La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducción?

Efe-E-Pe

Círculos concéntricos
4 Octubre 2008
58.463
4.784
Acá abajo...
fernando-eguia-mx.deviantart.com

La Organización “Watchtower Bible and Tract Society” es conocida como una religión que niega la Deidad de Jesucristo. Con este fin, cuando produjeron su propia traducción de la Biblia (La traducción del Nuevo Mundo), se esforzaron mucho para hacer que pareciera que las Escrituras no sostienen la idea de que Jesucristo es Dios (Jehová). En un intento por quitar el énfasis que hace la Biblia con respecto a Jesucristo como Dios, insertaron la palabra “Jehová” (una adaptación del original hebreo “YHWH” para el nombre de Dios) en lugar de Theos (Dios) y Kurios (Señor) en múltiples versículos de las Escrituras griegas cristianas (Nuevo Testamento). De este modo crearon una distinción entre Jehová Dios y Jesucristo, la cual no está justificada en el texto.

Además de la inserción del nombre de Dios en lugares en los que no hay un respaldo textual, tradujeron mal muchos versículos que sostienen la Deidad de Jesucristo para justificar su dogma anti-Trinitario. La siguiente lista (preparada por Ministerios de ayuda a la vida después de la Atalaya) provee un registro de los versículos en donde se puede apreciar la inclinación anti-Trinitaria de la Organización Watchtower en su Traducción del Nuevo Mundo. Animamos a los lectores a verificar estos errores con cualquier versión Interlineal griego/español, incluyendo la Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas publicada por la Sociedad Watchtower.

- Lista de versículos traducidos incorrectamente en las Escrituras griegas cristianas (Nuevo Testamento) de los testigos de Jehová

La palabra en el griego “Kurios” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová” o “de Jehová.”

* Mateo 22:44; 23:39; 23:39; 27:10
* Marcos 5:19; 12:29; 12:30; 12:36; 13:20
* Lucas 1:25; 1:28; 1:32; 1:58; 1:68; 2:15; 20:42
* Hechos 2:34; 2:39; 2:47; 3:22; 7:33; 7:49; 12:11; 12:17; 13:47
* Romanos 4:8; 9:28; 9:29; 12:19; 14:11;
* 1 Corintios 1:31; 3:20; 4:4; 4:19; 7:17; 14:21; 16:7
* 2 Corintios 6:17; 6:18; 10:18
* Colosenses 3:13
* 1 Tesalonicenses 4:6
* 2 Timoteo 1:18; 2:19 (dos veces); 4:14
* Hebreos 7:21; 8:2; 8:8; 8:9; 8:10; 10:16; 10:30; 12:6; 13:6
* Santiago 4:15; 5:15
* 2 Pedro 2:9; 3:9
* Judas 5, 9, 14
* Revelación (Apocalipsis) 1:8; 4:11; 18:8; 19:6; 21:22; 22:5; 22:6

La palabra en el griego “Kurie” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Juan 12:38
* Hechos 1:24; 4:29; 7:60
* Romanos 10:16; 11:3; 14:6 (tres veces); 14:8 (tres veces)
* Revelación (Apocalipsis) 15:4; 16:7

La palabra en el griego “Kuriou” que significa “de Señor” o “del Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová” o “de Jehová.”

* Mateo 1:20; 1:22; 1:24; 2:13, 2:15; 2:19; 3:3; 21:24; 28:2
* Marcos 1:3; 11:9; 12:11
* Lucas 1:6; 1:9; 1:15; 1:45; 1:66; 1:76; 2:9 (dos veces); 2:23; 2:24; 2:26; 2:39; 3:4; 4:18; 4:19; 5:17; 13:35; 19:38
* Juan 1:11; 1:23; 1:38; 12:13; 12:38
* Hechos 2:20; 2:21; 3:19; 4:26; 5:9; 5:19; 7:31; 8:22; 8:25; 8:26; 8:39; 9:31; 10:33; 11:21; 12:7; 12:23; 12:24; 13:10; 13:11; 13:12; 13:49; 15:35; 15:36; 15:40; 18:25; 19:20
* Romanos 10:13; 11:34
* 1 Corintios 10:21; 10:26; 11:32; 16:10
* 2 Corintios 3:17 (dos veces) 3:18 (dos veces); 8:21
* Efesios 5:17; 6:4; 6:8
* Colosenses 1:10; 3:24
* 1 Tesalonicenses 1:8; 4:15; 5:2
* 2 Tesalonicenses 2:2; 2:13; 3:1
* Hebreos 12:5
* Santiago 1:7; 4:10; 5:4; 5:10; 5:11 (dos veces); 5:14
* 1 Pedro 1:25; 3:12
* 2 Pedro 3:10

La palabra en el griego “Kurion” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Mateo 4:7; 4:10; 22:37
* Lucas:16; 1:46; 4:8; 4:12; 10:27; 30:37
* Hechos 2:25; 8:24; 15:17
* Romanos 15:11
* 1 Corintios 10:9; 10:22
* 2 Corintios 3:16
* Colosenses 3:23
* Hebreos 8:11
* Santiago 3:9

La palabra en el griego “Kurio” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Mateo 5:33
* Lucas 1:17; 2:22; 2:23
* Hechos 13:2; 14:3; 14:23; 16:15
* Romanos 12:11; 14:4
* 1 Corintios 2:16
* 2 Corintios 10:17
* Efesios 2:21; 5:19; 6:7
* Colosenses 3:22
* Hebreos 8:11
* Santiago 3:9

La palabra en el griego “Theos” que significa “Dios” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Hebreos 2:13
* Revelación (Apocalipsis) 4:8

La palabra en el griego “Theou” que significa “de Dios” o “perteneciente a Dios” está traducida incorrectamente como “de Jehová.”

* Mateo 4:4
* Juan 6:45
* Hechos 13:44; 13:48; 16:32; 18:21
* Santiago 2:23
* 2 Pedro 3:12

La palabra en el griego “Theon” que significa “Dios” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Hechos 16:14

La palabra en el griego “Theo” que significa “Dios” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Romanos 4:3
* Gálatas 3:6
* Colosenses 3:16
* Santiago 2:23

La palabra en Griego “en” que significa “en” en español, está parafraseada como “en unión con” para apoyar la enseñanza de los testigos de Jehová acerca de que los cristianos apoyan la causa de Cristo, pero no tienen a Cristo morando dentro de ellos.

