Israelitas ¿no están los serafines,querubines, ángeles y el Arcángel Miguel presentes?

Lo que dice Jehova es que EL SOLO HIZO LA CREACION SIN LA AYUDA DE NADIE. Eso es lo que te está diciendo . Y Nehemias te lo confirma, El solo , Y LUEGO ASEVERA PARA QUE NO HAYA DUDAS QUE HUBO UN AYUDANTE : TU MISMO !!!


Ya te he dicho que además no tienes que cegarte en un versículo, tenemos que ver porqué Jehová dice eso a los israelitas.

Por la razon que quieras , pero ES VERDAD, JEHOVA NO MIENTE.

Tú me estás respondiendo por lo que te enseñaron hombres trinitarios y sigues las doctrinas de ellos.

No hablemos de mi , mejor hablemos de Jehova, de su Santa Palabra.

Ya te he dicho que me respondas con Biblia en mano, por que dice que Salomón edificó o construyó el templo de Jehová en Jerusalén, siempre y cuando se ve que él no puso ni una piedra.
Cuando llegues a entender estas cosas, comprenderás el porqué en la Biblia se dice que Jehová es el Creador absoluto.

Ciertamente Salomon puede decir que construyó el templo sin haber puesto personalmente una piedra , pero Salomon NO puede decir que construyó el templo solo , que lo construyó el mismo con sus manos , y decir que quien estaba ahi con él para ayudarle a construirlo ! :

Isaias 44
24 Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Recomprador y el Formador de ti desde el vientre: “Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos, yo solo, tendiendo la tierra. ¿Quién estuvo conmigo?

Nehemias 9

6 ”Tú eres Jehová, tú solo; tú mismo has hecho los cielos, [aun] el cielo de los cielos, y todo su ejército, la tierra y todo lo que hay sobre ella, los mares y todo lo que hay en ellos; y tú los estás conservando vivos a todos ellos; y el ejército de los cielos se está inclinando ante ti.

La comparacion entre Salomon y Jehova es abominable. No se puede comparar la grandeza de un hombre a la Majestad y Poder del unico y verdadero Dios Todopoderoso. Esa comparacion , solo sirve para engañar.

Ya te he respondido a eso, y ahora estás mintiendo descaradamente acerca de lo que dices de la Biblia reconocida por los TCJ.

No creo haber mentido , lo podemos aclarar no te preocupes.

Mejor hablemos de Jehova nuestro Creador.

Si lees alguna vez Atalaya Despertad y otras publicaciones,verás que citamos de otras versiones de la Biblia.
Además yo soy el primero que estoy citando de traducciones bíblicas que no son la TNM.

Saludos.

Que te puedo decir querido Alfageme ? por ahora solo te diré que no le quites a Dios su sola majestad , y Todopoder . El es el creador , EL SOLO , EL MISMO, SIN AYUDA.

DIOS TE BENDIGA
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Rom 9:5

(T. Amat) cuyos padres son los patriarcas, y de quienes desciende el mismo Cristo según la carne, el cual es Dios, bendito sobre todas las cosas por siempre jamás. Amén.

(BJ3) y los patriarcas; de ellos también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(BL95) Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos! Amén.

(GNT-TR+) ωνG3739 R-GPM οιG3588 T-NPM πατερεςG3962 N-NPM καιG2532 CONJ εξG1537 PREP ωνG3739 R-GPM οG3588 T-NSM χριστοςG5547 N-NSM τοG3588 T-NSN καταG2596 PREP σαρκαG4561 N-ASF οG3588 T-NSM ωνG1510 V-PAP-NSM επιG1909 PREP παντωνG3956 A-GPN θεοςG2316 N-NSM ευλογητοςG2128 A-NSM ειςG1519 PREP τουςG3588 T-APM αιωναςG165 N-APM αμηνG281 HEB

(GNT-V) ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην

(INTERLINEAL) ων 3739[WHOSE "ARE"] οι 3588[THE] πατερες 3962[FATHERS;] και 2532[AND] εξ 1537[OF] ων 3739[WHOM "IS"] ο 3588[THE] χριστος 5547 το 3588[CHRIST] κατα 2596[ACCORDING TO] σαρκα 4561[FLESH] ο 3588[WHO] ων 5607(5752)[IS] επι 1909[OVER] παντων 3956[ALL] θεος 2316[GOD] ευλογητος 2128[BLESSED] εις 1519[TO] τους 3588[THE] αιωνας 165[AGES.] αμην 281[AMEN.]

