Estimado rey pacifico, Ud está equivocado. Levantar también significa resucitar. Aca se usa el mismo verbo
Isa 26:19 Tus muertos vivirán; sus cadáveres resucitarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío es cual rocío de hortalizas, y la tierra dará sus muertos.
Un ejemplo en el Nuevo Testamento
Juan 2:19 Respondió Jesús y les dijo: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.
Por favor corriga su error.
Oseas 6:2
(BAD) Después de dos días nos dará vida; al tercer día nos levantará, y así viviremos en su presencia.
(T. Amat)
(BL95) Dentro de poco nos dará la vida, al tercer día nos levantará y viviremos en su presencia.
(N-C) El nos dará vida en dos días y al tercero nos levantará y viviremos ante EL
(NBLH) Nos dará vida después de dos días, Al tercer día nos levantará Y viviremos delante de El.
(Nuevo Mundo (Los TJ)) Nos hará [estar] vivos después de dos días. Al tercer día hará que nos levantemos, y viviremos delante de él.
(NVI) Después de dos días nos dará vida; al tercer día nos levantará, y así viviremos en su presencia.
(PDT) En dos días él nos volverá a dar la vida, y al tercer día nos pondrá en pie. Entonces podremos vivir en su presencia.
(RV1960) Nos dará vida después de dos días; en el tercer día nos resucitará,(A) y viviremos delante de él.
(RV95) Después de dos días nos hará revivir, al tercer día nos levantará, y viviremos delante de él.
(RVA) El nos dará vida después de dos días; al tercer día nos levantará, y viviremos delante de él.
(RVG) Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará y viviremos delante de Él.
(SB-MN) En dos días nos dará la vida, al tercero nos levantará y en su presencia viviremos.
(Septuaginta) nos enviará después de dos días; en el día el tercero, resucitaremos y viviremos a faz de él,
(SRV) Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
(SSE) Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.
(VM) Nos volverá a dar vida después de dos días, y en el día tercero nos levantara, para que vivamos en su presencia.
La Biblia de las Américas también dice nos levantara.
Como vemos no es invento mío y ni sabia que había tantas traducciones que dice levantar y no resucitar
resucitar לְהַקִים לִתְחִיָה renacer más levantar
levantar לְהָרִים
la palabra Original dice levantarse,
יְקִמֵ֖נוּ קום ponerse de pie
Oseas 6:2
2421
יְחַיֵּ֖נוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
Nos reavivará |
3117
יֹּמָ֑יִם
subs.m.du.a
sustantivo masculino dual absoluto
dos días |
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
el día |
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
adjv.m.sg.a
tercero |
6965
יְקִמֵ֖נוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nos levantará |
2421
נִחְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
viviremos |
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg |
|
El hebreo es un idioma donde cada palabra tiene distinto significa
Concordancia exhaustiva NAS
Origen de la palabra
un prim. raíz
Definición
para levantarse, ponerse de pie, ponerse de pie
Traducción NASB
cumplido (1), acusa (1), levántate (103), levántate y vamos (1), surgido (1), surge (6), se levanta (136), asaltantes (1), asume (1), aprovecha (1), más brillante (1), construir (1), llevar (3), llevar (4), causar (1), ciertamente ayudar (1), ciertamente ayudarlo a levantar (1), venir (2), confirmar (13), confirmado (3), confirmando (1), confirma (1), traspasado (2), atenuado (1), perdurable (4), enemigos (1), erigido (2), erigido (10), establecer (20), establecido (11), cumplir (3), cumplido (4), cumplimiento (1), obtener (8), obtener (1), seguir adelante (1), seguir adelante y confirmar (1), obtuve (2), crecido (1), levantar (2), hacerlo bien (1), complaciente * (1), observado (2), oponente (1), pase (1), pases (1), posteado (1 ), preparado (1), subir (29), subir (12), subir (3), subir (1), permanecer (1), restaurar (1), subir (73), subir (11), subir (10 ), ascendente (2), rosa (36), despertar (2), conjunto (22), ajuste (1), gastado (1),pararse (31), pararse (2), pararse (1), agitar (1), pararse (8), fortalecer (1), tener éxito (1), seguramente pararse (1), tomar su posición (1), tomar ( 1).
Cada traductor con su estudio ve cual es el significado y hay reglas ortográficas que se siguen y que no conocemos y el estudio del hebreo antiguo es muy difícil aún para los propios judíos y no es solamente poner un traductor inteligente y listo por eso Isaías 26:19 dice resucitar en su versión y en muchas dice levantar, como en Oseas 6:2 y quizás según mi entendimiento en Isaías para mi es resucitar y en Oseas 6:2 es levantar porque la resurrección no es un evento particular sino masivo y por lo tanto es la vida del alma esperando la resurrección y como ha visto no es mi invento sino que ha sido una dificultad en la traducción y solo conociendo los pormenores es posible no equivocarse.