¿POR QUÉ ALGUNOS NIEGAN que los CONDENADOS por DIOS SUFRIRÁN TORMENTO ETERNO?

[QUOTE=Ricardo;n3146786]

-Hasta el hartazgo ha sido mostrado como el lago de fuego que es la muerte segunda (Ap 20:14) constituye la eterna separación de Dios, y que a la existencia perpetua de los allí atormentados jamás se la podría llamar vida ni vida eterna, pues el ardor de las llamas, el sofocón del azufre y el roer de los gusanos, no es más que una desesperada agonía que desea la muerte pero esta les huye.[/QUOTE]

Una descripción muy adecuada , y podemos decir también que aún en tan insportable oprobio nunca querrán arrepentirse, por que el condenado desea persistir en su odio, la garantía de su eternidad
 
Ricardo;n3146823 dijo:
-De ningún modo hago lo que dices. Por supuesto que la muerte es cesación o término de la vida. ¿Quién es quien no lo entiende así? Al acabarse la vida es que se produce la separación entre el cuerpo material, físico, carnal que queda y va a corrupción, de la misma persona que lo abandona en su postrer suspiro con su alma y espíritu indemnes. La primera acepción me es tan propia como la segunda. No uso -como otros- un diccionario personalizado.
Las doctrinas de Platón han influido notablemente en las creencias religiosas de millones de individuos, muchos de los cuales dicen ser cristianos y suponen, equivocadamente, que dichas creencias se basan en la Biblia.

Su enseñanza más destacada es la de que el hombre posee un alma inmortal que sobrevive a la muerte del cuerpo físico.

“¿Creemos que haya tal cosa como la muerte? [...] ¿No es la separación del alma y el cuerpo?

Y el estar muerto es la consumación de esto; cuando el alma existe en sí, y es liberada del cuerpo y el cuerpo es liberado del alma,

¿qué es esto sino la muerte? [...]

¿Y admite el alma la muerte?

No. Entonces, ¿es inmortal el alma? Sí.”

(“Phaedo” (Fedón) de Platón, secciones 64, 105, según se publicó en Great Books of the Western World [Libros importantes del mundo Occidental], 1952, edición preparada por R. M. Hutchins, tomo 7, págs. 223, 245, 246.)
 
Ricardo;n3146823 dijo:
-De ningún modo hago lo que dices. Por supuesto que la muerte es cesación o término de la vida. ¿Quién es quien no lo entiende así? Al acabarse la vida es que se produce la separación entre el cuerpo material, físico, carnal que queda y va a corrupción, de la misma persona que lo abandona en su postrer suspiro con su alma y espíritu indemnes. La primera acepción me es tan propia como la segunda. No uso -como otros- un diccionario personalizado.
Vaya que lo disimulas muy bien!!
 
Abenamar;n3146847 dijo:
[QUOTE=Ricardo;n3146786]

-Hasta el hartazgo ha sido mostrado como el lago de fuego que es la muerte segunda (Ap 20:14) constituye la eterna separación de Dios, y que a la existencia perpetua de los allí atormentados jamás se la podría llamar vida ni vida eterna, pues el ardor de las llamas, el sofocón del azufre y el roer de los gusanos, no es más que una desesperada agonía que desea la muerte pero esta les huye.

Una descripción muy adecuada , y podemos decir también que aún en tan insportable oprobio nunca querrán arrepentirse, por que el condenado desea persistir en su odio, la garantía de su eternidad
El muerto no tiene conciencia de nada en absoluto. Ecl 9: 5, 10.

Lo que ustedes creen, carece de apoyo bíblico.
 
Solo Escritura;n3146829 dijo:
No tienes argumentos que confirmen tu "teoria"

​​​​​​​Sinonimos de la palabra, "SIGNIFICA":
...
Espero que de algún modo, te sea de utilidad.

-Los sinónimos castellanos los tengo dentro de mi cabeza y no en listas que puedan ser consultadas.

-Si la TNM y la Watchtower tuvieran razón, hoy día toda Grecia estaría llena de "Salones del Reino" y los TTJJ se contarían por millones.
 
El deseo de amar o de odiar tiene también su deseo de vivir eternamente ¿por que debería acabarse alguno de los dos?
 
