¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

1a DE JUAN 5:20

5:20 Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna .5:21 Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.

La traducciòn de la WT de este texto quiere decir lo mismo, usa sinònimos.

Fìjese en el contexto, el mismo versìculo empieza diciendo "sabemos que el Hijo de DIOS ha venido", es a èste a quien se refiere cuando dice "èste es el verdadero Dios", de hecho la frase anterior dice "en su Hijo Jesucristo", haciendo referencia indirecta a Dios (Padre), y como dice tambièn el contexto, es Jesucristo quièn nos ha dado a conocer al Verdadero (Dios), que es su Padre (Juan 17:6.7,26). Y en cuanto al vers. 3 de este mismo capt. 17, ¿Puede vd decirme que diferencia hay entre "èsta es la vida eterna" y "èsto significa vida eterna", porque en español ambas cosas quieren decir lo mismo, aunque es màs propio del idioma español decir "significa" que "es", por èso lo han traducido asì, pero el significado y la esencia de lo que se quiere decir es lo mismo; y por cierto es en este capìtulo 17 de Juan dònde se ve claramente las dos personas, el Padre (Dios) y el Hijo (Jesucristo), con la misma personalidad, igual que todos sus discìpulos debemos tener la misma personalidad que la de Jesucristo y su Padre (Dios), algo que se explica en los versiculos 20 al 26, cuando dice que todos son "uno", osea, tanto el Padre como el Hijo como sus discìpulos, evidentemente no quiere decir que todos sean la misma persona, sino que todos tienen la misma personalidad y la misma forma de pensar y actuar y con el mismo propòsito; por èso pudo decir Jesucristo, que quièn le habia visto a èl habia visto a su Padre.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

1a DE JUAN 5:20

5:20 Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna .5:21 Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.

---SAN JUAN ..NO YO Davidymaria..AFIRMA ESTAR EN EL VERDADERO EN JESUCRISTO. ESTE (refiriendose a Jesucristo) ES EL VERDADERO DIOS Y LA VIDA ETERNA..


--QUEN ES LA VIDA ETERNA..?..JESUCRISTO O JEHOVA , DIOS..?
--qUIEN ES -EL VERDADERO..? JESUCRISTO o JEHOVA,,DIOS..?

SAN JUAN
14:6 Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
14:7 Si me conocieseis, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto. 14:8 Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
14:9 Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?






La traducciòn de la WT de este texto quiere decir lo mismo, usa sinònimos.

Fìjese en el contexto, el mismo versìculo empieza diciendo "sabemos que el Hijo de DIOS ha venido", es a èste a quien se refiere cuando dice "èste es el verdadero Dios", de hecho la frase anterior dice "en su Hijo Jesucristo", haciendo referencia indirecta a Dios (Padre),

.."INDIRECTAS "..SON LAS ARTIMAÑAS DE satan PARA DARLE OTRA EXPLICACION FALSA A LA VERDAD...Y ASI QUERER ELIMINAR LA DEIDAD DE JESUCRISTO....




y como dice tambièn el contexto, es Jesucristo quièn nos ha dado a conocer al Verdadero (Dios), que es su Padre (Juan 17:6.7,26). Y en cuanto al vers. 3 de este mismo capt. 17, ¿Puede vd decirme que diferencia hay entre "èsta es la vida eterna" y "èsto significa vida eterna", porque en español ambas cosas quieren decir lo mismo, aunque es màs propio del idioma español

ESTA ES.....y.....ESTO SIGNIFICA.....nNO QUIERE DECIR LO MISMO DAVIDYMARIA..

NO ES LO MISMO QUE YO DIGA...

