Re: LA NEGACION DE LA DOCTRINA DEL INFIERNO POR DAVIDBEN
Hombre Alfageme...hasta cuando estarás torciendo loos caminos rectos del Señor?...Será que necesitas un escarmiento?
Fijate que en todas las traducciones la idea de un terror hacia el fuego eterno es la misma, lee y cerciorate:
Isa 33:14
(BHS+) פָּחֲדוְּH6342 בְצִיֹּוןH6726 חַטָּאִיםH2400 אָחֲזָהH270 רְעָדָהH7461 חֲנֵפִים מִי יָגוְּרH1481 לָנוְּאֵשׁH784 אֹוכֵלָה מִי־יָגוְּרH1481 לָנוְּ מֹוקְדֵיH4168 עֹולָםH5769
(BTX) Aterrados están los pecadores en Sión, El temblor se apoderó de los impíos. ¿Quién de nosotros podrá habitar en el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podrá habitar en las ascuas eternas?
(Darby) The sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the hypocrites: Who among us shall dwell with the consuming fire? who among us shall dwell with everlasting flames?
(HOT) פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אשׁ אוכלה מי־יגור לנו מוקדי עולם׃
(HOT+) פחדוH6342 בציוןH6726 חטאיםH2400 אחזהH270 רעדהH7461 חנפיםH2611 מיH4310 יגורH1481 לנו אשׁH784 אוכלהH398 מיH4310 יגורH1481 לנו מוקדיH4168 עולם׃H5769
(Jünemann) Apartáronse los de Sión inicuos; cogerá temblor a los impíos; ¿quién os anunciará que el fuego arde(f)? ¿quién os anunciará el lugar, el eterno?
(KJV) The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
(KJV+) The sinnersH2400 in ZionH6726 are afraid;H6342 fearfulnessH7461 hath surprisedH270 the hypocrites.H2611 WhoH4310 among us shall dwellH1481 with the devouringH398 fire?H784 whoH4310 among us shall dwellH1481 with everlastingH5769 burnings?H4168
(LBLA) Aterrados están los pecadores en Sion, el temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(LXX) ἀπέστησαν οἱ ἐν Σιων ἄνομοι, λήμψεται τρόμος τοὺς ἀσεβεῖς· τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν ὅτι πῦρ καίεται; τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν τὸν τόπον τὸν αἰώνιον;
(LXX+WH+) απεστησανV-AAI-3P οιG3588 T-NPM ενG1722 PREP σιωνG4622 N-PRI ανομοιG459 A-NPM λημψεταιG2983 V-FMI-3S τρομοςG5156 N-NSM τουςG3588 T-APM ασεβειςG765 A-APM τιςG5100 I-NSM αναγγελειG312 V-FAI-3S υμινG4771 P-DP οτιG3754 CONJ πυρG4442 N-ASN καιεταιG2545 V-PPI-3S τιςG5100 I-NSM αναγγελειG312 V-FAI-3S υμινG4771 P-DP τονG3588 T-ASM τοπονG5117 N-ASM τονG3588 T-ASM αιωνιονG166 A-ASM
(NBLH) Aterrados están los pecadores en Sion, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(NVI) Los pecadores están aterrados en Sión; el temblor atrapa a los impíos: «¿Quién de nosotros puede habitar en el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros puede habitar en la hoguera eterna?»
(PER) Temen en Sión los pecadores, un temblor se apodera de los perversos: ¿Quién de nosotros habitará en un fuego devorador, quién de nosotros habitará en una hoguera perpetua?
(RV1865) Los pecadores se asombraron en Sión, espanto comprendió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1909) Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1960 (T)) Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1960) Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1960+) Los pecadores se H2400 asombraron en H6342 PB Sion, espanto H6726 NCcSFN sobrecogió H7461 VqAsSF3 a H270 los hipócritas. ¿Quién H2611 AIb de H4310 PL H1481 nosotros morará H587 VqAMSM3 con el fuego consumidor? H784 VqAtSF-P ¿Quién H398 AIb de H4310 PL H1481 nosotros habitará H587 VqAMSM3 con las llamas eternas? H4168 NCcSMN H5769
(RVG (R)) Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sorprendió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(Stendal) Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(Transliterated) Paachªduw bª-Tsiyown chaTaa'iym 'aachªzaah rª`aadaah chªneepiym Miy yaaguwr laanuw 'eesh 'owkeelaah Miy- yaaguwr laanuw mowqªdeey `owlaam
(VM) Aterrados están los pecadores en Sión, temblor se ha apoderado de los impíos. ¿quién de entre nosotros habitará el fuego devorador? ¿quién de entre nosotros habitará en los ardores eternos?
(Vulgate) conterriti sunt in Sion peccatores possedit tremor hypocritas quis poterit habitare de vobis cum igne devorante quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiternis
(WLC) פָּחֲד֤וּ בְצִיֹּון֙ חַטָּאִ֔ים אָחֲזָ֥ה רְעָדָ֖ה חֲנֵפִ֑ים מִ֣י׀ יָג֣וּר לָ֗נוּ אֵ֚שׁ אֹוכֵלָ֔ה מִי־יָג֥וּר לָ֖נוּ מֹוקְדֵ֥י עֹולָֽם׃
La verdad señor Plataforma,ya no se que creer acerca de usted...pero cada vez estoy mas convencido de estas palabras, y cómo le aplican a usted:
2 Tes 2:11,12 "Por eso Dios deja que les vaya una operación de error,para que lleguen a creer la mentira,a fin de que todos ellos sean juzgados por no haber creído la verdad, sino haberse complacido en la injusticia".
