OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

28 Junio 2009
1.387
1
7truenos.foroes.net
<span style='color:black;background:yellow;mso-highlight:yellow'> Santiago 5:14
¿Hay alguno enfermo entre ustedes?
Que llame a [sí] a los ancianos de la congregación,
y que ellos oren sobre él,
untándo[lo] con aceite en el nombre de Jehová.
</font></b></a></div>
</span>

Pues asi sale en la "Biblia de los testigos de Jehová " este texto

La pregunta es ¿ De que códice o MSS ellos copiaron esto ?

Jehová no puede ser ,ya que esta mentira ocurre mas de mil años despues

¿ Entonces ?

¿ En cual NOMBRE ungían a los enfermos los judíos cristianos?

A ver si los TJ de este foro ( Espasmo , Alfageme, chester beatty o cualquier otro) explican con calma este texto , explicando el porque ellos lo traducen asi ,ya que es muy interesante esto para comprender cual es el NOMBRE que INVOCABA la primitiva IGLESIA cristiana

Claro que cualquiera puede aportar
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Julio Enrique P;850594]
<span style='color:black;background:yellow;mso-highlight:yellow'> Santiago 5:14
¿Hay alguno enfermo entre ustedes?
Que llame a [sí] a los ancianos de la congregación,
y que ellos oren sobre él,
untándo[lo] con aceite en el nombre de Jehová.
</font></b></a></div>
</span>

Pues asi sale en la "Biblia de los testigos de Jehová " este texto

La pregunta es ¿ De que códice o MSS ellos copiaron esto ?

Jehová no puede ser ,ya que esta mentira ocurre mas de mil años despues


Hola Julio, te voy hacer una pregunta junto algún razonamiento.

Primero las pregunta:

¿Tú crees que tanto Jesús como sús discípulos han tenido algún problema para pronunciar el nombre de Dios en sus conversaciones y escribirlo en las cartas que escribieron?

Ahora el razonamiento:

Jesús cuando vino a la Sinagoga de Nazaret se le dió el royo del profeta Isaías, y de él leyó lo que estaba escrito en Isaías que dice:

"El espíritu del Señor Soberano Jehová está sobre mí, por razón de que Jehová me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los mansos". Isaías 61:1

Estoy completamente seguró que jesús no lo omitió, Lucas dice:

De modo que se le dio el rollo del profeta Isaías, y abrió el rollo y halló el lugar donde estaba escrito:

"El espíritu de Jehová está sobre mí, porque él me ungió para declarar buenas nuevas a los pobres,me envió para predicar una liberación a los cautivos y un recobro de vista a los ciegos, para despachar a los quebrantados con una liberación, para predicar el año acepto de Jehová".

Con eso enrolló el rollo, se lo devolvió al servidor, y se sentó .Lucas 4:17-21

Jesús decía está escrito citando de las Escrituras hebreas.

"Es a Jehová tu Dios que tienes que adorar"

" No solo de pan vive el hombre, si no de toda expresión que sale de la boca de Jehová"

Eso y muchas más citas que hizo Jesús y los escritores bíblicos todo indica que ellos pronunciaban el nombre de Dios.

”He puesto tu nombre de manifiesto a los hombres que me diste del mundo" Juan 17:6.

Mira la diferencia de saber a qué Señor te tienes que referir, sólo un ejemplo:

La expresión de Jehová a mi Señor es:
“Siéntate a mi diestra
hasta que coloque a tus enemigos como banquillo para tus pies" Salmo 110:1 RV 1989

Sal 110:1 Salmo de David. El SEÑOR dijo a mi Señor; siéntate a mi diestra, entretanto que pongo tus enemigos [por] estrado de tus pies. RV 200

Los traductores trinitarios han hecho esto con el Nombre de Dios quitarlo de donde aparecía, y esto es la confusión tan grande que tenéis hoy.