(IntEsp-Tisch+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκς 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμης 281:HEB amén

(IntEspWH+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκα 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμην 281:HEB amén

(JER) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(KJV) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(KJV+) WhoseG3739 are theG3588 fathers,G3962 andG2532 ofG1537 whomG3739 as concerningG2596 the fleshG4561 ChristG5547 came, who isG5607 overG1909 all,G3956 GodG2316 blessedG2128 for ever.G1519 G165 Amen.G281

(N-C) cuyos son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede Cristo, que está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén.

(NBLH) de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

(NM) a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.

(RV2000) cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV60) de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV95) A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne, vino Cristo,[5] el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.[6] Amén.

(RVA) De ellos son los patriarcas; y de ellos según la carne proviene el Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

(RV60+) de quienes 3739 RR-GPM son los 3588 DNPM patriarcas, 3962 NNPM y 2532 C de 1537 P los cuales, 3739 RR-GPM según 2596 P la 3588 DNSN carne, 4561 NASF vino Cristo, 3588 5547 DNSM NNSM el 3588 DNSM cual es 5607 VP-P-SNM Dios 2316 NNSM sobre 1909 P todas 3956 JGPN las cosas, bendito 2128 JNSM por 1519 P los 3588 DAPM siglos. 165 NAPM Amén. 281 XF

(Septuaginta) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.

(Vulgate) quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen

Como vera el texto en cuestión tiene varias formas de interpretarse dependieno del traductor. Por lo que este texto no es concluyente. Leáse este texto:
Flp 2:5 Haya, pues, en vosotros este sentir[7] que hubo también en Cristo Jesús:[8]
Flp 2:6 Él, siendo en forma de Dios,
no estimó el ser igual a Dios[9] como cosa a que aferrarse,
Flp 2:7 sino que se despojó a sí mismo,[10]
tomó la forma de siervo[11]
y se hizo semejante a los hombres.[12]
Flp 2:8 Mas aún, hallándose en la condiciónde hombre,
se humilló[13] a sí mismo,
haciéndose obediente[14] hasta la muerte,
y muerte de cruz.
Flp 2:9 Por eso Dios también lo exaltósobre todas las cosas[15]
y le dio un nombreque es sobre todo nombre,[16]
Flp 2:10 para que en el nombre de Jesús
se doble toda rodilla de los que están en los cielos, en la tierra y debajo de la tierra;[17]
Flp 2:11 y toda lengua confiese[18] que Jesucristo es el Señor,[19]
para gloria de Dios Padre. Reina Valera 1995
Espero sus respuestas.
Saludos cordiales

A Filipenses lo veremos luego con calma y con mucho gusto Older.

Ahora por favor digame que es lo que no ha entendido o no tiene claro en Romanos 9:5 ?
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

A Filipenses lo veremos luego con calma y con mucho gusto Older.

Ahora por favor digame que es lo que no ha entendido o no tiene claro en Romanos 9:5 ?

Le agradezco su amable respuesta. El texto de Rom 9:5 puede ser traducido en como a favor de la doctrina trinitaria y como no a favor.

Saludos cordiales
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Le agradezco su amable respuesta. El texto de Rom 9:5 puede ser traducido en como a favor de la doctrina trinitaria y como no a favor.

Saludos cordiales

Dios Bendiga a mis hermanos trinitarios y Dios lo bendiga a usted tambien , y como no , claro está , que Dios Bendiga a Alfageme y a los miembros de la organizacion "Testigos de Jehova".

Older , ya no lo dude mas : Jesucristo es Dios.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Dios Bendiga a mis hermanos trinitarios y Dios lo bendiga a usted tambien , y como no , claro está , que Dios Bendiga a Alfageme y a los miembros de la organizacion "Testigos de Jehova".

Older , ya no lo dude mas : Jesucristo es Dios.

Le agradezco por las bendiciones y le deseo lo mismo. En cuanto a la definición que Ud me presenta pues , no lo creo así. ¿Le parece si continuamos mañana con el análisis del texto de Filipenses?
A la espera de su amable respuesta.
Saludos
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Le agradezco por las bendiciones y le deseo lo mismo. En cuanto a la definición que Ud me presenta pues , no lo creo así. ¿Le parece si continuamos mañana con el análisis del texto de Filipenses?
A la espera de su amable respuesta.
Saludos

Con mucho gusto Older.

Pero antes de hacer ello , le pediré que explique que es lo que entiende usted de Romanos 9:5.

Gracias.

