Igual soy todo tu público.no hables huevadas y responde mi argumento sobre la traducción
no eres capaz?
Es lamentable que seas un ignorante, no tengo la culpa....entonces sigue con tu falsa traducción y no me sigas jodiendo la paciencia con tu ignorancia.
Ya te dije que tu argumento no es convincente.no hables huevadas y responde mi argumento sobre la traducción
no eres capaz?
Es lamentable que seas un ignorante, no tengo la culpa....entonces sigue con tu falsa traducción y no me sigas jodiendo la paciencia con tu ignorancia.
eso mismo me pregunto yo, donde están los que apoyan tu postura dominical de acuerdo a los manuscritos?Igual soy todo tu público.
O casi todo.
¿Donde están los expertos?
me parece lo más justo...porque contigo mi debate es improductivo.Necesitamos un experto en griego que sea neutral pero no lo tenemos.
Si alguno puede invitar a alguno sería buenísimo.
Tu solo buscas tontamente hacer creer que ya no tengo la traducción de Reina como un argumento a mi favor, y estás equivocado.Y si vos decís que está mal traducido entonces ninguna de las dos es fiable para vos.
Tenés que abrir otro tema enfrentando a la RV60 con otra traducción.
Eres muy ignorante para comprender estos temas y mucho menos para poder refutarlo.¿Quién tiene la razón: la RV del Oso o la RV60?
Buen día estimado Horizonte, me parece genial que te esfuerces en investigar de forma exegética cada palabra bíblica, te vas a sorprender.
Me gustaría que tú mismo me dieras la explicación de la diferencia entre SABBATOU y SABBATON para que tu mismo te convenzas por tus propios medios.
El que sabe de griego sos vos.Tu solo buscas tontamente hacer creer que ya no tengo la traducción de Reina como un argumento a mi favor, y estás equivocado.
La biblia del Oso sigue siendo y seguirá siendo uno de mis avales que justifican la correcta traducción, la traducción de Reina lo que refleja muy probablemente es que él (Reina) no conociera la cultura de Israel sobre la cuenta del Omer y colocara la misma traducción en el verso 2
Pero hasta el día que puedas refutar esto hablamos, mientras tanto seguirás siendo un ignorante y no pienso gastar más mi tiempo contigo, no vale la pena discutir lo que no sabes y que a la final creas que te la estás comiendo.
REFUTA ESTO
Marcos 16
verso 1 en griego
Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ
Habiendo pasado el primero de los sábados Maria Magdalena (variante 1)
verso 2 en griego
καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων
Y muy temprano en uno de los sábados (variante 2)
Nuevamente la biblia del Oso traduce primero de los sabbados.Eres muy ignorante para comprender estos temas y mucho menos para poder refutarlo.
A VER COMO REFUTAS ESTO ENTRE LA TRADUCCION DE REINA CONTRA LA REVISION DE VALERA
Aquí te presento un pasaje de Hechos 20:7 que Reina tradujo dando a entender que es un sábado y que Valera después ADULTERO como semana, dando a entender que es un domingo romano:
texto adulterado de Valera (1602)
"Y el día primero de la semana, juntos los discípulos á partir el pan"
traducción de Reina (1569)
"Y el Primero de los Sabbados, jũtos los diſcipulos à partir el pã"
traducción de la Septuaginta
"Y en (el) uno de los sábados, congregados nosotros a partir pan"
-Coloco la traducción de la Septuaginta para que veas que colocan correctamente la variante 2, ya que Reina por alguna razón que desconozco coloca la variante 1 "primero de los sábados" cuando debe ser "uno de los sábados"....es evidente que Reina desconocía la cultura hebrea sobre la cuenta del Omer, sin embargo, Reina reconoce en su traducción que se refiere a un "shabat/sábado"....no a un primer día de la semana o domingo.
te coloqué la traducción de la Septuaginta para que lo compararas pero eres demasiado deshonesto para darte cuenta.Nuevamente la biblia del Oso traduce primero de los sabbados.
Y el Primero de los Sabbados, jũtos los discipulos à partir el pã, Paulo les enseña ua, auiendo de partirse el dia siguiente: y a largó el sermon haſta la media noche.
ACTOS DE LOS APOSTOLES. 20:7
Si el primero de los sabbados es el 15 de Nisan entonces los dos versículos que me traes están mal.
Deja la biblia del Oso porque no te sirve.
Búscate otra.
Eres un ignorante que ahora pretendes utilizar el tonto argumento de que la biblia del Oso ahora ya no me sirve.Deja la biblia del Oso porque no te sirve.
Búscate otra.
No sólo eres un ignorante de las traducciones, sino que afirmas que he demostrado que los originales dicen sábado y aún mantienes tu ridícula postura contra mis argumentos.Por ahora solo demostraste que en los originales dice Sábado.
Si te lo demostré, lo más lógico es que ahora cuestiones lo que dice tu RV60 "primer día de la semana" (domingo)Por ahora solo demostraste que en los originales dice Sábado.
¿Porque?Si te lo demostré, lo más lógico es que ahora cuestiones lo que dice tu RV60 "primer día de la semana" (domingo)
Si los manuscritos dicen "sábado" significa que esto no tiene nada que ver con el domingo.
pero no lo dice y ya te lo demostré....que deshonesto eres, y dices defender las Escrituras¿Porque?
Pueden decir : El día después del sábado.
No me demostraste nada.pero no lo dice y ya te lo demostré....que deshonesto eres, y dices defender las Escrituras
Solo defiendes la adulterada traducción de la RV60, pero no defiendes lo que dicen los manuscritos