Saludos
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

SIZE="4"]
<span style='color:black;background:yellow;mso-highlight:yellow'> Santiago 5:14
¿Hay alguno enfermo entre ustedes?
Que llame a [sí] a los ancianos de la congregación,
y que ellos oren sobre él,
untándo[lo] con aceite en el nombre de Jehová.
</font></b></a></div>
</span>
[/SIZE]

Pues asi sale en la "Biblia de los testigos de Jehová " este texto

La pregunta es ¿ De que códice o MSS ellos copiaron esto ?

Jehová no puede ser ,ya que esta mentira ocurre mas de mil años despues

¿ Entonces ?

¿ En cual NOMBRE ungían a los enfermos los judíos cristianos?

A ver si los TJ de este foro ( Espasmo , Alfageme, chester beatty o cualquier otro) explican con calma este texto , explicando el porque ellos lo traducen asi ,ya que es muy interesante esto para comprender cual es el NOMBRE que INVOCABA la primitiva IGLESIA cristiana

Claro que cualquiera puede aportar


Por si no saben leer con atención

Sres TJ

1.-La pregunta es ¿ De que códice o MSS ellos copiaron esto ?
2.- ¿ En cual NOMBRE ungían a los enfermos los judíos cristianos?
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Hola Julio, te voy hacer una pregunta junto algún razonamiento.

Primero las pregunta:

¿Tú crees que tanto Jesús como sús discípulos han tenido algún problema para pronunciar el nombre de Dios en sus conversaciones y escribirlo en las cartas que escribieron?

Ahora el razonamiento:

Jesús cuando vino a la Sinagoga de Nazaret se le dió el royo del profeta Isaías, y de él leyó lo que estaba escrito en Isaías que dice:

"El espíritu del Señor Soberano Jehová está sobre mí, por razón de que Jehová me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los mansos". Isaías 61:1

Estoy completamente seguró que jesús no lo omitió, Lucas dice:

De modo que se le dio el rollo del profeta Isaías, y abrió el rollo y halló el lugar donde estaba escrito:

"El espíritu de Jehová está sobre mí, porque él me ungió para declarar buenas nuevas a los pobres,me envió para predicar una liberación a los cautivos y un recobro de vista a los ciegos, para despachar a los quebrantados con una liberación, para predicar el año acepto de Jehová".

Con eso enrolló el rollo, se lo devolvió al servidor, y se sentó .Lucas 4:17-21

Jesús decía está escrito citando de las Escrituras hebreas.

"Es a Jehová tu Dios que tienes que adorar"

" No solo de pan vive el hombre, si no de toda expresión que sale de la boca de Jehová"

Eso y muchas más citas que hizo Jesús y los escritores bíblicos todo indica que ellos pronunciaban el nombre de Dios.

”He puesto tu nombre de manifiesto a los hombres que me diste del mundo" Juan 17:6.

Mira la diferencia de saber a qué Señor te tienes que referir, sólo un ejemplo:

La expresión de Jehová a mi Señor es:
“Siéntate a mi diestra
hasta que coloque a tus enemigos como banquillo para tus pies" Salmo 110:1 RV 1989

Sal 110:1 Salmo de David. El SEÑOR dijo a mi Señor; siéntate a mi diestra, entretanto que pongo tus enemigos [por] estrado de tus pies. RV 200

Los traductores trinitarios han hecho esto con el Nombre de Dios quitarlo de donde aparecía, y esto es la confusión tan grande que tenéis hoy.

Saludos
no pudo haber pronunciado un nombre inventado 14 siglos despues ,,,


seguramente pronuncio adonai ,
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

no pudo haber pronunciado un nombre inventado 14 siglos despues ,,,
seguramente pronuncio adonai ,

No cabe duda que dijo Adonai = Señor

Elohín =Dios

Abba =Padre

Todo eso sin lugar adudas, pero también el nombre de su Creador y Padre, lo sabía mejor que nadie, no tenía por qué seguir costumbres farisaicas que él tanto denunció.


Sólamente por lógica...¿Hubiera seguido Jesús una tradición tan antibíblica? Difícilmente.