ESTA ES DAVIDYMARIA......a que yo diga.....
ESTO SIGNIFICA DAVIDYMARIA.....
...En lo primero AFIRMO que tu eres..con todos los atributos de tu persona
...En lo segundo AFIRMO que tu no eres..que solo es un reflejo de la verdadera DAVIDYMARIA...



decir "significa" que "es", por èso lo han traducido asì, pero el significado y la esencia de lo que se quiere decir es lo mismo; y por cierto es en este capìtulo 17 de Juan dònde se ve claramente las dos personas, el Padre (Dios) y el Hijo (Jesucristo), con la misma personalidad, igual que todos sus discìpulos debemos tener la misma personalidad que la de Jesucristo y su Padre (Dios), algo que se explica en los versiculos 20 al 26, cuando dice que todos son "uno", osea, tanto el Padre como el Hijo como sus discìpulos, evidentemente no quiere decir que todos sean la misma persona, sino que todos tienen la misma personalidad y la misma forma de pensar y actuar y con el mismo propòsito; por èso pudo decir Jesucristo, que quièn le habia visto a èl habia visto a su Padre.

ESTAS SON PURAS SUPOSICIONES..de la wt..YA SE TE HAN PLANTEADO LOS HORRORES DE TRADUCCION BIBLICA...y ahora con tus argumentos VEMOS LOS HORRORES DE INTERPRETACION CON LOS QUE LES LAVAN EL CEREBRO..
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Juan 3:16: Dios da vida eterna por medio de su Hijo Jesucristo.

En cuanto al ejemplo que vd. pone al decir: "èste es Davidmaria y èste significa Davidmarìa", no viene al caso, porque en este ejemplo vd. usa un nombre propio de persona, no algo abstracto o material, como cuando se dice "èsta es la vida eterna" o "èsto significa vida eterna", la esencia es lo mismo: el conocer a Dios y a su Hijo Jesucristo lleva a la vida eterna.

Por otro lado, nadie està negando la deidad de Jesucristo, pues como Hijo de Dios que es, ya tiene caràcter divino, pues como èl dijo, si a simples seres humanos se les llaman dioses, ¡cuànto màs al Hijo de Dios! (Juan 10:34-36); quièn hace todo lo que ve hacer a su Padre (Dios), tiene la misma personalidad, la misma forma de pensar y actuar que su Padre, por èso pudo decir que el que lo habia visto a èl, habia visto a su Padre (Juan 5:19;30).
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Juan 3:16: Dios da vida eterna por medio de su Hijo Jesucristo.

En cuanto al ejemplo que vd. pone al decir: "èste es Davidmaria y èste significa Davidmarìa", no viene al caso, porque en este ejemplo

vd. usa un nombre propio de persona, no algo abstracto o material,

ABSTRACTO¡ O MATERIAL¡¡¿¿¿...Que manera de defender una APOSTASIA....ABSTRACTO.O MATERIAL...ENTONCES segun tu rudimentaria forma de pensar..JEHOVA, JESUCRISTO, VIDA ETERNA....¿¿¿¿ ES ABSTRACTO.O MATERIAL.¿¿¿ NO ES REALIDAD.??..POR FAVOR.......RECONOCE que eres ignorante hasta de lo que dices y comentas ..porque ni siquiiera tienes la menor idea de reglas DEL IDIOMA ESPAÑOL...CON RAZON LES LAVA EL CEREBRO LA wt


como cuando se dice "èsta es la vida eterna" o "èsto significa vida eterna", la esencia es lo mismo:
el conocer a Dios y a su Hijo Jesucristo lleva a la vida eterna.


Por otro lado, nadie està negando la deidad de Jesucristo, pues como Hijo de Dios que es, ya tiene caràcter divino, pues como èl dijo
,

...ENTONCES ACEPTAS QUE JESUCRISTO ES JEHOVA DIOS...?



si a simples seres humanos se les llaman dioses, ¡cuànto màs al Hijo de Dios! (Juan 10:34-36); quièn hace todo lo que ve hacer a su Padre (Dios), tiene la misma personalidad, la misma forma de pensar y actuar que su Padre, por èso pudo decir que el que lo habia visto a èl, habia visto a su Padre (Juan 5:19;30).