Ricardo;n3146869 dijo:
-Los sinónimos castellanos los tengo dentro de mi cabeza y no en listas que puedan ser consultadas.

-Si la TNM y la Watchtower tuvieran razón, hoy día toda Grecia estaría llena de "Salones del Reino" y los TTJJ se contarían por millones.
¿Este es el argumento devastador de alguien que lleva 18 años debatiendo?

Reitero, y lo haré hasta el cansancio, NO POSEES ARGUMENTOS VÁLIDOS!!!

Solamente pura cortina, para disimular tu tremenda incompetencia!!!
 
Abenamar;n3146877 dijo:
El deseo de amar o de odiar tiene también su deseo de vivir eternamente ¿por que debería acabarse alguno de los dos?
No es que lo asegure yo mismo, lo hacen por mi Los Sagrados Escritos.

Eze. 18:4: “¡Miren! Todas las almas... a mí me pertenecen. Como el alma del padre así igualmente el alma del hijo... a mí me pertenecen. El alma* que esté pecando... ella misma morirá.” (*En hebreo dice “la neʹphesh”. VV [1977], VM, TA, NC, NBL, Str y BC vierten esto “el alma”. Algunas traducciones dicen “la vida”, “el hombre” o “la persona”.)

Reina Valera Gómez Ecl 9: 10
Todo lo que te viniere a la mano para hacer, hazlo según tus fuerzas; porque en el sepulcro, adonde tú vas, no hay obra, ni industria, ni conocimiento, ni sabiduría.
 
Solo Escritura;n3146863 dijo:
El muerto no tiene conciencia de nada en absoluto. Ecl 9: 5, 10.

Lo que ustedes creen, carece de apoyo bíblico.

¿Vos creés que la existencia es finita? Dios es amor infinito y el demonio es odio infinito
 
Solo Escritura;n3146863 dijo:
El muerto no tiene conciencia de nada en absoluto. Ecl 9: 5, 10.

Lo que ustedes creen, carece de apoyo bíblico.

¿Y Donde está el sufrimiento en el no ser? Por que el que pierde y sufre es el que existe, no hay con que darle como decimos nosotros
 
Abenamar;n3146882 dijo:
¿Vos creés que la existencia es finita? Dios es amor infinito y el demonio es odio infinito

Sal. 146: 4 Sale su espíritu, él vuelve a su suelo;
en ese día de veras perecen sus pensamientos.

¿Contesta esto tu pregunta?
 
Abenamar;n3146886 dijo:
¿Y Donde está el sufrimiento en el no ser? Por que el que pierde y sufre es el que existe, no hay con que darle como decimos nosotros
Dime algo, el pecado de Adán, fue tremendo, tanto que nos condenó a todos, a la muerte.

¿Donde te parece a ti, que se halla él hoy?

A ver si esto pudiera ayudar:

Gn 3: 19Con el sudor de tu rostro comerás pan hasta que vuelvas al suelo, porque de él fuiste tomado. Porque polvo eres y a polvo volverás”.

¿Se puede colegir de este texto, que lo que le quisieron decir fue, sufrirás eternamente..., en algún lugar?
 
