Re: ¿QUE DICE EN EL GRIEGO JUAN 9:38?
Una ves más el silencio de los soldados de la WT, es una prueba irrefutable que son incapaces de sostener sus doctrinas heréticas:
Una ves más el silencio de los soldados de la WT, es una prueba irrefutable que son incapaces de sostener sus doctrinas heréticas:
Que interesante... ¿Así que el verbo griego "proskuneo" tiene otra connotación además de "adorar"?
Me llama la atención el caso de Juan y el ángel. Leamos:
Yo me postré a sus pies para adorarlo [gr.proskunesai], pero él me dijo: «¡Mira, no lo hagas! Yo soy consiervo tuyo y de tus hermanos que mantienen el testimonio de Jesús. ¡Adora [gr.proskuneson] a Dios!» [...] (Ap.19:10, RV1995, corchetes y énfasis añadidos)
Yo, Juan, soy el que oyó y vio estas cosas. Después que las hube oído y visto, me postré a los pies del ángel que me mostraba estas cosas, para adorarlo [gr.proskunesai]. Pero él me dijo: «¡Mira, no lo hagas!, pues yo soy consiervo tuyo, de tus hermanos los profetas y de los que guardan las palabras de este libro. ¡Adora [gr.proskuneson] a Dios!» (Ap.22:8-9, RV1995, corchetes y énfasis añadidos)
Si la palabra proskuneo se usa también en el sentido de “rendir homenaje” (como alega la WT), yo pregunto ¿Por qué el ángel impidió que Juan le rinda proskuneo? ¿Por qué le dice que “rinda proskuneo” sólo a Dios?
En efecto, como el mismo cuerpo gobernante de los TJ sabe pero es incapaz de reconocer, sólo Dios es digno de recibir proskuneo . De ahí que la negligencia de la WT quede al descubierto cuando en su misma biblia reconoce:
Al momento en que entraba Pedro, Cornelio salió a su encuentro, cayó a sus pies y le rindió homenaje [gr.prosekunesen]. Pero Pedro lo alzó, y dijo: “Levántate; yo mismo también soy hombre” (Hch.10:25-26, TNM, corchete y énfasis añadidos)
Nuevamente pregunto ¿Por qué Pedro se negó a recibir proskuneo? (según la misma TNM, “homenaje”). La respuesta es: Porque Pedro sabía que sólo Dios merece tal reconocimiento.
Le sumamos a la lista un TJ más que no sabe diferenciar entre un Modalista y un Trinitario...
Saludos
Saludos Sr. Alfageme,
Claro, como no puede negar el significado del verbo proskuneo, ahora ahora recurre al "subjetivismo" diciendo que el significado "depende" del contexto... Lo único cierto es que en todo el Nuevo Testamento, el verbo proskuneo es usado EXCLUSIVAMENTE para referirse a un acto de adoración. Ahora bien, es curioso que las veces que en el Nuevo Testamento se menciona la palabra proskuneo para referirse a Jesús (Mt.2:2, 11,14:33,28:9,17; Lc.24:52; Jn.9:38; Heb.1:6), la TNM traduce “rendir homenaje”, pero cuando la misma palabra se usa para referirse a YHWH como en Mt.4:10, traduce “adorar” ¿No es esto prejuicio al traducir?
Pero ya que usted se basa en el contexto para saber el significado de proskuneo, dígame una cosa, cuando usted lee Hebreos 1:6:
Y otra vez cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: «Adórenlo todos los ángeles de Dios» (RV1995, énfasis añadido)
¿A qué cree que se refiere el Autor de los hebreos? ¿A un acto de adoración o a una simple pleitesía? Pero antes de que me responda, tome en consideración que el Escritor Sagrado está haciendo alusión a dos pasajes del AT, a saber Deuteronomio 32:43 y Salmo 97:7 según la versión LXX. De manera que para poder responder a la interrogante planteada, primero tiene que responder estas dos sencillas preguntas:
1.- En estos pasajes del Antiguo Testamento, ¿Quién es el personaje de quien se dice recibe proskuneo?
2.- ¿A qué se refiere exactamente el término proskuneo en estos pasajes?
Una vez usted responda estas dos preguntas, podrá saber con toda certeza el contexto de la declaración de Hebreos 1:6.
Espero su respuesta. Saludos
P.D. ¿Ya investigó la diferencia entre Modalismo y Trinitarismo?