* Mateo 10:32 (dos veces)
* Lucas 12:8 (dos veces)
* Juan 6:56; 10:38; 14:10 (tres veces); 14:11 (dos veces); 14:20 (tres veces); 15:4 (tres veces); 15:5 (dos veces); 15:6; 15:7; 17:21 (tres veces); 17:26
* Romanos 8:1; 8:2; 8:10; 12:5; 16:7;
* 1 Corintios 1:2; 1:30; 15:18; 16:24
* 2 Corintios 5:17; 12:2; 13:5
* Gálatas 1:22; 2:4; 2:20; 3:28; 5:10
* Efesios 1:1; 1:3; 1:4; 1:11; 2:6; 2:7; 2:10; 2:13; 2:15; 2:21; 2:22; 3:6; 6:1
* Filipenses 1:1; 3:9; 4:21
* Colosenses 1:22; 1:27; 1:28; 2:6; 3:3
* 1 Tesalonicenses 4:6
* 2 Timoteo 1:1; 2:10; 3:15
* Filemón :23
* 1 Pedro 5:10; 5:14
* 1 Juan 5; 2:5; 2:6; 2:24; 2:27; 2:28; 3:6; 3:24 (tres veces)
* 1 Juan 4:4 (dos veces). 4:13 (dos veces); 4:15 (dos veces); 4:16 (dos veces); 5:20
* Revelación (Apocalipsis) 14:13

Las palabras en español, “ejercer,” “ejerciendo,” “ejercía,” “ejerce” son añadidas sin ninguna base en el texto griego. Este término se añade para apoyar la doctrina de la Watchtower de añadir obras a la fe para completar el proceso de salvación.

* Marcos 5:36
* Juan 1:12; 3:16, 18, 36; 6:29, 35; 7:5; 11:25, 36; 12:36; 14:1 (dos veces); 14:12; 16:9
* Romanos 4:3; 10:4, 9, 10
* 2 Corintios 4:13 (dos veces)
* Gálatas 3:22
* 2 Tesalonicenses 1:10
* Hebreos 4:3
* 1 Pedro 1:8; 2:6

La palabra griega “kolasis” es traducida como “cortamiento” en vez de “castigo” para apoyar la creencia de la Watchtower en la aniquilación y en el rechazo de un lugar de tormento eterno llamado “infierno.”

* Mateo 25:46

Las palabras griegas “kai theos en ho logos” son mal traducidas como “la Palabra era un dios,” en vez de “el Verbo era Dios.” Esta es una distorsión del texto ya que la palabra “un” no está en el griego, sino que fue añadida por los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo para hacer del Verbo (Jesús) “un” segundo “dios” que está separado de Dios el Padre.

* Juan 1:1

Las palabras en el griego “ego eimi” que significan “Yo Soy” son traducidas incorrectamente como “Yo he sido” para obscurecer la conexión que existe entre Jesús siendo el “Yo Soy,” Jehová Dios de Éxodo 3:14.

* Juan 8:58

La palabra “me” es omitida en “Si ustedes me piden algo…” para sustentar la afirmación de la Watchtower de que Jesús no es digno de recibir oraciones.

* Juan 14:14

La palabra en Griego “ginoskosin” que significa “conocer, íntimamente” está traducida incorrectamente como “adquiriendo conocimiento de” para sustentar la doctrina de la Watchtower en el sentido de que se necesita un conocimiento preciso para tener vida eterna. Al cambiar la traducción de “que te conozcan” (así como está en todas las demás traducciones) a “…que estén adquiriendo conocimiento de ti,” cambia el enfoque de una relación personal con Dios a un simple estudio intelectual de Dios para poder obtener la vida eterna.

* Juan 17:3

La palabra en español “Hijo” en el texto, “que él compró con la sangre del [Hijo] suyo,” se añade entre corchetes [ ] sin ninguna base en el texto griego. Esto demuestra qué tanto se esfuerzan los testigos de Jehová para negar que Jesús es el Dios que derramó su propia sangre por nosotros.

* Hechos 20:28

La frase en el griego, “he petra de en ho Kristos” que significa “y la roca era Cristo,” se traduce incorrectamente como “y aquella masa rocosa significaba el Cristo.” Nuevamente, esto cambia el enfoque de que Jesús es Jehová Dios, la Roca de Israel (Isaías 30:29).

* 1 Corintios 10:4

En la edición de 1984 de la Traducción del Nuevo Mundo, la palabra en español “otro” se añade entre corchetes para mostrar que esta palabra no se encuentra en el texto griego. Los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo añadieron la palabra “otro” en el texto, “le dio el nombre que está por encima de todo [otro] nombre,” para sustentar las enseñanzas de la Watchtower de que el nombre de “Jehová” es superior al nombre de “Jesús.” Solo podemos encontrar la palabra insertada rodeada de corchetes en las ediciones más recientes de la Traducción del Nuevo Mundo. Todas las ediciones de la Traducción del Nuevo Mundo desde 1950 hasta 1981 tienen añadida la palabra “otro” sin hacer uso de los corchetes, haciendo que parezca que así se encuentra en el texto griego original. En la página 27 de la revista La Atalaya del 1 de febrero de 1992, vemos nuevamente que citan Filipenses 2:9 sin los corchetes alrededor de la palabra “otro,” mostrando así el prejuicio establecido que los testigos de Jehová tienen en contra de que Jesús tenga un nombre que sea igual y superior al nombre de Jehová.