HORRORES DE INTERPRETACION DE LA WT
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Vd me recuerda a otros que tambièn tiene la mala costumbre de tergiversar y manipular la informaciòn.
Lea atentamente el texto de Juan 17:3 - El verbo "ser" no le sigue un nombre propio de persona, sino algo intangible, que es la "vida eterna", que està relacionado directamente con conocer a Dios y a su Hijo Jesucristo; aprenda vd. español que le hace falta, pues precisamente la gramàtica es algo que siempre se me ha dado bastante bien.
Por otro lado, no tergiverse mis palabras ni las de la propia Biblia; pues con referencia a Jesucristo, dije que tiene caràcter divino, como Hijo de Dios que es, NO que sea Dios mismo (Padre), sino el Hijo, por tanto, su deidad no se la va a quitar nadie (Juan 3:16).
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Vd me recuerda a otros que tambièn tiene la mala costumbre de tergiversar y manipular la informaciòn.
Lea atentamente el texto de Juan 17:3 - El verbo "ser" no le sigue un nombre propio de persona, sino algo intangible, que es la "vida eterna", que està relacionado directamente con conocer a Dios y a su Hijo Jesucristo; aprenda vd. español que le hace falta, pues precisamente la gramàtica es algo que siempre se me ha dado bastante bien.

Por otro lado, no tergiverse mis palabras ni las de la propia Biblia; pues con referencia a Jesucristo, dije que tiene caràcter divino, como Hijo de Dios que es, NO que sea Dios mismo (Padre), sino el Hijo, por tanto, su deidad no se la va a quitar nadie (Juan 3:16).
......

PUES USTEDES SE LA ESTAN QUITANDO AL DECIR QUE NO ES DIOS...PORQUE DEIDAD SE LE DICE A ALGUIEN QUE ES DIOS..O PARA TI QUE ES DEIDAD..?

TRASGIVERSAR TUS PALABRAS..??..Y LAS DE LA PROPIA BIBLIA..??

A) TUS PALABRAS O ARGUMENTOS YA ESTAN TRASGIVERSADOS NO SE NECESITA HACERLO..

B) LAS DE LA PROPIA BIBLIA NO (porque no soy TJ ni miembro de la WT--) que son MAESTROS EN ESTAS ARTIMANERAS COMO YA TE DEMOSTRE CON ESTUDIOS DE TRADUCCION DE PERSONAS HONORABLES EN LA MATERIA..no estudiantes de bachillerato como tu ..
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Tiene vd. la costumbre, como otros, de achacar a los demàs lo que hace vd.; pues, por ej., si Jesucristo, como èl mismo dice, es Hijo de Dios, lògicamente ya tiene caràcter divino, como èl mismo reconoce, diciendo que si a simples seres humanos se les llaman dioses ¡cuànto màs al Hijo de Dios! (Juan 10:34-36; Hechos 12:22; 1ªCorintios 8:5,6). Por lo que, es el mismo Jesucristo quièn lo dice, que por ser Hijo de Dios, tiene caràcter divino o deidad innata.


Por otro lado, lo que està tergiversado es la informaciòn que vd. presentò sobre la traduc. bìblica del Nuevo Mundo, algo que se puede demostrar, y sin ser una persona experta en griego antiguo, pues no es necesario, ya que conociendo lo bàsico de dicho idioma es suficiente para rebatir lo que vd. presentò; al igual que Jesucristo y los apòstoles, que sin ser personas con carreras universitarias no era necesario que otros, con màs estudios seglares que ellos, como eran por ej. los lìderes religiosos judios, les enseñaran nada, pues su maestro era el mismo Hijo de Dios, enseñado a su vez por su Padre (Dios) (Isaias 48:17-19; 54:13; Juan 6:45; Hechos 4:13).
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Tiene vd. la costumbre, como otros, de achacar a los demàs lo que hace vd.; pues, por ej., si Jesucristo, como èl mismo dice, es Hijo de Dios, lògicamente ya tiene caràcter divino, como èl mismo reconoce, diciendo que si a simples seres humanos se les llaman dioses ¡cuànto màs al Hijo de Dios! (Juan 10:34-36; Hechos 12:22; 1ªCorintios 8:5,6). Por lo que, es el mismo Jesucristo quièn lo dice, que por ser Hijo de Dios, tiene caràcter divino o deidad innata.