Él ciertamente no se retuvo de efectuar obras de curación en el sábado,aunque esto significaba quebrantar las reglas de hechura humana de los judíos y hasta arriesgar la vida (Mateo 12:9-14).

De hecho, Jesús condenó a los fariseos como hipócritas porque las tradiciones de éstos iban más allá de la Palabra inspirada de Dios (Mateo 15:1-9).

Por tanto, no parece probable que él se hubiera retenido de pronunciar el nombre de Dios, especialmente en vista del hecho de que su propio nombre, Jesús, significaba Jehová es Salvación.

Como ya he dicho en el otro post, en cierta ocasión Jesús se puso de pie en una sinagoga y leyó una porción del rollo de Isaías.

La sección que leyó fue lo que hoy llamamos Isaías 61:1,2,donde el nombre de Dios aparece más de una vez (Lucas 4:16-21).

¿Hubiera rehusado él pronunciar el nombre divino allí, y lo habría sustituido por Señor o Dios.

Por supuesto que no Eso hubiera significado seguir la tradición antibíblica de los líderes religiosos judíos.

En vez de eso, leemos lo siguiente: Les enseñaba como persona que tiene autoridad, y no como sus escribas. (Mateo 7:29.)
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

No cabe duda que dijo Adonai = Señor

Elohín =Dios

Abba =Padre

Todo eso sin lugar adudas, pero también el nombre de su Creador y Padre, lo sabía mejor que nadie, no tenía por qué seguir costumbres farisaicas que él tanto denunció.


Sólamente por lógica...¿Hubiera seguido Jesús una tradición tan antibíblica? Difícilmente.

Él ciertamente no se retuvo de efectuar obras de curación en el sábado,aunque esto significaba quebrantar las reglas de hechura humana de los judíos y hasta arriesgar la vida (Mateo 12:9-14).

De hecho, Jesús condenó a los fariseos como hipócritas porque las tradiciones de éstos iban más allá de la Palabra inspirada de Dios (Mateo 15:1-9).

Por tanto, no parece probable que él se hubiera retenido de pronunciar el nombre de Dios, especialmente en vista del hecho de que su propio nombre, Jesús, significaba Jehová es Salvación.

Como ya he dicho en el otro post, en cierta ocasión Jesús se puso de pie en una sinagoga y leyó una porción del rollo de Isaías.

La sección que leyó fue lo que hoy llamamos Isaías 61:1,2,donde el nombre de Dios aparece más de una vez (Lucas 4:16-21).

¿Hubiera rehusado él pronunciar el nombre divino allí, y lo habría sustituido por Señor o Dios.

Por supuesto que no Eso hubiera significado seguir la tradición antibíblica de los líderes religiosos judíos.

En vez de eso, leemos lo siguiente: Les enseñaba como persona que tiene autoridad, y no como sus escribas. (Mateo 7:29.)

Isaias 61
----------------------------

1 πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέν με ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τῇ καρδίᾳ κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν 2 καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας 3 δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν


1. pneuma kuriou ep' eme ou eineken ecrisen me euaggelisasqai ptwcoiV apestalken me iasasqai touV suntetrimmenouV th kardia khruxai aicmalwtoiV afesin kai tufloiV anableyin
2. kalesai eniauton kuriou dekton kai hmeran antapodosewV parakalesai pantaV touV penqountaV
3. doqhnai toiV penqousin siwn doxan anti spodou aleimma eufrosunhV toiV penqousin katastolhn doxhV anti pneumatoV akhdiaV kai klhqhsontai geneai dikaiosunhV futeuma kuriou eiV doxan


1. El espíritu del Señor Dios está en mí, porque el Señor me ha ungido. Me ha enviado a llevar la buena nueva a los pobres, a curar los corazones oprimidos, a anunciar la libertad a los cautivos, la liberación a los presos;
2. a proclamar un año de gracia del Señor, un día de venganza para nuestro Dios. A consolar a todos los afligidos,
3. a dar a todos los afligidos de Sión una diadema en lugar de ceniza, perfume de alegría en lugar del vestido de luto, alabanza en lugar de espíritu abatido. Se les llamará encinas de justicia, plantación del Señor para su gloria.


