Tit 2:13
(ACV) Awaiting the blessed hope and appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
(AMP) Awaiting and looking for the [fulfillment, the realization of our] blessed hope, even the glorious appearing of our great God and Savior Christ Jesus (the Messiah, the Anointed One),
(BAD) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(T. Amat)
(Castillian) mientras aguardamos la bienaventurada esperanza, o sea, la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,
("CJ") aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Di-s y Salvador nuestro Yeshúa HaMashiaj;
(Jer 1976*) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(Jer 1998*) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(Jer 2001*) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(Jünemann*) aguardando la bienaventurada esperanza y aparición de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;
(LBLA) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús,
(NBLH) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús.
(OSO) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, el Cristo.
(DHH C 2002*) mientras esperamos el feliz cumplimiento de aquello que se nos ha prometido,[n] el regreso glorioso de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.[ñ]
(DHH C* 2002*) mientras esperamos el feliz cumplimiento de aquello que se nos ha prometido,[n] el regreso glorioso de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.[ñ]
(DHH L 1996*) mientras llega el feliz cumplimiento de nuestra esperanza: el regreso glorioso de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo. [4]
(DHH L* 2002*) mientras esperamos el feliz cumplimiento de aquello que se nos ha prometido,[n] el regreso glorioso de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.[ñ]
(BLS) Así debemos vivir, mientras llega ese día feliz y maravilloso que todos esperamos, cuando se manifestará nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(PDT) "Mientras tanto, esperamos la llegada de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo, quien vendrá lleno de gloria. Esperamos ese día feliz"
(BLA*) Ahora nos queda aguardar la feliz esperanza, la manifestación gloriosa de nuestro magnífico Dios y Salvador, Cristo Jesús,
(MN*) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que se nos ha prometido y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,
(NC*) aguardando la bienaventurada esperanza y la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,
(NRV1990**) mientras aguardamos la bendita esperanza, la gloriosa aparición de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo;
(NRV2000**) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, [el] Cristo.
(NVI 1984) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(NVI 1999) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(SA*) con la bienaventurada esperanza en la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y salvador, Jesucristo,
(RV 1862) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la venida gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesu Cristo;
(RV 1909) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
(RV1960+) aguardando G4327 VPUP-PNM la G3588 DASF esperanza G1680 NASF bienaventurada G3107 JASF y G2532 C la manifestación G2015 NASF gloriosa G3588 G1391 DGSF NGSF de nuestro G2257 RP1GP gran G3173 JGSM Dios G3588 G2316 DGSM NGSM y G2532 C Salvador G4990 NGSM Jesucristo, G2424 G5547 NGSM NGSM
(RV 1960) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
(RV 1995) mientras aguardamos la esperanza bienaventurada[14] y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.[15]
(RVA) aguardando la esperanza bienaventurada, la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,
(Oro*) aguardando la bienaventuranza esperada, y la venida gloriosa del gran Dios y salvador nuestro Jesucristo,
("Kadosh") mientras continuamos esperando la bendita consumación de nuestra esperanza que está manifestada en la Shejinah de nuestro gran Elohim y en la manifestación de nuestro Salvador Yahshúa Ha Mashíaj.
(VM) aguardando aquella esperanza bienaventurada, y el aparecimiento en gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;
(RV1602) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
(BJ76) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(NBJ) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(BJ2) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(JER3) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(BL95) Ahora nos queda aguardar la feliz esperanza, la manifestación gloriosa de nuestro magnífico Dios y Salvador, Cristo Jesús,
(BPD) mientras aguardamos la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador, Cristo Jesús.
(Brit Xadasha 1999) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestacion gloriosa del gran Elojim y Mashíax nuestro Rabinu Melekh jaMashíax,
(CAB) mientras aguardamos la bienaventurada esperanza, o sea, la aparición gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Cristo Jesús,
(CAS) mientras esperamos el día en que, al cumplirse la bendita promesa, se manifieste la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(Complete Apostles' Bible) looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
(CEV) We are filled with hope, as we wait for the glorious return of our great God and Savior Jesus Christ.
(CST-IBS) mientras esperamos el día en que, al cumplirse la bendita promesa, se manifieste la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(DA) mientras continuamos esperando la bendita consumación de nuestra esperanza que está manifestada en la Shejinah de nuestro gran Elohim y en la manifestación de nuestro Salvador Yahshúa Ha Mashíaj.
(Diaglott-NT) waiting for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and savior of us Jesus Anointed;
(DRB) Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ.