Por otro lado, lo que està tergiversado es la informaciòn que vd. presentò sobre la traduc. bìblica del Nuevo Mundo, algo que se puede demostrar, y sin ser una persona experta en griego antiguo, pues no es necesario, ya que conociendo lo bàsico de dicho idioma es suficiente para rebatir lo que vd. presentò; al igual que Jesucristo y los apòstoles, que sin ser personas con carreras universitarias no era necesario que otros, con màs estudios seglares que ellos, como eran por ej. los lìderes religiosos judios,


les enseñaran nada, pues su maestro era el mismo Hijo de Dios, enseñado a su vez por su Padre (Dios) (Isaias 48:17-19; 54:13; Juan 6:45; Hechos 4:13).


--Y LA WT Y EL CUERPO GOBERNANTE QUE ES SU MAESTRO DE USTEDES...EDITANDO ATALAYAS COMO REVISTA DOCTRINAL DE LAS CUALES PARA USTEDES ES SU GUIA....entonces donde queda tu falaz argumento...si tu misma has dicho en otros post (luego te los pego si es necesario)que la wt es la portadora de la verdad...?
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

La Verdad està en la Palabra de Dios, la Biblia (Juan 17:17), la cual hay que estudiar y examinar para llegar a un conocimiento exacto de la misma (1ªTimoteo 2:3-6), pero al mismo tiempo que uno va examinando y aprendiendo de las Santas Escrituras, debe de hacer, en caso necesario, los cambios oportunos para amoldarse a la Biblia, que es lo que ha hecho la "Watchtower"; de hecho, actualmente todas las enseñanzas principales que tiene la "Watchtower" estàn en armonìa con la Biblia, algo que todos podemos comprobar en nuestras propias biblias, como he hecho yo.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

La Verdad està en la Palabra de Dios, la Biblia

---PERO EN LA TRADUCCION CORRECTA..NO EN LA COMPOSICION DE LA WT.



(Juan 17:17), la cual hay que estudiar y examinar para llegar a un conocimiento exacto de la misma (1ªTimoteo 2:3-6),

--ES CONOCIMIENTO DE LA VERDAD..NO (EXACTO)esta palabra es de la wt..para cambiar la interpretacion verdadera...

--TRADUCCION CORRECTA
2:1 Exhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;
2:2 por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
2:3 Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
2:4 el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad.

--TRADUCCION DW LA WT INCORRECTA
3 Esto es excelente y acepto a vista de nuestro Salvador, Dios, 4 cuya voluntad es que hombres de toda clase se salven y lleguen a un conocimiento exacto de la verdad.


pero al mismo tiempo que uno va examinando y aprendiendo de las Santas Escrituras, debe de hacer, en caso necesario, los cambios oportunos para amoldarse a la Biblia, que es lo que ha hecho la "Watchtower"; de hecho, actualmente todas las enseñanzas principales que tiene la "Watchtower" estàn en armonìa con la Biblia, algo que todos podemos comprobar en nuestras propias biblias, como he hecho yo.

--NO ES LOGICO DECIR QUE PROCLAMAN LA VERDAD...PERO EN UN MOMENTO DEBEN HACER CAMBIOS OPRTUNOS PARA AMOLDARSE A LA BIBLIA, QUE ES LO QUE HA HACHO LA WT..DICES

---LA BIBLIA LA PALABRA DE DIOS ..ES Y A SIDO SIEMPRE LA MISMA..NO CAMBIA....entonces porque tienen ustedes que venir CAMBIANDO O AMOLDANDOSE ...
--ESTO QUEDA CLARO Y COMPROBADO QUE HAN ENSEÑADO Y SIGUEN ENSEÑANDO HORRORES DOCTRINALES Y QUE MUCHOS TJS QUE YA MURIERON SE LA CRYERON Y TU SIGUES EN LO MISMO....¿ QUE INTERES TE ATA A ESTA APOSTASIA,? la verdad no los entiendo que a sabiendas de que les estan dando veneno a la gente en lugar de leche..sigas defendiendolos..