----------------------

Lucas 4

16 Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά, οὗ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι. 17 καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου, καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον εὗρεν [τὸν] τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον: 18 πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, 19 κηρύξαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτόν. 20 καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν, καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. 21 ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν



16. kai hlqen eiV thn nazaret ou hn teqrammenoV kai eishlqen kata to eiwqoV autw en th hmera twn sabbatwn eiV thn sunagwghn kai anesth anagnwnai
17. kai epedoqh autw biblion hsaiou tou profhtou kai anaptuxaV to biblion euren ton topon ou hn gegrammenon
18. pneuma kuriou ep eme ou eneken ecrisen me euaggelizesqai ptwcoiV apestalken me iasasqai touV suntetrimmenouV thn kardian khruxai aicmalwtoiV afesin kai tufloiV anableyin aposteilai teqrausmenouV en afesei
19. khruxai eniauton kuriou dekton
20. kai ptuxaV to biblion apodouV tw uphreth ekaqisen kai pantwn en th sunagwgh oi ofqalmoi hsan atenizonteV autw
21. hrxato de legein proV autouV oti shmeron peplhrwtai h grafh auth en toiV wsin umwn



16. Llegó a Nazaret, donde se había criado. El sábado entró, según su costumbre, en la sinagoga y se levantó a leer.
17. Le entregaron el libro del profeta Isaías, desenrolló el volumen y encontró el pasaje en el que está escrito:
18. El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido. Me ha enviado a llevar la buena nueva a los pobres, a anunciar la libertad a los presos, a dar la vista a los ciegos, a liberar a los oprimidos
19. y a proclamar un año de gracia del Señor.
20. Enrolló el libro, se lo dio al ayudante de la sinagoga y se sentó; todos tenían sus ojos clavados en él;
21. y él comenzó a decirles: "Hoy se cumple ante vosotros esta Escritura".
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

El nombre de Dios en ese tiempo no es Jehova, es Yavhé del tetragrama sagrado YHVH y significa EL QUE ES, Jesús obviamente no lo llamo así por que Él mismo siendo Dios en la tierra, retoma para sí ese nombre al decir YO SOY la Verdad y la Vida, EL QUE ES estando en la tierra merece decir YO SOY, saludos!
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Toda respuesta para los TJ en este tema las doy después que me contesten lo que pregunto

¿ De donde sacan uds la traduccion de "Jehová" en SANTIAGO 5. 14 ?

Aun estoy esperando la decente respuesta de los "Testigos de Jehová "


Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Aun estoy esperando la decente respuesta de los "Testigos de Jehová "


Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14


Por mientras que se deciden les subo un archivo donde se demuestra EL FRAUDE del NOMBRE JEHOVÄ en las Biblias de los TJ
 

Adjuntos

  • El FRAUDE DEL NOMBRE DE JEHOVÁ.doc
    85 KB · Visitas: 0
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Santiago 5:14
¿Hay alguno enfermo entre ustedes?
Que llame a [sí] a los ancianos de la congregación,
y que ellos oren sobre él,
untándo[lo] con aceite en el nombre de Jehová.

Pues asi sale en la "Biblia de los testigos de Jehová " este texto

La pregunta es ¿ De que códice o MSS ellos copiaron esto ?

Si tuviera nuestra Biblia de letra grande con referencias, le hubiera sido innecesario habrir el epígrafe. Para su información la WTBT basa su traducción en las siguientes obras eruditas, imparciales y neutrales:

1. Escrituras Griegas Cristianas en 12 idiomas, entre ellos hebreo, por Elias Hutter,Nuremberg, del año 1599.

2. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por William Robertson, Londres, del año 1661.

3. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por A. McCaul, M. S. Alexander, J. C. Reichardt y S. Hoga, Londres del año 1838.

4. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por J. C. Reichardt, Londres del año 1846.

5. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por J. C. Reichardt y J. H. R. Biesenthal, Londres del año 1866.

6. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por Franz Delitzsch, Londres del año 1981.

7. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por United Bible Societies, Jerusalén del año 1979.

De más esta hacerle incapié que estos eruditos no son testigos ni se han confabulado con los testigos.

Note la famosa United Bible Societies que es una membresía compuesta de 145 socios nacionales que imprimen Biblias a travez de 200 países y que profesan la fe evangélica como han impreso una Biblia en hebreo donde traduce Jehová en Santiago 5:14 dando la razón a la WTBT.

Antes de abrir algún epígrafe para criticar consulte e informese primero.
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Si tuviera nuestra Biblia de letra grande con referencias, le hubiera sido innecesario habrir el epígrafe. Para su información la WTBT basa su traducción en las siguientes obras eruditas, imparciales y neutrales:

1. Escrituras Griegas Cristianas en 12 idiomas, entre ellos hebreo, por Elias Hutter,Nuremberg, del año 1599.

2. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por William Robertson, Londres, del año 1661.

3. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por A. McCaul, M. S. Alexander, J. C. Reichardt y S. Hoga, Londres del año 1838.

4. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por J. C. Reichardt, Londres del año 1846.

5. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por J. C. Reichardt y J. H. R. Biesenthal, Londres del año 1866.

6. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por Franz Delitzsch, Londres del año 1981.

7. Escrituras Griegas Cristianas en hebreo por United Bible Societies, Jerusalén del año 1979.

De más esta hacerle incapié que estos eruditos no son testigos ni se han confabulado con los testigos.

Note la famosa United Bible Societies que es una membresía compuesta de 145 socios nacionales que imprimen Biblias a travez de 200 países y que profesan la fe evangélica como han impreso una Biblia en hebreo donde traduce Jehová en Santiago 5:14 dando la razón a la WTBT.

Antes de abrir algún epígrafe para criticar consulte e informese primero.

Parace que UD es el que no ENTIENDE

Estas versiones de "eruditos" son del año 1500 en adelante

Lo que YO pregunto es de que CODICE GRIEGO respaldan EL ESPURIO NOMBRE JEHOVÄ

Demás decirle que TODA traducción que traiga el ESPURIO mote Jehová no tiene respaldo INTERNO ni externo dentro del tiempo de redacción de los escritos del NTG

En todo caso le agradezco que saque la cara por los TESTIGAS de JEHOVÄ
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

La traducción correcta de Stg 5:14 dice así:

Si alguno está enfermo, que llame a los ancianos de la iglesia, para que oren por él y en el nombre del Señor lo unjan con aceite.

Saludos a mis hermanos en Cristo Jesús, Señor nuestro.
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

La traducción correcta de Stg 5:14 dice así:



Saludos a mis hermanos en Cristo Jesús, Señor nuestro.

Jam 5:14 ¿Está enfermo alguno de ustedes? Haga llamar a los ancianos de la iglesia para que oren por él y lo unjan con aceite en el nombre del Señor.

Si pues eso es lo extraño ..los tj dicen que hay que ungir con aceite en el NOMBRE de JEHOVÄ y siempre se ha entendido que todo debe hacerce en el NOMBRE de JESÚS