Saludos y Bendiciones
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Con mucho gusto Older.
Pero antes de hacer ello , le pediré que explique que es lo que entiende usted de Romanos 9:5.
Gracias.
Saludos y Bendiciones

Ro 9:5.—Gr.: καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν

(kai ex hon ho kjri·stós to ka·tá sár·ka, ho on e·pí pán·ton, The·ós eu·lo·gue·tós eis tous ai·ó·nas; a·mén

1960 y de los cuales vino,
según la carne, el Cristo.
Dios, que es sobre todas las
cosas, sea bendito por los
siglos. Amén.


El Nuevo Testamento. La La Versión Latinoamericana en Castellano. Sociedades Bíblicas en América


Saludos
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Ro 9:5.—Gr.: καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν

(kai ex hon ho kjri·stós to ka·tá sár·ka, ho on e·pí pán·ton, The·ós eu·lo·gue·tós eis tous ai·ó·nas; a·mén

1960 y de los cuales vino,
según la carne, el Cristo.
Dios, que es sobre todas las
cosas, sea bendito por los
siglos. Amén.


El Nuevo Testamento. La La Versión Latinoamericana en Castellano. Sociedades Bíblicas en América


Saludos


Caramba, sr. Alfageme, ¿ Ha tenido ,usted, que emigrar a America para traer tan extraña interpretacion de Romanos 9: 5 ? Hay que ver de lo que es capaz uno por arrimar el ascua a su sardina, ehhh, sr. Alfageme, jejejeje.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Caramba, sr. Alfageme, ¿ Ha tenido ,usted, que emigrar a America para traer tan extraña interpretacion de Romanos 9: 5 ? Hay que ver de lo que es capaz uno por arrimar el ascua a su sardina, ehhh, sr. Alfageme, jejejeje.


Tiene sentido del humor azarhet, y eso me agrada.

Pero no lo use solamente para rellenar tres líneas, demuestre algo tambien bíblicamente.

No haga como algunos foristas que parece que se asoman a la ventana y le dice al vecino:

"Hoy parece que va a llover ¿verdad?"

Solo para hacerse notar que está ahí.

Buena salud le deseo.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Caramba, sr. Alfageme, ¿ Ha tenido ,usted, que emigrar a America para traer tan extraña interpretacion de Romanos 9: 5 ? Hay que ver de lo que es capaz uno por arrimar el ascua a su sardina, ehhh, sr. Alfageme, jejejeje.


Lo mismo que los TCJ usamos varias traducciones bíblicas para comparar con la con el griego y el hebreo, le aconsejo a usted que haga lo mismo.

La le he dicho creo que más de dos veces, que los traductores si fuesen honrrados a la hora de traducir, no estaríamos usted y yo hoy hablando de la trinidad, ni del alma inmortal, ni del infierno de fuego, ni de otras doctrinas inventadas por el Diablo.

Salud
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Filipenses 2:10

para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los [que están] en el cielo y de los [que están] sobre la tierra y de los [que están] debajo del suelo, 11 y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Señor para la gloria de Dios el Padre.


Alfageme , ya has doblado tus rodillas en el nombre de JESUS ?

Los cristianos lo hacen.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Filipenses 2:10

para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los [que están] en el cielo y de los [que están] sobre la tierra y de los [que están] debajo del suelo, 11 y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Señor para la gloria de Dios el Padre.


Alfageme , ya has doblado tus rodillas en el nombre de JESUS ?

Los cristianos lo hacen.


Sí, señor RAFAELMELGAR:

Y lo reconozco, que Jesús es el medio que Dios usa para salvar a la humanidad, pero no olvido una cosa también muy importante que dice Pablo a los hermanos de Filipos.

"y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Señor para la gloria de Dios el Padre" Filipenses 2:10

Cuando muchos reconozcan estas cosas, entenderán que por encima de Jesús, está su Dios, y este es Jehová,"El Causa Que LLega A Ser".

"Al que venza lo haré columna el el templo de mi Dios" dijo Jesús. Revelación 3:12
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

HOLA A TODOS ME GUSTARIA EXPONERLES OTRO PUNTO DE VISTA.

ANTES QUE NADA JESUS CREO A LAS ESPECIES SEGUN SU GENERO: EL LO CREO POR ORDEN DEL PADRE

GENERO VEGETALES
GENERO ANIMALES
GENERO HUMANOS
GENERO ANGELES

SIN EMBARGO JESUS Y EL PADRE PERTENECEN A OTRO GENERO:

"EL GENERO DIOS"

POR LO TANTO JESUS Y EL PADRE SIEMPRE HAN EXISTIDO AMBOS SON ETERNOS Y NUNCA FUERON CREADOS... LA UNICA DIFERENCIA ES QUE EL PADRE TIENE MAYOR AUTORIDAD.