* Filipenses 2:9

Se puede observar claramente la traducción prejuiciosa en contra de la naturaleza eterna de Jesuscristo como Dios el Creador el la inclusión de la Traducción del Nuevo Mundo de la palabra “otro” como referencia al trabajo de Jesús en la creación. Al añadir la palabra “otras” a “todas las cosas” para que se lea “...por medio de él fueron creadas todas las [otras] cosas...”, la Watchtower puede justificar su afirmación de que Jehová Dios creó primeramente a Jesús y después utilizó a Jesús como su agente creativo para el resto de la creación. Sin embargo, la Escritura proclama que Jesús es el Creador de “todas las cosas” puesto que Él siempre ha existido como el “Padre eterno” no creado, poseedor de la eternidad (Isaías 9:6). Mientras que las primeras ediciones de la Traducción del Nuevo Mundo antes de la edición de 1961 insertaban la palabra “otras” sin los corchetes para que uno no pudiera saber que la palabra no está en el griego original, la edición de 1961 y todas las otras que siguieron a esta fueron más honestas al encerrar la palabra con corchetes. Sin embargo, nuevamente vemos la traducción prejuiciosa en contra de la Deidad de Jesucristo volviendo a ocurrir en las páginas 20 y 21 de la edición del 1 de febrero de 1992 de la revista La Atalaya, donde la inclusión de la Watchtower de “otro” en Colosenses 1:16 se cita nuevamente sin los corchetes.

* Colosenses 1:16, 17, 20

La palabra en el griego “Theotetos” que significa “Deidad, Divinidad” se traduce de manera incorrecta como “cualidad divina” para quitarle mérito a la plena Deidad de Dios que se le atribuye a Cristo en este pasaje.

* Colosenses 2:9

La frase en el griego “Theou kai soteros emon” que significa “Dios y Salvador nuestro” o “nuestro Dios y Salvador” se traduce de manera incorrecta como “Dios y de[l] Salvador nuestro.” Esta palabra, “del” con la letra “l” que está insertado entre corchetes sin ninguna base en el texto griego es otro intento de los traductores de la TNM para tratar de mostrar que Cristo no es Dios.

* Tito 2:13

La palabra en el griego “pneumaton” y “pneumas” que significa “espíritus” se traduce de manera incorrecta como “vida espiritual” y “vidas espirituales” para encajar con la doctrina de la Watchtower que niega la existencia del “espíritu” humano que vive después de la muerte.

* Hebreos 12:9, 23
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Sioin entrar a valorar los inexistentes conocimientos sobre griego koine que puedan tener algunos, ni entrar a refutar sus "COPY-PASTE", decir que son estos que critican "como cotorras" nuestra traduccion , a los que solo les sirve la acomodada traducción reina valera para defender sus doctrinas.

AL CONTRARIO NOSOTROS PODEMOS VALERNOS DE CUALQUIER TRADUCCIÓN Y NO TENEMOS PROBLEMAS EN UTILIZARLA PARA DEFENDER NUESTRAS CREENCIAS, PRUEBA DE ELLO ES QUE POR DECADAS USAMOS LA VERSIÓN KING JAMES.
:Buried::Buried::Buried:


Algunos tienen una vida tan "pobre" que si no existieramos tendrian que crearnos.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc


La Organización “Watchtower Bible and Tract Society” es conocida como una religión que niega la Deidad de Jesucristo. Con este fin, cuando produjeron su propia traducción de la Biblia (La traducción del Nuevo Mundo), se esforzaron mucho para hacer que pareciera que las Escrituras no sostienen la idea de que Jesucristo es Dios (Jehová). En un intento por quitar el énfasis que hace la Biblia con respecto a Jesucristo como Dios, insertaron la palabra “Jehová” (una adaptación del original hebreo “YHWH” para el nombre de Dios) en lugar de Theos (Dios) y Kurios (Señor) en múltiples versículos de las Escrituras griegas cristianas (Nuevo Testamento). De este modo crearon una distinción entre Jehová Dios y Jesucristo, la cual no está justificada en el texto.

Además de la inserción del nombre de Dios en lugares en los que no hay un respaldo textual, tradujeron mal muchos versículos que sostienen la Deidad de Jesucristo para justificar su dogma anti-Trinitario. La siguiente lista (preparada por Ministerios de ayuda a la vida después de la Atalaya) provee un registro de los versículos en donde se puede apreciar la inclinación anti-Trinitaria de la Organización Watchtower en su Traducción del Nuevo Mundo. Animamos a los lectores a verificar estos errores con cualquier versión Interlineal griego/español, incluyendo la Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas publicada por la Sociedad Watchtower.

- Lista de versículos traducidos incorrectamente en las Escrituras griegas cristianas (Nuevo Testamento) de los testigos de Jehová

La palabra en el griego “Kurios” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová” o “de Jehová.”

* Mateo 22:44; 23:39; 23:39; 27:10
* Marcos 5:19; 12:29; 12:30; 12:36; 13:20
* Lucas 1:25; 1:28; 1:32; 1:58; 1:68; 2:15; 20:42
* Hechos 2:34; 2:39; 2:47; 3:22; 7:33; 7:49; 12:11; 12:17; 13:47
* Romanos 4:8; 9:28; 9:29; 12:19; 14:11;
* 1 Corintios 1:31; 3:20; 4:4; 4:19; 7:17; 14:21; 16:7
* 2 Corintios 6:17; 6:18; 10:18
* Colosenses 3:13
* 1 Tesalonicenses 4:6
* 2 Timoteo 1:18; 2:19 (dos veces); 4:14
* Hebreos 7:21; 8:2; 8:8; 8:9; 8:10; 10:16; 10:30; 12:6; 13:6
* Santiago 4:15; 5:15
* 2 Pedro 2:9; 3:9
* Judas 5, 9, 14
* Revelación (Apocalipsis) 1:8; 4:11; 18:8; 19:6; 21:22; 22:5; 22:6

La palabra en el griego “Kurie” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Juan 12:38
* Hechos 1:24; 4:29; 7:60
* Romanos 10:16; 11:3; 14:6 (tres veces); 14:8 (tres veces)
* Revelación (Apocalipsis) 15:4; 16:7

La palabra en el griego “Kuriou” que significa “de Señor” o “del Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová” o “de Jehová.”