Por eso abrí el tema . para SABER de donde sacaron ESTE FRAUDE , ya que en ningún codice griego dice "JEHOVÄ"
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Isaias 61
---------------------------
1 πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέν με ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τῇ καρδίᾳ κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν 2 καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας 3 δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν
1. pneuma kuriou ep' eme ou eineken ecrisen me euaggelisasqai ptwcoiV apestalken me iasasqai touV suntetrimmenouV th kardia khruxai aicmalwtoiV afesin kai tufloiV anableyin
2. kalesai eniauton kuriou dekton kai hmeran antapodosewV parakalesai pantaV touV penqountaV
3. doqhnai toiV penqousin siwn doxan anti spodou aleimma eufrosunhV toiV penqousin katastolhn doxhV anti pneumatoV akhdiaV kai klhqhsontai geneai dikaiosunhV futeuma kuriou eiV doxan
1. El espíritu del Señor Dios está en mí, porque el Señor me ha ungido. Me ha enviado a llevar la buena nueva a los pobres, a curar los corazones oprimidos, a anunciar la libertad a los cautivos, la liberación a los presos;
2. a proclamar un año de gracia del Señor, un día de venganza para nuestro Dios. A consolar a todos los afligidos,
3. a dar a todos los afligidos de Sión una diadema en lugar de ceniza, perfume de alegría en lugar del vestido de luto, alabanza en lugar de espíritu abatido. Se les llamará encinas de justicia, plantación del Señor para su gloria. -----------------
Lucas 4
16 Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά, οὗ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι. 17 καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου, καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον εὗρεν [τὸν] τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον: 18 πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, 19 κηρύξαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτόν. 20 καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν, καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. 21 ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν
16. kai hlqen eiV thn nazaret ou hn teqrammenoV kai eishlqen kata to eiwqoV autw en th hmera twn sabbatwn eiV thn sunagwghn kai anesth anagnwnai
17. kai epedoqh autw biblion hsaiou tou profhtou kai anaptuxaV to biblion euren ton topon ou hn gegrammenon
18. pneuma kuriou ep eme ou eneken ecrisen me euaggelizesqai ptwcoiV apestalken me iasasqai touV suntetrimmenouV thn kardian khruxai aicmalwtoiV afesin kai tufloiV anableyin aposteilai teqrausmenouV en afesei
19. khruxai eniauton kuriou dekton
20. kai ptuxaV to biblion apodouV tw uphreth ekaqisen kai pantwn en th sunagwgh oi ofqalmoi hsan atenizonteV autw
21. hrxato de legein proV autouV oti shmeron peplhrwtai h grafh auth en toiV wsin umwn
16. Llegó a Nazaret, donde se había criado. El sábado entró, según su costumbre, en la sinagoga y se levantó a leer.
17. Le entregaron el libro del profeta Isaías, desenrolló el volumen y encontró el pasaje en el que está escrito:
18. El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido. Me ha enviado a llevar la buena nueva a los pobres, a anunciar la libertad a los presos, a dar la vista a los ciegos, a liberar a los oprimidos
19. y a proclamar un año de gracia del Señor.
20. Enrolló el libro, se lo dio al ayudante de la sinagoga y se sentó; todos tenían sus ojos clavados en él;
21. y él comenzó a decirles: "Hoy se cumple ante vosotros esta Escritura".

Todo eso que pegas ahí, lo sé yo como lo sabe cualquier entendido en esta cuestión, no estamos en ignorancia.

La cuestión (valga la redundancia) es que esa traducción ya es una versión hecha por trinitarios, dado que para estos traductores Jesús es el propio Dios Todopoderoso; y además han quitado de un plumazo el propio Tetragramatón יהוה de las Escrituras.

Por lo menos para mí esa traducción no es fiable para demostrar que no se nombra el nombre יהוה.

Lo siento,y vuelvo a repetir, Jesús y los escritores originales no estaban sujetos a ninguna superstición judaica,y no tenían porqué estarlo.

1º - porque Jesús conocía mejor que nadie la pronunciación del nombre de su Padre, y el vino a mostrar la verdad.

2º - Los apóstoles de Jesús oyeron muchísimas veces a Jesús citar de las Escrituras Hebreoarameas, donde estaba incluido יהוה.