--SALUDOS....

HABRI OTRO EPIGRAFE Y SI QUIERES ALLI SEGUIMOS VIENDO ESTO..
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Segùn la Traducciòn Interlineal del Griego antiguo al Inglès, la palabra que se usa en 1ªTimote 2:4 es "conocimiento exacto", pero para el caso es lo mismo, lo que uno debe hacer es estudiar y examinar la Biblia para llegar a conocer a Dios y a su Hijo Jesucristo (Juan 17:3), como lo que Dios dice o deja de decir en su Palabra, lo cual requiere tiempo y esfuerzo, sobre todo porque a partir de la muerte de los apòstoles entraron muchas doctrinas de hombres apòstatas que se han extendido como la cizaña o como la gangrena (2ªTimoteo 2:16-18); asì que para descubrir todas esas doctrinas apòstatas a la Luz de la Biblia, requiere tiempo y estudio y examen concienzudo de la Biblia, pues aunque Dios no cambia ni cambia sus enseñanzas bàsicas, pero el hombre sì que ha puesto doctrinas paganas apòstatas por encima de la Biblia, despuès de la muerte de los apòstoles, osucureciendo la Verdad de la Palabra de Dios; asì que, lo que ha hecho la WT es examinar la Biblia e ir descubriendo todas esas doctrinas paganas, muy arraigadas por siglos, al mismo tiempo que ha hecho cambios para amoldarse a las Santas Escrituras. ¡Ojala todos los que dicen ser cristianos hicieran lo mismo, e hicieran cambios para adaptarse a la Biblia!.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Segùn la Traducciòn Interlineal del Griego antiguo al Inglès, la palabra que se usa en 1ªTimote 2:4 es "conocimiento exacto", pero para el caso es lo mismo, lo que uno debe hacer es estudiar y examinar la Biblia para llegar a conocer a Dios y a su Hijo Jesucristo (Juan 17:3), como lo que Dios dice o deja de decir en su Palabra, lo cual requiere tiempo y esfuerzo, sobre todo porque a partir de la muerte de los apòstoles entraron muchas doctrinas de hombres apòstatas que se han extendido como la cizaña o como la gangrena (2ªTimoteo 2:16-18); asì que para descubrir todas esas doctrinas apòstatas a la Luz de la Biblia, requiere tiempo y estudio y examen concienzudo de la Biblia, pues aunque Dios no cambia ni cambia sus enseñanzas bàsicas, pero el hombre sì que ha puesto doctrinas paganas apòstatas por encima de la Biblia, despuès de la muerte de los apòstoles, osucureciendo la Verdad de la Palabra de Dios; asì que, lo que ha hecho la WT es examinar la Biblia e ir descubriendo todas esas doctrinas paganas, muy arraigadas por siglos, al mismo tiempo que ha hecho cambios para amoldarse a las Santas Escrituras. ¡Ojala todos los que dicen ser cristianos hicieran lo mismo, e hicieran cambios para adaptarse a la Biblia!.

DEL GRIEGO AL INGLES?????es un argumento barato sin fundamento..

--YO HABLO ESPAÑOL NO INGLES Y POR LO TANTO DEBE SER DEL GRIEGO AL CASTELLANO LA INTERPRETACION......
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Sea traducio al inglès o al español, para el caso es lo mismo; pues la palabra original que se usa en griego antiguo tiene ese significado "conocimiento exacto", traducido al inglès como "accurate Knowledge", es decir "conocimiento exacto". Algo que puedo corroborar porque yo sì sè inglès.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Sea traducio al inglès o al español, para el caso es lo mismo; pues la palabra original que se usa en griego antiguo tiene ese significado "conocimiento exacto", traducido al inglès como "accurate Knowledge", es decir "conocimiento exacto". Algo que puedo corroborar porque yo sì sè inglès.