Cordialmente
Hombre Alfageme...hasta cuando estarás torciendo loos caminos rectos del Señor?...Será que necesitas un escarmiento?
Fijate que en todas las traducciones la idea de un terror hacia el fuego eterno es la misma, lee y cerciorate:
Isa 33:14
(BHS+) פָּחֲדוְּH6342 בְצִיֹּוןH6726 חַטָּאִיםH2400 אָחֲזָהH270 רְעָדָהH7461 חֲנֵפִים מִי יָגוְּרH1481 לָנוְּאֵשׁH784 אֹוכֵלָה מִי־יָגוְּרH1481 לָנוְּ מֹוקְדֵיH4168 עֹולָםH5769
(BTX) Aterrados están los pecadores en Sión, El temblor se apoderó de los impíos. ¿Quién de nosotros podrá habitar en el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podrá habitar en las ascuas eternas?
(Darby) The sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the hypocrites: Who among us shall dwell with the consuming fire? who among us shall dwell with everlasting flames?
(HOT) פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אשׁ אוכלה מי־יגור לנו מוקדי עולם׃
(HOT+) פחדוH6342 בציוןH6726 חטאיםH2400 אחזהH270 רעדהH7461 חנפיםH2611 מיH4310 יגורH1481 לנו אשׁH784 אוכלהH398 מיH4310 יגורH1481 לנו מוקדיH4168 עולם׃H5769
(Jünemann) Apartáronse los de Sión inicuos; cogerá temblor a los impíos; ¿quién os anunciará que el fuego arde(f)? ¿quién os anunciará el lugar, el eterno?
(KJV) The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
(KJV+) The sinnersH2400 in ZionH6726 are afraid;H6342 fearfulnessH7461 hath surprisedH270 the hypocrites.H2611 WhoH4310 among us shall dwellH1481 with the devouringH398 fire?H784 whoH4310 among us shall dwellH1481 with everlastingH5769 burnings?H4168
(LBLA) Aterrados están los pecadores en Sion, el temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(LXX) ἀπέστησαν οἱ ἐν Σιων ἄνομοι, λήμψεται τρόμος τοὺς ἀσεβεῖς· τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν ὅτι πῦρ καίεται; τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν τὸν τόπον τὸν αἰώνιον;
(LXX+WH+) απεστησανV-AAI-3P οιG3588 T-NPM ενG1722 PREP σιωνG4622 N-PRI ανομοιG459 A-NPM λημψεταιG2983 V-FMI-3S τρομοςG5156 N-NSM τουςG3588 T-APM ασεβειςG765 A-APM τιςG5100 I-NSM αναγγελειG312 V-FAI-3S υμινG4771 P-DP οτιG3754 CONJ πυρG4442 N-ASN καιεταιG2545 V-PPI-3S τιςG5100 I-NSM αναγγελειG312 V-FAI-3S υμινG4771 P-DP τονG3588 T-ASM τοπονG5117 N-ASM τονG3588 T-ASM αιωνιονG166 A-ASM
(NBLH) Aterrados están los pecadores en Sion, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(NVI) Los pecadores están aterrados en Sión; el temblor atrapa a los impíos: «¿Quién de nosotros puede habitar en el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros puede habitar en la hoguera eterna?»
(PER) Temen en Sión los pecadores, un temblor se apodera de los perversos: ¿Quién de nosotros habitará en un fuego devorador, quién de nosotros habitará en una hoguera perpetua?
(RV1865) Los pecadores se asombraron en Sión, espanto comprendió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1909) Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1960 (T)) Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1960) Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(RV1960+) Los pecadores se H2400 asombraron en H6342 PB Sion, espanto H6726 NCcSFN sobrecogió H7461 VqAsSF3 a H270 los hipócritas. ¿Quién H2611 AIb de H4310 PL H1481 nosotros morará H587 VqAMSM3 con el fuego consumidor? H784 VqAtSF-P ¿Quién H398 AIb de H4310 PL H1481 nosotros habitará H587 VqAMSM3 con las llamas eternas? H4168 NCcSMN H5769
(RVG (R)) Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sorprendió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(Stendal) Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
(Transliterated) Paachªduw bª-Tsiyown chaTaa'iym 'aachªzaah rª`aadaah chªneepiym Miy yaaguwr laanuw 'eesh 'owkeelaah Miy- yaaguwr laanuw mowqªdeey `owlaam
(VM) Aterrados están los pecadores en Sión, temblor se ha apoderado de los impíos. ¿quién de entre nosotros habitará el fuego devorador? ¿quién de entre nosotros habitará en los ardores eternos?
(Vulgate) conterriti sunt in Sion peccatores possedit tremor hypocritas quis poterit habitare de vobis cum igne devorante quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiternis
(WLC) פָּחֲד֤וּ בְצִיֹּון֙ חַטָּאִ֔ים אָחֲזָ֥ה רְעָדָ֖ה חֲנֵפִ֑ים מִ֣י׀ יָג֣וּר לָ֗נוּ אֵ֚שׁ אֹוכֵלָ֔ה מִי־יָג֥וּר לָ֖נוּ מֹוקְדֵ֥י עֹולָֽם׃