3º - Cuando ellos y Jesús citaban de las Escrituras hebreoarameas,como por ejemplo:

"Y tiene que ocurrir que todo el que invoque el nombre de Jehová escapará salvo" Joel :32


Porque "todo el que invoque el nombre de Jehová será salvo" Romanos 10:13

No tenían porqué no citarlo, ni porqué no escribirlo, ese es un problema vuestro, que tenéis que solucionar vosotros ante Dios.

El problema radica en los traductores de la cristiandad,no en los escritores de la Biblia.


saludos
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Todo eso que pegas ahí, lo sé yo como lo sabe cualquier entendido en esta cuestión, no estamos en ignorancia

No estan en ignorancia dices , pero actuas como ignorante al no responder ¿ de que CODICE se basan uds para ponerle JEHOVA a DIOS ?

Se basan en biblias del año 1500 ...pero yo pregunto acerca de los primeros escritores

Crees que los primeros escritores NO FUERON inspirados por DIOS para poner KIRIOS en vez del NOMBRE ?

Eludes tratar el tema TEXTUAL , por que sabes que JEHOVA es UN FRAUDE
algo ESPURIO y MENTIROSO

Por eso no traes las pruebas textuales que avalen tu postura
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

¿ de que CODICE se basan uds para ponerle JEHOVA a DIOS ?


Actualmente NO EXISTE un códice autografiado de los escritores cristianos que sea AUTENTICO del primer siglo. Solo existen COPIAS DE COPIAS que datan del 4to siglo en adelante.

Existen pruebas contundentes de que el texto griego ha sido cambiado e interpolado en muchos pasajes para meter la trinidad y perpetuar el mito judío de cambiar el nombre de Dios por adonai.

Si usted es estudiodo de esas cosas, y no un fanático criticón como lo esta demostrando, notará que en la Septuaginta se cambió en nombre de Dios por 'adonai'. Solo basta comparar la Septuaginta encontrada en el Mar Muerto que data del siglo 2 antes de Cristo con las copias de la septuaginta de los siglos 2 después de Cristo en adelante. La evidencia apunta de que el nombre de Dios se sustituyó por el espurio nombre de 'Señor'. De la misma manera se hizo con las escrituras Griegas Cristianas.Esa es la pura verdad aunque usted no la quiera aceptar.
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Actualmente NO EXISTE un códice autografiado de los escritores cristianos que sea AUTENTICO del primer siglo. Solo existen COPIAS DE COPIAS que datan del 4to siglo en adelante.

Existen pruebas contundentes de que el texto griego ha sido cambiado e interpolado en muchos pasajes para meter la trinidad y perpetuar el mito judío de cambiar el nombre de Dios por adonai.

Si usted es estudiodo de esas cosas, y no un fanático criticón como lo esta demostrando, notará que en la Septuaginta se cambió en nombre de Dios por 'adonai'. Solo basta comparar la Septuaginta encontrada en el Mar Muerto que data del siglo 2 antes de Cristo con las copias de la septuaginta de los siglos 2 después de Cristo en adelante. La evidencia apunta de que el nombre de Dios se sustituyó por el espurio nombre de 'Señor'. De la misma manera se hizo con las escrituras Griegas Cristianas.Esa es la pura verdad aunque usted no la quiera aceptar.


A ver .. esto ya lo dije antes ...los que tradujeron la septuaginta usaron el tetragramaton SIN VOCALES ..que creo que es lo mas justo

Lo que pasó es que los griegos confundian las letras hebreas por letras griegas y comenzron a pronunciar el nombre como PI PI dada lo simil de la Het hebrea con la PI griega

Entonces la septuaginta se terminño traduciendo KIRIOS por el NOMBRE

En ninguna forma hay evidencias que el NOMBRE fuese escrito con vocales

JAMÄS fue JEHOVA

Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

Actualmente NO EXISTE un códice autografiado de los escritores cristianos que sea AUTENTICO del primer siglo. Solo existen COPIAS DE COPIAS que datan del 4to siglo en adelante.

Existen pruebas contundentes de que el texto griego ha sido cambiado e interpolado en muchos pasajes para meter la trinidad y perpetuar el mito judío de cambiar el nombre de Dios por adonai.