----CONOCIMIENTO EXACTO----ES UNA COSA
----Y CONOCIMIENTO DE LA VERDAD ES OTRA

-----TE LO EXPLICARE MAS ADELANTE..AUNQUE CLARO LO NEGARAS QUE ES HORROR COMO SIEMPRE .....

POR LO PRONTO LEE ESTO..

El uso de la Traducción Esotérica de Johannes Greber (un espiritista reconocido mundialmente) para apoyarse en traducciones de versículos en la versión Nuevo Mundo.

----:Hypocrit:

Johannes Greber dice en el prólogo de su Nuevo Testamento:
“No creía en la posibilidad de comunicarse con el mundo de los espíritus de Dios. Pero llegó el día en que di mi primer paso hacia tal comunicación, (...) Mis experiencias se relatan en un libro que apareció tanto en alemán como en inglés y lleva el título “Comunicación con el mundo de los espíritus, sus leyes y su propósito”

Y respecto al método de traducción habla de que Dios le hablaba así:
“Su esposa, una médium del mundo espiritual de Dios, desempeñó un papel decisivo”.

No sorprende que Johannes Greber, en su libro “Comunicación con el mundo de los espíritus, sus leyes y su propósito”, Macoy Publishing Company, New York 1932, haga la siguiente declaración: "La Biblia es el libro esotérico más significativo; pues su contenido principal depende de los mensajes del más allá para los que existen en el presente””.

La Atalaya del 15 de febrero de 1956, en su edición en inglés (p.15, párrafo 2 y 3) contiene un artículo en que se lee lo siguiente:
“Greber se esfuerza para que su Nuevo Testamento suene muy esotérico”.

Para mostrar esto, citaré 1 Juan 4:1-3 según la versión de Greber, que dice (traducido al español):
“Mis queridos amigos, no crean a todo espíritu, sino prueben a los espíritus, para saber si vienen de Dios. Porque muchos espíritus falsos han emergido del abismo (...) y están hablando a través de médiums humanos”.

Tras mostrar este ejemplo de cómo la versión de Greber tiene una base esotérica, añadiré esto último que se puede leer en la Atalaya del 15 de enero de 1956, (p. 432):
“Queda muy manifiesto que Gréber fue ayudado en su traducción por los espíritus en quienes él cree”

En en la página 5 del libro "El Verbo- ¿Quién es?" de la Watch Tower Bible and Tract Society of New York, edición de 1962, apareció una mención acerca de Juan 1:1 que dice así: "del Nuevo Testamento - Nueva Traducción y Explicación de Johannes Gréber”, a fin de mostrar que otras traducciones concuerdan con la versión de la Biblia de la Watchtower al traducir "la Palabra era un dios", al igual que hace Greber en su Nuevo Testamento Esotérico.

Y también se menciona a Greber como apoyo textual en las siguientes publicaciones:
- La Atalaya, 15-sept-1962, p. 554 (edición en inglés);
- Asegúrense de todas las cosas, pág. 491
- Aid to Bible Understanding, 1971, p. 1669.

También se le citó con relación a la forma de traducir Mateo 27:52, 53 en:
- La Atalaya 1-ene-1961, p. 30 (edición en inglés)
- Ayuda para entender la Biblia, p. 1258
- La Atalaya 15-oct-1975, p. 640 (edición en inglés; 1-
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

La "Watchtower" consultò la traducciòn bìblica del señor Greger para dos textos bìblicos concretos: Juan 1:1 y Mateo 27:52,53; pero esta traducciòn no fuè decisiva al traducir estos textos asì, ya que la Traducciòn del Nuevo Mundo se basò en diferentes traducciones escritas en los idiomas originales, hebreo y griego; para las Escrituras Hebreas (Antiguo Testamento), principalmente la Biblia Hebraica de Rudolf Kittel, actualizada en armonìa con la Biblia Hebraica Stuttgartensia de 1977; ademàs se consultaron los escritos hallados en el Mar Muerto y otras traducciones antiguas; y para la Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) se usò principalmente el texto maestro griego del 1881 preparado por Wescott y Hort, pero se consultaron otros textos maestros antiguos; esta informaciòn la puede encontrar vd. en el libro "Razonamiento a partir de las Escrituras". Y el texto de Juan 1:1, lo traducen tambièn asì otras traducciones bìblicas como por ej.:
La Bible du Centenaire de Maurice Goguel.
The Bible - an american translation de J.M. Smith y E.J. Goodspeed.
Das Neue Testament de Ludwig Thimme.
The New Testament de James L. Tomanek.
Das Evangelim nach Johannes, de Johannes Schneider.
El Nuevo Testamento Original, de Hugh J. Schonfield.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