ES COMO EN LA FAMILIA HUMANA EL PADRE SIEMPRE TIENE MAYOR AUTORIDAD QUE EL HIJO.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Lo mismo que los TCJ usamos varias traducciones bíblicas para comparar con la con el griego y el hebreo, le aconsejo a usted que haga lo mismo.

La le he dicho creo que más de dos veces, que los traductores si fuesen honrrados a la hora de traducir, no estaríamos usted y yo hoy hablando de la trinidad, ni del alma inmortal, ni del infierno de fuego, ni de otras doctrinas inventadas por el Diablo.

Salud


Caramba, sr. Alfageme, cuanto tiempo sin leer sus muy sabias palabras; pues, si recuerdo bien, no habia vuelto a saber de usted desde el año pasado. Aunque,sigo observando, no sin cierta tristezam que sigue usted cosido, de cuerpo, alma y espiritu, a la peligrosa secta de los T.J. Y, tambien, como no podia ser de otra manera, a sus muy falsas mentiras; y, por supuesto, no me estoi refiriendo a " sus mentiras " sr. Alfageme, pues, usted lo unico que hace es repetir ,hasta la extenuacion, lo que sus jefes de filas tuvieron a bien de programarle en su cerebro despues de haber sido este, habilmente, lavado, secado y dejado en su punto optimo para ser lobotomizado y, finalmente, reprogramado para que, usted, ni pueda pensar por usted mismo, ni pueda articular palabra que, con anterioridad no haya sido implantada en su cerebro.

Logicamente, y por autentica desgracia, usted, sr. Alfageme, se tomara mis palabras como un terrible insulto, y tan solo podra entender, tal y como ha sido programado, que tan solo ando buscando hacerle daño y perjudicarle. Y ,aunque un angel bajara del cielo con la unica intencion de comunicarle que yo no busco, ni deseo su mal, usted, jamas le creeria, ni al angel, ni, por supuesto, a mi; asi que, ya puede usted imaginar, si quiere, como SIGUE este tema de calentito.

Dice, usted, y para cambiar de tan desagradable tercio, que los T.C.J ( AÑO NUEVO, LETRA NUEVA ) usan varias traducciones " biblicas " para comparar, supongo, con los originales griegos ,y hebreos, de las Sagradas Escrituras. Sin embargo, y muy extrañamente, son pocas, poquisimas, las veces que ,ustedes, los recien bautizados T.C.J. ponen y escriben a pie de pagina de sus traducciones e interpretaciones la imprescindible nota de la traduccion biblica de donde, ustedes, sacan sus teorias y demas extrañas interpretaciones; y, si por alguna extraña razon, escriben, a pie de pagina, el nombre de la traduccion biblica pertinente; lo hacen como la ultima vez que lo hicieron aqui; y se sacan de "debajo de la manga del chaleco" una version archiconocida de las Sagradas Escrituras que nadie, aparte de ustedes, conoce ni ha escuchado en toda la vida; como,por ejemplo, esa traduccion "extraterrestre" que usted mismo se fue a buscar a lo mas profundo de las AMERICAS; y , quizas, por esa misma razon, tambien usted bautizo como BIBLIA DE LAS PROFUNDIDADES DE LA AMERICA PROFUNDA.

Y, para ir concluyendo con la exposicion de mis personales ideas, dice usted que " CREE HABERME DICHO ,EN MAS DE DOS OCASIONES, QUE SI LOS TRADUCTORES ( SUPONGO QUE SE REFIERE A LOS TRADUCTORES DE LA BIBLIA ) FUERAN HONRADOS A LA HORA DE TRADUCIR, no estariamos ,ni usted ,ni yo, hablando de la trinidad, ni del alma inmortal, ni del infierno de fuego, ni de otras doctrinas inventadas por el diablo. Bueno, como bien puede, usted, ver, he escrito, literalmente, sus ultimas palabras para que luego no haya confusion alguna.

Dice, usted, sr. Alfageme, QUE SI LOS TRADUCTORES DE LA BIBLIA " HUBIERAN, O HUBIESEN, SIDO HONRADOS---STOP-- discupe, sr. Alfageme, que le haga estas preguntas de forma tan directa pero, ¿ A QUE TRADUCTORES NO---HONRADOS DESEA HACER REFERENCIA, USTED, CON SUS PALABRAS ?, ¿ QUIZAS, DESEA, USTED, DECIR CON SUS ANTERIORES PALABRAS, QUE LOS TRADUCTORES DE LOS T.C.J. SON TAN HONRADOS COMO CERTEROS A LA HORA DE TRADUCIR LA BIBLIA ? ¿ O, QUIZAS, DESEA ,USTED, AFIRMAR CON SUS PALABRAS QUE ,LAS VERSIONES MAS CONOCIDAS Y MAS RESPETADAS POR TODA LA CRISTIANDAD, ESTAN MAL TRADUCIDAS A PROPOSITO ?