Última edición:
No Title

[h=1]
fetch
ἔστιν estín verbo ser y estar según. En mi lengua helénica y para otras lenguas tenemos sólo el ser y entonces cuando comenzamos aprender español es lo que más nos cuesta discedrnir y poner donde hace falte “ser” o “estar”. Por ejemplo: Yo soy heleno y yo estoy en Helas-Grecia. Para mi esta distinción del verbo ser en español me ha ayudado mucho a nivel teológico y debo admitir en esta caso que es más preciso el español que el helénico, aunque aún después de cuarenta y dos años en España a veces me confundo en las traducciones en español y en vez d eponer ser pongo estas o viceversa.[/h] [h=1]La bella lengua de Cervantes es la que más se parece a la bella lengua helénica la que ha escogido el Espíritu Santo para las Escrituras. Por tanto no os fiás de los gringos, porque el inglés muy pobre para cosas divinas. El español es precioso a nivel intruir las verdades Cristianas; pero el problema está cuando se tiene que definir con ακριβεια akrivia precisión y exactitud las verdades dogmáticas para que no sean tergiversadas por los heréticos y por los filósofos o los algunos llamado teólogos de hoy en día de universidades sin práctica o ejercicio espiritual en CristoDios que siguen a los filósofos, Aristóteles, Platón , Plotino o el escolasticismo de Tomás el Aquino y no teología empírica profética auténtica ortodoxa que hacen los Santos Padres que alcanzarosn la Zéosis, la energía y la Luz increada, es decir, llegaron a su pripio Pentecostés y después hacen teología para intruir a los fieles o refutar a los heréticos. Para esto hace falta que haya consenso general de los hispanohablantes sobre términos teológicos y que todos tengan el mismo sentido y significado, y para que esto no sea así se encargado el satanás, y el papaismo en dejar los hispanohablantes sin este discernimiento; pero gracias a Dios hoy en día con los medios los hispanohablantes se van despertando y enterándose de las verdades sobre el Cristianismo, los que aun son Cristianos. En otro momento, pondré sobre significar que es εννοώ ο σημαίνω significa o entiendo y también sobre μηδενιζω midenillzo llevo a la inexistencia o al cero ya que en español no existe el verbo, y este verbo no está en ninguna parte en Santa Esciruta, y veo que los nihilistas lo utilizan mucho sin haberlo en la Escritura. [/h] Jaris para todos!!!
 

Adjuntos

  • photo13568.gif
    photo13568.gif
    175,3 KB · Visitas: 0
  • photo13850.jpg
    photo13850.jpg
    17,3 KB · Visitas: 0
  • photo13866.jpg
    photo13866.jpg
    37,8 KB · Visitas: 0
Solo Escritura;n3146888 dijo:
Dime algo, el pecado de Adán, fue tremendo, tanto que nos condenó a todos, a la muerte.

¿Donde te parece a ti, que se halla él hoy?

A ver si esto pudiera ayudar:

Gn 3: 19Con el sudor de tu rostro comerás pan hasta que vuelvas al suelo, porque de él fuiste tomado. Porque polvo eres y a polvo volverás”.

¿Se puede colegir de este texto, que lo que le quisieron decir fue, sufrirás eternamente..., en algún lugar?

Es que lo infinito no se puede acabar nunca, eso es lo que quiero decir, no se puede ser infinito y finito a la vez...
 
logosortodoxo;n3146889 dijo:
[h=1]
fetch
ἔστιν estín verbo ser y estar según. En mi lengua helénica y para otras lenguas tenemos sólo el ser y entonces cuando comenzamos aprender español es lo que más nos cuesta discedrnir y poner donde hace falte “ser” o “estar”. Por ejemplo: Yo soy heleno y yo estoy en Helas-Grecia. Para mi esta distinción del verbo ser en español me ha ayudado mucho a nivel teológico y debo admitir en esta caso que es más preciso el español que el helénico, aunque aún después de cuarenta y dos años en España a veces me confundo en las traducciones en español y en vez d eponer ser pongo estas o viceversa.[/h] [h=1]La bella lengua de Cervantes es la que más se parece a la bella lengua helénica la que ha escogido el Espíritu Santo para las Escrituras. Por tanto no os fiás de los gringos, porque el inglés muy pobre para cosas divinas. El español es precioso a nivel intruir las verdades Cristianas; pero el problema está cuando se tiene que definir con ακριβεια akrivia precisión y exactitud las verdades dogmáticas para que no sean tergiversadas por los heréticos y por los filósofos o los algunos llamado teólogos de hoy en día de universidades sin práctica o ejercicio espiritual en CristoDios que siguen a los filósofos, Aristóteles, Platón , Plotino o el escolasticismo de Tomás el Aquino y no teología empírica profética auténtica ortodoxa que hacen los Santos Padres que alcanzarosn la Zéosis, la energía y la Luz increada, es decir, llegaron a su pripio Pentecostés y después hacen teología para intruir a los fieles o refutar a los heréticos. Para esto hace falta que haya consenso general de los hispanohablantes sobre términos teológicos y que todos tengan el mismo sentido y significado, y para que esto no sea así se encargado el satanás, y el papaismo en dejar los hispanohablantes sin este discernimiento; pero gracias a Dios hoy en día con los medios los hispanohablantes se van despertando y enterándose de las verdades sobre el Cristianismo, los que aun son Cristianos. En otro momento, pondré sobre significar que es εννοώ ο σημαίνω significa o entiendo y también sobre μηδενιζω midenillzo llevo a la inexistencia o al cero ya que en español no existe el verbo, y este verbo no está en ninguna parte en Santa Esciruta, y veo que los nihilistas lo utilizan mucho sin haberlo en la Escritura. [/h] Jaris para todos!!!
Muy bueno, para instrucción general.