(DSV) Verwachtende de zalige hoop en verschijning der heerlijkheid van den groten God en onzen Zaligmaker Jezus Christus;
(LPD*) mientras aguardamos la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador, Cristo Jesús.
(EMTV) looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
(NT NV°) Buscando a esa bendita tikvah, y a la hermosa aparición del Gran אהלא y nuestro Salvador עשוהי ha Moshiaj; [5]
(ESV) waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
(EUNSA) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,
(GNT-WH+) προσδεχομενοιG4327 V-PNP-NPM τηνG3588 T-ASF μακαριανG3107 A-ASF ελπιδαG1680 N-ASF καιG2532 CONJ επιφανειανG2015 N-ASF τηςG3588 T-GSF δοξηςG1391 N-GSF τουG3588 T-GSM μεγαλουG3173 A-GSM θεουG2316 N-GSM καιG2532 CONJ σωτηροςG4990 N-GSM ημωνG1473 P-1GP | χριστουG5547 N-GSM ιησουG2424 N-GSM | ιησουG2424 N-GSM χριστουG5547 N-GSM |
(GW) At the same time we can expect what we hope for-the appearance of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
(GNB) as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ will appear.
(HNV) looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Yeshua the Messiah;
(IAV) Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great Elohim and our Saviour Y'shuw`a HaMoshiach;
(IGNT) προσδεχομενοι 4327(5740)[AWAITING] την 3588[THE] μακαριαν 3107[BLESSED] ελπιδα 1680[HOPE] και 2532[AND] επιφανειαν 2015[APPEARING] της 3588[OF THE] δοξης 1391 του 3588[GLORY] μεγαλου 3173[GREAT] θεου 2316[GOD] και 2532[AND] σωτηρος 4990[SAVIOUR] ημων 2257[OF OUR] ιησου 2424[JESUS] χριστου 5547[CHRIST;]
(IntEspWH+) προσδεχομενοι 4327:V-PNP-NPM esperando hacia την 3588:T-ASF a la μακαριαν 3107:A-ASF dichosa ελπιδα 1680:N-ASF esperanza και 2532:CONJ y επιφανειαν 2015:N-ASF manifestación της 3588:T-GSF de el δοξης 1391:N-GSF esplendor του 3588:T-GSM de el μεγαλου 3173:A-GSM grande θεου 2316:N-GSM Dios και 2532:CONJ y σωτηρος 4990:N-GSM de Libertador ημων 1473

-1GP de nosotros χριστου 5547:N-GSM Ungido ιησου 2424:N-GSM Jesús
(IRL) aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù;
(ISV) as we wait for the blessed hope and the glorious appearance of our great God and Savior, Jesus Christ.
(Phillips NT)
(JER) aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
(KJ2000) Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Savior Jesus Christ;
(KJVCNT) Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
(KJV+TVM) Looking for4327 [5740] that blessed3107 hope1680, and2532 the glorious1391 appearing2015 of the great3173 God2316 and2532 our2257 Saviour4990 Jesus2424 Christ5547;
(KJV) Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
(KJV+) Looking forG4327 that blessedG3107 hope,G1680 andG2532 theG3588 gloriousG1391 appearingG2015 of theG3588 greatG3173 GodG2316 andG2532 ourG2257 SaviourG4990 JesusG2424 Christ;G5547
(LONT) expecting the blessed hope; namely, the appearing of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ;
(NA26-) προσδεχόμενοι16490 τὴν13269 μακαρίαν12035 ἐλπίδα06218 καὶ09614 ἐπιφάνειαν06786 τῆσ13271 δόξησ04750 τοῦ13281 μεγάλου12290 θεοῦ17112 καὶ09614 σωτῆροσ18804 ἡμῶν05457 Ἰησοῦ09300 Χριστοῦ,20306
(NAB-A) as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
(NASB) looking for the blessed hope and the (21)appearing of the glory of (22)our great God and Savior, Christ Jesus,
(NET) as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing19 of our great God and Savior, Jesus Christ.20
(NRV90) mientras aguardamos la bendita esperanza, la gloriosa aparición de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo;
(NT-Recobro) (la)aguardando la (2)esperanza bienaventurada, la (b)manifestación de la (3c)gloria de nuestro (4)gran (d)Dios y Salvador Jesucristo,
(NBE*) aguardando la dicha que esperamos: la venida de Jesús Mesías, gloria del gran Dios y salvador nuestro,
(NT AF*) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que estamos esperando: la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo.