* Mateo 1:20; 1:22; 1:24; 2:13, 2:15; 2:19; 3:3; 21:24; 28:2
* Marcos 1:3; 11:9; 12:11
* Lucas 1:6; 1:9; 1:15; 1:45; 1:66; 1:76; 2:9 (dos veces); 2:23; 2:24; 2:26; 2:39; 3:4; 4:18; 4:19; 5:17; 13:35; 19:38
* Juan 1:11; 1:23; 1:38; 12:13; 12:38
* Hechos 2:20; 2:21; 3:19; 4:26; 5:9; 5:19; 7:31; 8:22; 8:25; 8:26; 8:39; 9:31; 10:33; 11:21; 12:7; 12:23; 12:24; 13:10; 13:11; 13:12; 13:49; 15:35; 15:36; 15:40; 18:25; 19:20
* Romanos 10:13; 11:34
* 1 Corintios 10:21; 10:26; 11:32; 16:10
* 2 Corintios 3:17 (dos veces) 3:18 (dos veces); 8:21
* Efesios 5:17; 6:4; 6:8
* Colosenses 1:10; 3:24
* 1 Tesalonicenses 1:8; 4:15; 5:2
* 2 Tesalonicenses 2:2; 2:13; 3:1
* Hebreos 12:5
* Santiago 1:7; 4:10; 5:4; 5:10; 5:11 (dos veces); 5:14
* 1 Pedro 1:25; 3:12
* 2 Pedro 3:10

La palabra en el griego “Kurion” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Mateo 4:7; 4:10; 22:37
* Lucas:16; 1:46; 4:8; 4:12; 10:27; 30:37
* Hechos 2:25; 8:24; 15:17
* Romanos 15:11
* 1 Corintios 10:9; 10:22
* 2 Corintios 3:16
* Colosenses 3:23
* Hebreos 8:11
* Santiago 3:9

La palabra en el griego “Kurio” que significa “Señor” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Mateo 5:33
* Lucas 1:17; 2:22; 2:23
* Hechos 13:2; 14:3; 14:23; 16:15
* Romanos 12:11; 14:4
* 1 Corintios 2:16
* 2 Corintios 10:17
* Efesios 2:21; 5:19; 6:7
* Colosenses 3:22
* Hebreos 8:11
* Santiago 3:9

La palabra en el griego “Theos” que significa “Dios” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Hebreos 2:13
* Revelación (Apocalipsis) 4:8

La palabra en el griego “Theou” que significa “de Dios” o “perteneciente a Dios” está traducida incorrectamente como “de Jehová.”

* Mateo 4:4
* Juan 6:45
* Hechos 13:44; 13:48; 16:32; 18:21
* Santiago 2:23
* 2 Pedro 3:12

La palabra en el griego “Theon” que significa “Dios” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Hechos 16:14

La palabra en el griego “Theo” que significa “Dios” está traducida incorrectamente como “Jehová.”

* Romanos 4:3
* Gálatas 3:6
* Colosenses 3:16
* Santiago 2:23

La palabra en Griego “en” que significa “en” en español, está parafraseada como “en unión con” para apoyar la enseñanza de los testigos de Jehová acerca de que los cristianos apoyan la causa de Cristo, pero no tienen a Cristo morando dentro de ellos.

* Mateo 10:32 (dos veces)
* Lucas 12:8 (dos veces)
* Juan 6:56; 10:38; 14:10 (tres veces); 14:11 (dos veces); 14:20 (tres veces); 15:4 (tres veces); 15:5 (dos veces); 15:6; 15:7; 17:21 (tres veces); 17:26
* Romanos 8:1; 8:2; 8:10; 12:5; 16:7;
* 1 Corintios 1:2; 1:30; 15:18; 16:24
* 2 Corintios 5:17; 12:2; 13:5
* Gálatas 1:22; 2:4; 2:20; 3:28; 5:10
* Efesios 1:1; 1:3; 1:4; 1:11; 2:6; 2:7; 2:10; 2:13; 2:15; 2:21; 2:22; 3:6; 6:1
* Filipenses 1:1; 3:9; 4:21
* Colosenses 1:22; 1:27; 1:28; 2:6; 3:3
* 1 Tesalonicenses 4:6
* 2 Timoteo 1:1; 2:10; 3:15
* Filemón :23
* 1 Pedro 5:10; 5:14
* 1 Juan 5; 2:5; 2:6; 2:24; 2:27; 2:28; 3:6; 3:24 (tres veces)
* 1 Juan 4:4 (dos veces). 4:13 (dos veces); 4:15 (dos veces); 4:16 (dos veces); 5:20
* Revelación (Apocalipsis) 14:13

Las palabras en español, “ejercer,” “ejerciendo,” “ejercía,” “ejerce” son añadidas sin ninguna base en el texto griego. Este término se añade para apoyar la doctrina de la Watchtower de añadir obras a la fe para completar el proceso de salvación.

* Marcos 5:36
* Juan 1:12; 3:16, 18, 36; 6:29, 35; 7:5; 11:25, 36; 12:36; 14:1 (dos veces); 14:12; 16:9
* Romanos 4:3; 10:4, 9, 10
* 2 Corintios 4:13 (dos veces)
* Gálatas 3:22
* 2 Tesalonicenses 1:10
* Hebreos 4:3
* 1 Pedro 1:8; 2:6

La palabra griega “kolasis” es traducida como “cortamiento” en vez de “castigo” para apoyar la creencia de la Watchtower en la aniquilación y en el rechazo de un lugar de tormento eterno llamado “infierno.”

* Mateo 25:46

Las palabras griegas “kai theos en ho logos” son mal traducidas como “la Palabra era un dios,” en vez de “el Verbo era Dios.” Esta es una distorsión del texto ya que la palabra “un” no está en el griego, sino que fue añadida por los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo para hacer del Verbo (Jesús) “un” segundo “dios” que está separado de Dios el Padre.

* Juan 1:1

Las palabras en el griego “ego eimi” que significan “Yo Soy” son traducidas incorrectamente como “Yo he sido” para obscurecer la conexión que existe entre Jesús siendo el “Yo Soy,” Jehová Dios de Éxodo 3:14.

* Juan 8:58

La palabra “me” es omitida en “Si ustedes me piden algo…” para sustentar la afirmación de la Watchtower de que Jesús no es digno de recibir oraciones.