Permiteme decirte que disiento contigo, en el hecho de que aceveras que la lengua helena, haya sido escogida por Él Espíritu Santo sobre todas las demás, debes de saber como cualesquier persona instruida en Los Sagrados Escritos, que eso se debió únicamente a lo extendido, en ese momento, de dicha lengua, como así lo es en estos momentos la lengua inglesa americana, y no porque, de alguna manera haya sido una lengua 'bendecida', como daría la impresión que quisieras se entienda.

Un saludo respetuoso.
 
Abenamar;n3146897 dijo:
Es que lo infinito no se puede acabar nunca, eso es lo que quiero decir, no se puede ser infinito y finito a la vez...
¿Podrías, por favor, explayarte un poco más?

¿Que tiene que ver lo que dices, con el pecado y la muerte?
 
Solo Escritura;n3146880 dijo:
¿Este es el argumento devastador de alguien que lleva 18 años debatiendo?

Reitero, y lo haré hasta el cansancio, NO POSEES ARGUMENTOS VÁLIDOS!!!

Solamente pura cortina, para disimular tu tremenda incompetencia!!!

-No era necesario que yo me esmerara con un argumento devastador, pues para eso ya tienes el Mensaje # 760 donde en su primer párrafo un griego de cuna explica el verbo "estin" que debe traducirse como "es" y no como "significa" según tu propuesta. Cualquier duda que tengas con el koiné puedes discutirla con logosortodoxo, hasta en griego, si así lo prefieres. A mayor abundancia, para "significa" usan otra palabra: σημαίνω.
 
Ricardo;n3146907 dijo:
-No era necesario que yo me esmerara con un argumento devastador, pues para eso ya tienes el Mensaje # 760 donde en su primer párrafo un griego de cuna explica el verbo "estin" que debe traducirse como "es" y no como "significa" según tu propuesta. Cualquier duda que tengas con el koiné puedes discutirla con logosortodoxo, hasta en griego, si así lo prefieres. A mayor abundancia, para "significa" usan otra palabra: σημαίνω.
Es que daría la impresión, que no entiendes. (o rehusas entender)

Tú arguieste que la mayoría de las traducciones al español, colocan "es" y no la palabra 'representa', y tu servidor lo único que hizo fue aclararte que ambas son sinonimos, pudiéndose utilizar cualquiera de las dos, pues significan lo mismo.

Ete aquí que la traducción, sería "el lago de fuego" 'significa', la muerte segunda, consecuentemente el lago es una representación de la destrucción absoluta.

Y no, no te esmeras no porque no quieras, sino porque no puedes.
 
Solo Escritura;n3146916 dijo:
Es que daría la impresión, que no entiendes. (o rehusas entender)

Tú arguieste que la mayoría de las traducciones al español, colocan "es" y no la palabra 'representa', y tu servidor lo único que hizo fue aclararte que ambas son sinonimos

-No yo sino tú trajiste a cuento la palabra "significa" y no "representa" como ahora haces.

Los sinónimos tienen significado parecido pero generalmente no exactamente igual, habiendo gamas y matices entre uno y otro. Si no fuese así no existirían.
 
Ricardo;n3146919 dijo:
-No yo sino tú trajiste a cuento la palabra "significa" y no "representa" como ahora haces.

Los sinónimos tienen significado parecido pero generalmente no exactamente igual, habiendo gamas y matices entre uno y otro. Si no fuese así no existirían.
Por favor no te vayas por las ramas, ¿cambia en algo la idea que se quiere transmitir?

El caso es que el lago de fuego, es una representación, de la destrucción, o la aniquilación absoluta.