La "Watchtower" consultò la traducciòn bìblica del señor Greber para dos textos bìblicos concretos: Juan 1:1 y Mateo 27:52,53; pero esta traducciòn no fuè decisiva al traducir estos textos asì, ya que la Traducciòn del Nuevo Mundo se basò en diferentes traducciones escritas en los idiomas originales, hebreo y griego; para las Escrituras Hebreas (Antiguo Testamento), principalmente la Biblia Hebraica de Rudolf Kittel, actualizada en armonìa con la Biblia Hebraica Stuttgartensia de 1977; ademàs se consultaron los escritos hallados en el Mar Muerto y otras traducciones antiguas; y para la Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) se usò principalmente el texto maestro griego del 1881 preparado por Wescott y Hort, pero se consultaron otros textos maestros antiguos; esta informaciòn la puede encontrar vd. en el libro "Razonamiento a partir de las Escrituras". Y el texto de Juan 1:1, lo traducen tambièn asì otras traducciones bìblicas como por ej.:
La Bible du Centenaire de Maurice Goguel.
The Bible - an american translation de J.M. Smith y E.J. Goodspeed.
Das Neue Testament de Ludwig Thimme.
The New Testament de James L. Tomanek.
Das Evangelim nach Johannes, de Johannes Schneider.
El Nuevo Testamento Original, de Hugh J. Schonfield.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

La "Watchtower" consultò la traducciòn bìblica del señor Greber para dos textos bìblicos concretos: Juan 1:1 y Mateo 27:52,53; pero esta traducciòn no fuè decisiva al traducir estos textos asì, ya que la Traducciòn del Nuevo Mundo se basò en diferentes traducciones escritas en los idiomas originales, hebreo y griego; para las Escrituras Hebreas (Antiguo Testamento), principalmente la Biblia Hebraica de Rudolf Kittel, actualizada en armonìa con la Biblia Hebraica Stuttgartensia de 1977; ademàs se consultaron los escritos hallados en el Mar Muerto y otras traducciones antiguas; y para la Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) se usò principalmente el texto maestro griego del 1881 preparado por Wescott y Hort, pero se consultaron otros textos maestros antiguos; esta informaciòn la puede encontrar vd. en el libro "Razonamiento a partir de las Escrituras". Y el texto de Juan 1:1, lo traducen tambièn asì otras traducciones bìblicas como por ej.:
La Bible du Centenaire de Maurice Goguel.
The Bible - an american translation de J.M. Smith y E.J. Goodspeed.
Das Neue Testament de Ludwig Thimme.
The New Testament de James L. Tomanek.
Das Evangelim nach Johannes, de Johannes Schneider.
El Nuevo Testamento Original, de Hugh J. Schonfield.

---ESO DICES TU, PORQUE TIENES COMPROMISOS CON LA wt...NO CON DIOS

..EN FIN YA CONOCES LO OSCURO DE LA WT. NO ERES IGNORANTE, DESDE AHORA TE HACES COMPLICE...