(NT "Peshitta") a la expectativa de la esperanza bendita y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,
(NT Recobro) (1)(a)aguardando la (2)esperanza bienaventurada, la (b)manifestación de la (3)(c)gloria de nuestro (4)gran (d)Dios y Salvador Jesucristo,
(NT RV58) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la venida gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesu Cristo;
(NT Navarra*) aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,
(NT PB) aguardando la bienaventurada esperanza y manifestación de la gloria del gran Dios, y de nuestro salvador Jesu-Cristo
(NT "JO") Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestacion gloriosa del gran Elojim y Mashíax nuestro Rabinu Melekh jaMashíax,
(NVI) mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(PB) aguardando la bienaventurada esperanza y manifestación de la gloria del gran Dios, y de nuestro salvador Jesu-Cristo
(PJFA) aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
(R1569) Eſperãdo aq̃lla eſperãça bienauẽturada, y la venida glorioſa del grã Dios, y Saluador nueſtro Ieſus el Chriſto.
(RSV) awaiting our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
(RYLT-NT) waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
(RST) ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
(RV1569) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, el Cristo.
(RV1865) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la venida gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesu Cristo;
(RVG) Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo,
(SA) con la bienaventurada esperanza en la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y salvador, Jesucristo,
(NS) ΕΝϬШϢΤ ΕΒΟΛ ϨΗΤС ΝΘΕΛΠΙС ΜΜΑΚΑΡΙΟС. ΜΝ ΠΟΥШΝϨ ΕΒΟΛ ΜΠΕΟΟΥ ΜΠΝΟϬ ΝΝΟΥΤΕ. ΜΝ ΠΕΝСШΤΗΡ ΙΗСΟΥС ΠΕΧΡΙСΤΟС.
(SB-MN) mientras aguardamos el feliz cumplimiento de lo que se nos ha prometido y la manifestaciσn gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo,
(SBVUJ) aguardando la feliz esperanza y la Manifestaciσn de la gloria del gran Di-s y Salvador nuestro Yeshϊa HaMashiaj;
(SRV) Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestaciσn gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
(SRV2004) Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestaciσn gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
(Stendal) esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestaciσn gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesϊs, el Cristo.
(TLA) Asν debemos vivir, mientras llega ese dνa feliz y maravilloso que todos esperamos, cuando se manifestarα nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
(TR+) προσδεχομενοι 4327(5740)[V-PNP-NPM] την 3588[T-ASF] μακαριαν 3107[A-ASF] ελπιδα 1680[N-ASF] και 2532[CONJ] επιφανειαν 2015[N-ASF] της 3588[T-GSF] δοξης 1391[N-GSF] του 3588[T-GSM] μεγαλου 3173[A-GSM] θεου 2316[N-GSM] και 2532[CONJ] σωτηρος 4990[N-GSM] ημων 2257[P-1GP] ιησου 2424[N-GSM] χριστου 5547[N-GSM]
(TNM***) mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestaciσn del gran Dios y de[l] Salvador nuestro, Cristo Jesϊs,
(trc) looking for that blessed hope and glorious appearing of the mighty God, and of our saviour Jesu Christ:
(The Scriptures '98) looking for the blessed expectation and esteemed appearance of the great Elohim and our Saviour יהושע* Messiah,
(Tyndale) lokinge for that blessed hope and glorious apperenge of ye myghty god and of oure savioure Iesu Christ
(UPDV) looking for the blessed hope and appearing of the glory of Jesus Christ, our great God and Savior;
(Vulgate) expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
(Voice) looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
(Webster) Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God, and our Savior Jesus Christ;
(Wesley's) Looking for the blessed hope and the glorious appearing of the great God, even our Saviour Jesus Christ.
(WH+) προσδεχομενοι 4327(5740)[V-PNP-NPM] την 3588[T-ASF] μακαριαν 3107[A-ASF] ελπιδα 1680[N-ASF] και 2532[CONJ] επιφανειαν 2015[N-ASF] της 3588[T-GSF] δοξης 1391[N-GSF] του 3588[T-GSM] μεγαλου 3173[A-GSM] θεου 2316[N-GSM] και 2532[CONJ] σωτηρος 4990[N-GSM] ημων 2257[P-1GP] | χριστου 5547[N-GSM] ιησου 2424[N-GSM] | ιησου 2424[N-GSM] χριστου 5547[N-GSM] |
(WTNT) looking for that blessed hope and glorious appearing of the mighty God, and of our saviour Iesu Christ:
(WycliffeNT) abidinge the blessid hope and the comyng of the glorie of the greet God, and of oure sauyour Jhesu Crist;
(YLT) waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,