Si usted es estudiodo de esas cosas, y no un fanático criticón como lo esta demostrando, notará que en la Septuaginta se cambió en nombre de Dios por 'adonai'. Solo basta comparar la Septuaginta encontrada en el Mar Muerto que data del siglo 2 antes de Cristo con las copias de la septuaginta de los siglos 2 después de Cristo en adelante. La evidencia apunta de que el nombre de Dios se sustituyó por el espurio nombre de 'Señor'. De la misma manera se hizo con las escrituras Griegas Cristianas.Esa es la pura verdad aunque usted no la quiera aceptar.


pudiera aportar algo al tema en cuestion ????




le recuerdo ,,,,,




porque los testigos de jehova hasen alarde que que jehova es el nombre de Dios si este nombre no existio hasta el siglo 16 ?????

y para colmo es un invento mexclando adonay con el tetragramaton ,,,???




porque no dicen omo nostros ,,,,



los cuales honestamente reconocemos que no hay forma de saber a ciencia cierta cual es la correcta pronunciacion del tetragramaton ,,,,



usted menciona lo espureo de adonay ,,,,sin embargo tanto adonay ,,el eterno ,,,el ,,,yo soy ,,,senor ,,,,padre ,,,son nombres que denotam atributos de Dios....



no obstante ,,jehova ,,,,,,tendrias que traducirlo como yo soy ,,,,


pues porque no llamar a Dios ,,,,yo soy ,,?????



ustedes con su falsedad pretendieron por anos decir que Dios se llama jehova ,,,,,


y usted sabe que eso nom es cierto ,,,,



mi nombre significa defensor en griego ,,,,



se escribe ,,,Hector



si le quito las vocales a mi nombre entonses seria ,,,

hctr


si alguien le colocara vocales a su antojo y me llamara ,,,


hacatira


jamas pudiera decir que hacatira
significa defensor ,,,,



eso es lo que ustedes hisieron con el nombre jehova ,,,,




y no lo reconocen aunque la evidencia es aplastante ,,,,



sean honestos y entiendan que el personaje principal del cristianismo es jesucristo ,,,y ese es el nombre sobre todo nombre .
 
Re: OTRO FRAUDE DE LOS TJ ::: Santiago 5:14

pudiera aportar algo al tema en cuestion ????




le recuerdo ,,,,,




porque los testigos de jehova hasen alarde que que jehova es el nombre de Dios si este nombre no existio hasta el siglo 16 ?????

y para colmo es un invento mexclando adonay con el tetragramaton ,,,???




porque no dicen omo nostros ,,,,



los cuales honestamente reconocemos que no hay forma de saber a ciencia cierta cual es la correcta pronunciacion del tetragramaton ,,,,



usted menciona lo espureo de adonay ,,,,sin embargo tanto adonay ,,el eterno ,,,el ,,,yo soy ,,,senor ,,,,padre ,,,son nombres que denotam atributos de Dios....



no obstante ,,jehova ,,,,,,tendrias que traducirlo como yo soy ,,,,


pues porque no llamar a Dios ,,,,yo soy ,,?????



ustedes con su falsedad pretendieron por anos decir que Dios se llama jehova ,,,,,


y usted sabe que eso nom es cierto ,,,,



mi nombre significa defensor en griego ,,,,



se escribe ,,,Hector



si le quito las vocales a mi nombre entonses seria ,,,

hctr


si alguien le colocara vocales a su antojo y me llamara ,,,


hacatira


jamas pudiera decir que hacatira
significa defensor ,,,,



eso es lo que ustedes hisieron con el nombre jehova ,,,,




y no lo reconocen aunque la evidencia es aplastante ,,,,



sean honestos y entiendan que el personaje principal del cristianismo es jesucristo ,,,y ese es el nombre sobre todo nombre .

por otro lado hacatira suena femenino y me ofenderia que me llamaran asi.