* Juan 14:14

La palabra en Griego “ginoskosin” que significa “conocer, íntimamente” está traducida incorrectamente como “adquiriendo conocimiento de” para sustentar la doctrina de la Watchtower en el sentido de que se necesita un conocimiento preciso para tener vida eterna. Al cambiar la traducción de “que te conozcan” (así como está en todas las demás traducciones) a “…que estén adquiriendo conocimiento de ti,” cambia el enfoque de una relación personal con Dios a un simple estudio intelectual de Dios para poder obtener la vida eterna.

* Juan 17:3

La palabra en español “Hijo” en el texto, “que él compró con la sangre del [Hijo] suyo,” se añade entre corchetes [ ] sin ninguna base en el texto griego. Esto demuestra qué tanto se esfuerzan los testigos de Jehová para negar que Jesús es el Dios que derramó su propia sangre por nosotros.

* Hechos 20:28

La frase en el griego, “he petra de en ho Kristos” que significa “y la roca era Cristo,” se traduce incorrectamente como “y aquella masa rocosa significaba el Cristo.” Nuevamente, esto cambia el enfoque de que Jesús es Jehová Dios, la Roca de Israel (Isaías 30:29).

* 1 Corintios 10:4

En la edición de 1984 de la Traducción del Nuevo Mundo, la palabra en español “otro” se añade entre corchetes para mostrar que esta palabra no se encuentra en el texto griego. Los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo añadieron la palabra “otro” en el texto, “le dio el nombre que está por encima de todo [otro] nombre,” para sustentar las enseñanzas de la Watchtower de que el nombre de “Jehová” es superior al nombre de “Jesús.” Solo podemos encontrar la palabra insertada rodeada de corchetes en las ediciones más recientes de la Traducción del Nuevo Mundo. Todas las ediciones de la Traducción del Nuevo Mundo desde 1950 hasta 1981 tienen añadida la palabra “otro” sin hacer uso de los corchetes, haciendo que parezca que así se encuentra en el texto griego original. En la página 27 de la revista La Atalaya del 1 de febrero de 1992, vemos nuevamente que citan Filipenses 2:9 sin los corchetes alrededor de la palabra “otro,” mostrando así el prejuicio establecido que los testigos de Jehová tienen en contra de que Jesús tenga un nombre que sea igual y superior al nombre de Jehová.

* Filipenses 2:9

Se puede observar claramente la traducción prejuiciosa en contra de la naturaleza eterna de Jesuscristo como Dios el Creador el la inclusión de la Traducción del Nuevo Mundo de la palabra “otro” como referencia al trabajo de Jesús en la creación. Al añadir la palabra “otras” a “todas las cosas” para que se lea “...por medio de él fueron creadas todas las [otras] cosas...”, la Watchtower puede justificar su afirmación de que Jehová Dios creó primeramente a Jesús y después utilizó a Jesús como su agente creativo para el resto de la creación. Sin embargo, la Escritura proclama que Jesús es el Creador de “todas las cosas” puesto que Él siempre ha existido como el “Padre eterno” no creado, poseedor de la eternidad (Isaías 9:6). Mientras que las primeras ediciones de la Traducción del Nuevo Mundo antes de la edición de 1961 insertaban la palabra “otras” sin los corchetes para que uno no pudiera saber que la palabra no está en el griego original, la edición de 1961 y todas las otras que siguieron a esta fueron más honestas al encerrar la palabra con corchetes. Sin embargo, nuevamente vemos la traducción prejuiciosa en contra de la Deidad de Jesucristo volviendo a ocurrir en las páginas 20 y 21 de la edición del 1 de febrero de 1992 de la revista La Atalaya, donde la inclusión de la Watchtower de “otro” en Colosenses 1:16 se cita nuevamente sin los corchetes.

* Colosenses 1:16, 17, 20

La palabra en el griego “Theotetos” que significa “Deidad, Divinidad” se traduce de manera incorrecta como “cualidad divina” para quitarle mérito a la plena Deidad de Dios que se le atribuye a Cristo en este pasaje.

* Colosenses 2:9

La frase en el griego “Theou kai soteros emon” que significa “Dios y Salvador nuestro” o “nuestro Dios y Salvador” se traduce de manera incorrecta como “Dios y de[l] Salvador nuestro.” Esta palabra, “del” con la letra “l” que está insertado entre corchetes sin ninguna base en el texto griego es otro intento de los traductores de la TNM para tratar de mostrar que Cristo no es Dios.

* Tito 2:13

La palabra en el griego “pneumaton” y “pneumas” que significa “espíritus” se traduce de manera incorrecta como “vida espiritual” y “vidas espirituales” para encajar con la doctrina de la Watchtower que niega la existencia del “espíritu” humano que vive después de la muerte.

* Hebreos 12:9, 23



Estoy totalmente deacuerdo con lo que dices, durante meses he intentado buscar el la biblia de la Traduccion del nuevo mundo, algun versiculo que pruebe que Jesus es Dios, pero esas personas son mas duras que intentar pelar un coco con los dientes, gracias por tu aporte , me servira de mucha ayuda.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Sioin entrar a valorar los inexistentes conocimientos sobre griego koine que puedan tener algunos, ni entrar a refutar sus "COPY-PASTE", decir que son estos que critican "como cotorras" nuestra traduccion , a los que solo les sirve la acomodada traducción reina valera para defender sus doctrinas.

AL CONTRARIO NOSOTROS PODEMOS VALERNOS DE CUALQUIER TRADUCCIÓN Y NO TENEMOS PROBLEMAS EN UTILIZARLA PARA DEFENDER NUESTRAS CREENCIAS, PRUEBA DE ELLO ES QUE POR DECADAS USAMOS LA VERSIÓN KING JAMES.
:Buried::Buried::Buried:


Algunos tienen una vida tan "pobre" que si no existieramos tendrian que crearnos.



************* :musico8: **************



Bien hermano Cortéz, te la voy a poner muy fácil, tengo un embrollo, o enredo,
tengo un lio, como tu lo quieras llamar ¿Me puedes resolver este problema?



Estos dos versos de la obra maestra de los Testigo de Jehová, "Nuevo Mundo"
y declarada desde Brooklyn N.Y. como la biblia oficial para los Testigos de Jehová me traen confución, cual de los versos debo creer.