Bien, sr. Alfageme, si desea,usted, responder a mis preguntas, seguiremos combatiendo, perdon, quise decir, debatiendo.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Sr. Luisangel, la idea que reflejan sus palabras son, totalmente, incompatibles; pues, si no fuera asi, ¿ Digame ,usted, cuantos DIOSES hay con el poder de Crear ?
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Sr. Luisangel, la idea que reflejan sus palabras son, totalmente, incompatibles; pues, si no fuera asi, ¿ Digame ,usted, cuantos DIOSES hay con el poder de Crear ?

HOLA QUE GUSTO QUE ALGUIEN LE INTERESA MI POSTURA...

SEGUN LA BIBLIA NOS DICE QUE JESUS ES NUESTRO SUMO SACERDOTE... ES DECIR SOLO MEDIANTE EL LOS HUMANOS PODEMOS ACCEDER AL PADRE.... ENTONCES PARA QUE HAYA ALGUNA RELACION ENTRE EL HOMBRE Y EL PADRE TIENE QUE SER MEDIANTE JESUS.

ADEMAS TAMBIEN NOS DICE QUE JESUS FUE EL DIOS QUE SE MANIFESTABA EN EL ANTIGUO TESTAMENTO... PUES JESUS MISMO DIJO A LOS JUDIOS QUE ELLOS NO CONOCIAN AL PADRE Y QUE EL JESUS, VINO A REVELARLES AL PADRE.

TE PONGO UN EJEMPLO : SIEMPRE COMPARO A DIOS CON LOS HUMANOS PORQUE EL NOS CREO A SU IMAGEN Y CONFORME A SU SEMEJANSA

UNA HABILIDAD QUE TIENES LOS HUMANOS QUE NO TIENEN LOS ANIMALES ES DE TENER IDEAS PENSAR.... DE IGUAL MANERA TANTO EL PAPA COMO EL HIJO DE UNA FAMILIA HUMANA PUEDEN HACER ESTO.... DE ESA MISMA MANERA LOS DOS UNICOS MIEBROS DE LA FAMILIA DIVINA QUE SON EL PADRE Y EL HIJO TIENEN LA CUALIDAD DE PODER CREAR.
 
Re: ¿Es Jesús Dios?

Ro 9:5.—Gr.: καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν

(kai ex hon ho kjri·stós to ka·tá sár·ka, ho on e·pí pán·ton, The·ós eu·lo·gue·tós eis tous ai·ó·nas; a·mén

1960 y de los cuales vino,
según la carne, el Cristo.
Dios, que es sobre todas las
cosas, sea bendito por los
siglos. Amén.


El Nuevo Testamento. La La Versión Latinoamericana en Castellano. Sociedades Bíblicas en América


Saludos

Esto es verdad alfageme, y es lamentable que esta traducción no se edite más, como tampoco la versión llamada "moderna" que traduce como la versión de Juneman:

5 de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.

Si tu observas la traducción que aporto, verás que está más de acuerdo con el interlineal: donde según el orden de las palabras, el que está sobre todas las cosas es "el Cristo" dado que Dios el que está sobre él no es "cosa" sinó el supremo absoluto YHVH. De donde la traducción de BLA y TNM no son del todo correctas.

Además hay textos paralelos confirmando esto, como: Ro.i.25 los que mudaron la verdad en la mentira, y reverenciaron y sirvieron a la criatura que no al que creó; quien es bendito por los siglos; amén.

Y también: 2Cor.11. 31 El Dios y Padre del Señor Jesús sabe —el que es bendito por los siglos— que no miento.

De modo qué: podemos decir que Quién es bendito por los siglos, es el Padre; pero que el Cristo es sobre todas las "cosas". Pero nó que (sobre todas las cosas sea Dios) lección a la que inducen algunas traducciones.

Además que el Cristo "es sobre todas las cosas" se confirma en: Jn.3.31 El que de arriba viene, por sobre todos está. El que es de la tierra, de la tierra es, y de la tierra habla; el que del cielo viene, por sobre todos está;

Bueno, con alegria veo que ya no hay más recursos para mamarrachear el texto con distínto tamaño de letra ni colores estridentes, congratulaciones.