EN ESTE EPIGRAFE YA NO TE CONTESTARE MAS ..PORQUE YA NADAMAS HACES COMENTARIOS BARATOS PARA EXCUSARTE...
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Cuando se le acaban los argumentos y se descubren sus mentiras y tergiversaciones y manipulaciones, recurre vd. a los insultos y difamaciones.
Asì que aplìquese sus propias palabras, ya no està en ignorancia, sabe muy bien lo que dice la Palabra de Dios, la Biblia, incluido su propia traducciòn bìblica.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Cuando se le acaban los argumentos y se descubren sus mentiras y tergiversaciones y manipulaciones, recurre vd. a los insultos y difamaciones.
Asì que aplìquese sus propias palabras, ya no està en ignorancia, sabe muy bien lo que dice la Palabra de Dios, la Biblia, incluido su propia traducciòn bìblica.




----EL PORQUE DE LAS FALSAS DOCTRINAS DE LOS TJs--y wt.


----------:Rulz:-------------------------:peepwallA



Sobre aquellos que traducen la Palabra de Dios y los que la enseñan descansa una grave responsabilidad. El apóstol Pablo dijo sobre su ministerio y el de sus compañeros: "Hemos renunciado a las cosas solapadas de las cuales hay que avergonzarse, y no andamos con astucia, ni adulteramos la palabra de Dios, sino que mediante poner de manifiesto la verdad, nos recomendamos a toda conciencia humana a vista de Dios". (2 Co. 4:2.)

Adulterar significa alterar la pureza o las características originarias de algo. El apóstol Pablo no era como los pastores infieles de Israel de los días de Jeremías, a quienes Jehová censuró por predicar sus propias ideas en vez de las divinas. (Jer. 23:16, 22.) Pero ¿qué ha sucedido en nuestros tiempos?

Algunos grupos religiosos, han caído en la tentación de hacerse una Biblia "a medida". Los testigos de Jehová no solo cayeron en dicha tentación, sino que la llevaron a cabo. Y han tenido éxito en su proyecto. Igual que los Mormones con la difusión de su libro sagrado, o los Adventistas con los escritos de Helen White u otros. La clave está en repetir una y mil veces las expresiones, la fraseología, la doctrina, y hacerles creer a quienes escuchan, que lo dicho proviene del propio Dios.

En este caso, los testigos de Jehová, han hecho creer a sus adeptos que la Traducción del Nuevo Mundo es el fruto de un laborioso trabajo de hombres devotos y creyentes en Dios que, entendiendo la Biblia, estaban en óptimas condiciones para transmitir los exactos pensamientos de Dios, sin contaminarse de los errores comunes de otras traducciones, y preservando íntegramente el texto original.

Las personas que "tradujeron" la TNM se han permitido muchas libertades:
- han añadido palabras 'para completar el sentido'
- no han insertado corchetes en dichos lugares
- han omitido expresiones siempre que estas comprometían sus deducciones bíblicas
- no sienten responsabilidad especial de transmitir el texto tal cual

Ya el Señor advirtió a Israel:
"No deben añadir a la palabra que les estoy mandando, ni deben quitar de ella, para que guarden los mandamientos de Jehová su Dios que les estoy mandando. [...] Toda palabra que les estoy mandando a ustedes es lo que deben poner cuidado en hacer. No deben añadir a ello ni quitar de ello." (Deu 4:2; 12:32.)

La Traducción del Nuevo Mundo ha violado muchos de los principios que dice defender. Por tanto, los hitos que aclama como logros, no son más que aquellos que aclaman los grupos religiosos que 'han inventado' libros de carácter "sagrado", y en la actualidad ocupan un lugar destacado en el ranking de libros más vendidos o distribuidos.
No es extraño que, muchos ex miembros de los testigos de Jehová, dejen de utilizarla como eje de autoridad, a la hora de dirimir el verdadero pensamiento de Dios en un determinado lugar de la Biblia.
 
Re: ¿Y QUÉ HAY DEL TESTIGO DE JEHOVÁ DE A PIE?

Cuando se le acaban los argumentos y se descubren sus mentiras y tergiversaciones y manipulaciones, recurre vd. a los insultos y difamaciones.
Asì que aplìquese sus propias palabras, ya no està en ignorancia, sabe muy bien lo que dice la Palabra de Dios, la Biblia, incluido su propia traducciòn bìblica.