Deuteronomio 32:39 Vean ahora que yo... yo soy él, y no hay dioses junto conmigo.
Yo hago morir, y yo hago vivir. Yo he herido gravemente, y yo... yo ciertamente sanaré
y no hay quien arrebate de mi mano.


Juan 1:1 En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.




BENDICIONES MUCHAS ............ :pop:
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc


************* :musico8: **************



Bien hermano Cortéz, te la voy a poner muy fácil, tengo un embrollo, o enredo,
tengo un lio, como tu lo quieras llamar ¿Me puedes resolver este problema?



Estos dos versos de la obra maestra de los Testigo de Jehová, "Nuevo Mundo"
y declarada desde Brooklyn N.Y. como la biblia oficial para los Testigos de Jehová me traen confución, cual de los versos debo creer.



Deuteronomio 32:39 Vean ahora que yo... yo soy él, y no hay dioses junto conmigo.
Yo hago morir, y yo hago vivir. Yo he herido gravemente, y yo... yo ciertamente sanaré
y no hay quien arrebate de mi mano.


Juan 1:1 En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.




BENDICIONES MUCHAS ............ :pop:

Que tiene un embrollo ya me di cuenta por la ilogica respuesta que me dio a la pregunta que le planteé sobre alma (ya lo abordaré en otro momento pues hasta el jueves estaré de viaje) en cuanto a la de hoy, las respuesta es muy sencilla salvo en su imaginación no hay relación entre ambos textos.

En Deuteronomio se hace referencia a Jehová como el único Dios todopoderoso, los israelitas al igual que las naciones vecinas estaban cayendo en el politeismo.

(Deuteronomio 32:16-18)16 Empezaron a incitarlo a celos con dioses extraños; con cosas detestables siguieron ofendiéndolo.17 Se pusieron a hacer sacrificios a demonios, no a Dios, a dioses que no habían conocido, a nuevos, recién llegados, que para sus antepasados eran desconocidos.18 La Roca que te engendró, la procediste a olvidar, y empezaste a dejar fuera de la memoria a Dios, Aquel que te produjo con dolores de parto.

Y Jehová se reafirma como "EL UNICO DIOS VERDADERO" en confrontación con los falsos.

(Deuteronomio 32:37-39)37 Y ciertamente dirá: ‘¿Dónde están sus dioses, la roca en quien buscaban refugio,38 los que solían comer la grasa de sus sacrificios, beber el vino de sus libaciones? Que ellos se levanten y les ayuden. Que lleguen a ser para ustedes un escondrijo.39 Vean ahora que yo... yo soy él, y no hay dioses junto conmigo. Yo hago morir, y yo hago vivir. Yo he herido gravemente, y yo... yo ciertamente sanaré, y no hay quien arrebate de mi mano.

Juan 1:1 hace referencia a la naturaleza divina de Cristo quien jamas dio consideración ser igual a Dios, a pesar de ser divino.

(Filipenses 2:5-6) 5 Mantengan en ustedes esta actitud mental que también hubo en Cristo Jesús, 6 quien, aunque existía en la forma de Dios, no dio consideración a una usurpación, a saber, que debiera ser igual a Dios

Como ve la respuesta esta relacionada con la pregunta, espero que haga usted lo mismo en lo sucesivo.

Pedro Franco respondame con "franqueza" ¿es usted pastor?
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc


Estoy totalmente deacuerdo con lo que dices, durante meses he intentado buscar el la biblia de la Traduccion del nuevo mundo, algun versiculo que pruebe que Jesus es Dios, pero esas personas son mas duras que intentar pelar un coco con los dientes, gracias por tu aporte , me servira de mucha ayuda.

No se puede buscar lo que no existe a menos que prefieras forzar la traducción a tus doctrinas preconcebidas. En vez de preguntarte si te agrada tu forma de adoración preguntate si le agrada a Jehová.

Pero tu decides majo.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

La traducción del Nuevo Mundo es la peor traducción de las Sagradas Escrituras y lo más interesante del caso es que no se conocen los nombres de los "expertos" que la tradujeron. ¿Por que será?
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

La vesrión del NM, ¿versión o interpretación? Todos los veros que impliquenla divinidad de Cristo, lo cambian.

Es intereante que icen que usan la King james (equivalente a la Valera en español), pero siempe llevan la suya para enseñar. Pero son fáciles de atrapar. Sólo tocaré lode la divinidad de Cristo.

Al final de su versión del NM, ponen una notas interesantes. Dicen que lapalabra HA ADON significa EL DIOS VERDADERO y es exclusiva de JEHOVA. Pero citan el verso de Malaquías 3:1:, donde dice: "He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá súbitamente a su templo el Señor (Ha Adón) a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, ha dicho YAHWEH de los ejércitos". Estos pesonajes dicen que este título es exlusivo de YAHWEH DIOS. Y tienen razón. Pero, ¿Y quién es ese Señor verdadero de ltexto? Dicen que el mensajero que prepara el camino del Señor es Jesús. Pero Jesús, en Mateo 11:10,11 dice: "Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti. De cierto os digo: Entre los que nacen de mujer no se ha levantado otro mayor que uan el Bautista..." Entonces, ¿Quién dice la verdad, Jesús o los TJ? Si el mensajero es Juan, entonces el SEÑOR VERDADERO, y por tanto YAHWEH, es Cristo, aunque le duelan.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

¡Y claro que les duele, estimado cajiuga! Si no, no estarían aquí haciendo proselitismo, pero en este foro se amuelan.

A ver, que vengan a esneñarnos sus tretas en koiné, y nosotros de un soplo les tiramos su castillo de naipes que creen es una torre...
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

y sí, para que se les quite lo fanfarrones, puedo seguir copypasteando con estilo... Miren ésto, que lo disfruten:


En años recientes la Sociedad de la Watch Tower o de la Torre del Vigía, mejor conocida como los Testigos de Jehová, ha publicado una versión alterada de la Biblia con el objetivo de propagar sus doctrinas sectarias entre los incautos.

Se han impreso alrededor de setenta millones de ejemplares de esta nueva "Biblia" que penetra en los hogares de miles de mexicanos gracias a que viene engañosamente disfrazada con el elegante título: "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas
Escrituras".

En sus inicios con pastas que por lo general eran de color verde, posteriormente en negro y últimamente en café y atractivas presentaciones que van desde la imitación piel hasta cuero genuino, este libro omite cuidadosamente el nombre de los Testigos de Jehová y sólo menciona en su hoja de datos a la Sociedad Watch Tower, a sabiendas de que la mayoría de las personas ignoran su verdadera identidad. Mientras tanto, centenares suponen que tienen en sus manos un ejemplar de la Palabra de Dios, cuando la realidad es que están siendo sutilmente adoctrinados en las extrañas creencias de los Testigos, absorbiendo enseñanzas anti-cristianas que niegan la divinidad de Jesús y la existencia del Espíritu Santo entre otras.

¿Traducción Confiable o Fraude Espiritual?​

A continuación enumeramos porque la llamada Biblia de los Testigos de Jehová o "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras" no puede ser considerada una traducción legítima sino más bien un descarado fraude espiritual con fines proselitistas.

1. La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras no fue realizada por ningún académico serio sino por un oscuro "comité" del cual no se proporcionan ni nombres ni curriculum. 1 No hay eruditos reconocidos que se responsabilicen por esta
traducción.

2. Ninguno de los miembros del "comité de traductores" era experto en griego o hebreo lo cual es un requisito indispensable para hacer una traducción de los originales a cualquier idioma.

3. Los Testigos de Jehová declaran que la suya es la única versión confiable de la Biblia y que todas las demás son erróneas. Sin embargo los mismos Testigos utilizaron la traducción inglesa King James, y otras más durante más de ochenta años para
enseñar a sus seguidores.

4. Las revistas de los Testigos enseñan que la religión Católica Romana es la gran prostituta espiritual de Apocalipsis 17 y 18 y que no puede ser confiable en ningún asunto espiritual, pero al mismo tiempo siguen a la Iglesia Católica al basar parte de su
traducción de la Biblia en las versiones de dos sacerdotes jesuitas.

5. La organización de los Testigos de Jehová tiene una larga historia de engaños y falsedades para intentar atraer prosélitos. No solo su fundador Carlos T. Russell fue condenado judicialmente por engañar a la gente con la venta de un supuesto "trigo
milagroso" sino que además esta organización ha hecho por lo menos 10 predicciones acerca del fin del mundo en un período que va de 1889 a 1975. Obviamente ninguna de las predicciones se cumplió y jamás hubo una disculpa pública por los engaños.

Una Organización Deshonesta.​

Una organización con estos antecedentes y que además nunca ha tenido la decencia de pedir una disculpa pública a la sociedad, y ni siquiera a sus propios adeptos, difícilmente se puede considerar capacitada éticamente para producir una traducción confiable de la Biblia. La Sociedad Watch Tower carece totalmente de la autoridad moral necesaria para una tarea tan delicada y de hecho queda descalificada por las palabras del mismo Señor Jesucristo que dijo en Mateo 7:18:

"No puede el buen árbol dar malos frutos, ni el árbol malo dar frutos buenos".

El significado es claro: Así como no podemos esperar que un árbol malo produzca un fruto bueno, es ilógico pensar que una organización deshonesta y corrupta produzca una traducción veraz y objetiva de la Biblia.

Pasajes Claves Alterados.​

La siguiente es sólo una pequeña muestra de los cientos de pasajes importantes alterados a propósito en la Traducción de los Testigos de Jehová.

Génesis 1:2.

Traducción NM:
"Ahora bien resultaba que la tierra se hallaba sin forma y desierta y había oscuridad sobre la superficie de (la) profundidad acuosa y la fuerza activa de Dios se movía de un lado a otro sobre la superficie de las aguas".

Biblia RV:
"Y la tierra estaba desordenada y vacía y las tinieblas estaban sobre la faz del
abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas"

Juan 1:1.

Traducción NM:
"En (el) principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios"

Biblia RV:
"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios".

1 Juan 5:20.

Traducción NM:
"Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero y estamos en unión con el verdadero por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna".

Biblia RV:
"Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.

Hebreos 1:6.

Traducción NM:
"Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada dice: "Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje".

Biblia RV:
"Y otra vez cuando introduce al primogénito en el mundo dice: Adórenle todos los ángeles de Dios".

Tito 2:13.

Traducción NM:
"Mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios y de (l) Salvador nuestro, Cristo Jesús".

Biblia RV:
"Aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo".

Romanos 9:5.

Traducción NM:
"A quienes pertenecen los antepasados y de quienes provino el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, (sea) bendito para siempre. Amén".

Biblia RV:
"De quienes son los patriarcas, y de los cuales, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén".

Análisis Comparativo.​

Al comparar la versión de los Testigos con una de las traducciones clásicas al español como es la Biblia Reina Valera versión 1960 que se ha mantenido por cerca de 500 años como la preferida de los eruditos expertos en griego y hebreo, o con cualquier otra versión seria, las alteraciones saltan a la vista. No se trata de un asunto de estilo literario o sinónimos. Por el contrario, son perversiones de fondo tanto en el significado de los textos originales, como en la manipulación del lenguaje, pues se trata de que la traducción de los Testigos respalde las doctrinas del iniciador de la secta: Carlos T. Russell. Esto se puede comprobar muy fácilmente al mirar la tabla comparativa anterior. Cinco de los textos alterados tienen el objetivo de negar la divinidad de Jesucristo y degradarlo de Creador a simple creación. Esto demuestra que hay un esfuerzo sistemático para cambiar las Escrituras en aquellas partes en que no se ajusta a las ideas de su fundador. Esto no es obra de la casualidad o un detalle de traducción, máxime cuando es de todos conocido que una doctrina cardinal de la secta es precisamente negar la encarnación de Dios en Cristo.

El otro enfoque de la tabla comparativa es Génesis 1:2; en él los Testigos niegan la personalidad del Espíritu Santo reduciéndolo a una fuerza impersonal, activa. Si añadimos a esto que la Biblia de los Testigos se refiere al Espíritu Santo como "espíritu" (con minúscula), robándole el artículo "el" que se aplica a personas, y que una de las herejías clásicas de los Testigos es negar la enseñanza de que Dios se ha dado a conocer en tres personas: Padre, Hijo y Espíritu Santo. De esta manera comprobamos que sus alteraciones son sistemáticas, dolosas y perversas pues saben que la mayoría de las personas no compararán su Biblia alterada con otras versiones al actuar de buena fe. Mucho menos tienen acceso a copias de los originales en griego o hebreo para verificarla.

Para Russell y los líderes de la sociedad Watch Tower el Espíritu Santo no es Dios, sino "una fuerza". No es alguien sino "algo". Sin embargo en su propia Biblia se han olvidado de alterar un pasaje que contradice sus ideas. Se trata de 2 Corintios 3:17 que en su versión dice:

"Ahora bien, Jehová es el Espíritu;..."

Esto debería ser suficiente prueba para cualquier Testigo de Jehová de que el Espíritu Santo es Dios, y no una "energía"

Olvidos y Cambios Mágicos.​

No es extraño que los traductores hayan olvidado cambiar un pasaje; la Escritura consta de más de 31,000 versículos y es una tarea descomunal el alterarla toda de un solo golpe. Lo mismo les sucedió con Hebreos 1:6. Durante un tiempo en su misma
traducción del año 1961 decía, hablando de Cristo "que todos los ángeles de Dios le adoren", pero de pronto, como por arte de magia, en la versión 1987 el mismo pasaje aparece diciendo: "Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje" (Itálicas de los autores).

Claro que hay una gran diferencia entre homenajear a una persona y adorarla, especialmente cuando la palabra griega que están maltraduciendo es proskuneo que por excelencia significa "adoración" en el Nuevo Testamento. La misma se usa en el
pasaje de Juan 4:23 y 24 en donde se explica que el Padre busca adoradores "que le adoren (proskuneo) en espíritu y en verdad". Que extraño que aplicada a Cristo, sin ninguna explicación se altere y falsee su significado.

Es evidente que para aquellos cuyo fin no es servir a Dios sino meter prosélitos a su secta, todo se vale con tal de aumentar sus ingresos económicos mientras engañan a la gente, pues las Biblias de los Testigos no suelen regalarse. Al contrario, se venden por miles a buen precio, reportando jugosas ganancias económicas a sus directivos de los cuarteles generales en Brooklyn, Nueva York.

Conclusión.​

En base a todo lo anterior podemos concluir con confianza que cualquier persona que posea un ejemplar de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras o Biblia de los Testigos de Jehová no tiene en sus manos una traducción confiable de la
Palabra de Dios. Lo que estará leyendo no será lo que Dios habló por medio de sus Apóstoles y Profetas sino una manipulación engañosa diseñada por una secta deshonesta con el fin, no de ayudarle espiritualmente, sino para traerlo a los pies de esta nueva religión americana, por medio de doctrinas heréticas disfrazadas.

Lo mejor que puede hacer una persona que se encuentre en esta situación es deshacerse de la Biblia de los Testigos y apartarse de la influencia de esta organización. Al mismo tiempo puede adquirir una traducción confiable de las Sagradas Escrituras como la versión Reina Valera 1960 o alguna otra que sea reconocida, a nivel mundial por su apego a los originales.

Puntos para recordar.​

• La Biblia de los Testigos es una traducción relativamente nueva que está alterada a propósito.

• Suele tener una presentación atractiva.

• Aunque no dice ser de los Testigos puede ser reconocida fácilmente por estas características:

• Su título, que es: "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras".

• En la hoja de datos dice Sociedad Watch Tower o Watch Tower Bible and Tract Society,
Brooklyn, New York.

• La venden y distribuyen Testigos de Jehová o simpatizantes de su organización.

• No es la palabra de Dios sino una perversión de la misma, convertida en un instrumento sectario para adoctrinarle a usted en los principios de la organización y ganar prosélitos.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Sioin entrar a valorar los inexistentes conocimientos sobre griego koine que puedan tener algunos, ni entrar a refutar sus "COPY-PASTE", decir que son estos que critican "como cotorras" nuestra traduccion , a los que solo les sirve la acomodada traducción reina valera para defender sus doctrinas.

AL CONTRARIO NOSOTROS PODEMOS VALERNOS DE CUALQUIER TRADUCCIÓN Y NO TENEMOS PROBLEMAS EN UTILIZARLA PARA DEFENDER NUESTRAS CREENCIAS, PRUEBA DE ELLO ES QUE POR DECADAS USAMOS LA VERSIÓN KING JAMES.
:Buried::Buried::Buried:


Algunos tienen una vida tan "pobre" que si no existieramos tendrian que crearnos.

En base a las "pobres" aportaciones me reafirmo.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Si, ¿verdad?

Como que reafirmarse en la impotencia es típico de los ruselistas, ya saben que pueden traer tooodo lo que sea para sostener su anticristianismo,. y nosotros nos encargamos de rechazar sus infamias...

Puedes pensar de mí lo que quieras, pero sabes que no soy el único que sabe que las doctrinas idiotas de la watch tower son un insulto a los cristianos, y aquí no se les permitirá bajo ninguan cisrcunstancia venir a traer su bazofia... No les creemos.

Búsquense a otros mentecatos que sí les crean; sus tretas no sirven de nada con nosotros.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Que tiene un embrollo ya me di cuenta por la ilogica respuesta que me dio a la pregunta que le planteé sobre alma (ya lo abordaré en otro momento pues hasta el jueves estaré de viaje) en cuanto a la de hoy, las respuesta es muy sencilla salvo en su imaginación no hay relación entre ambos textos.

En Deuteronomio se hace referencia a Jehová como el único Dios todopoderoso, los israelitas al igual que las naciones vecinas estaban cayendo en el politeismo.

(Deuteronomio 32:16-18)16 Empezaron a incitarlo a celos con dioses extraños; con cosas detestables siguieron ofendiéndolo.17 Se pusieron a hacer sacrificios a demonios, no a Dios, a dioses que no habían conocido, a nuevos, recién llegados, que para sus antepasados eran desconocidos.18 La Roca que te engendró, la procediste a olvidar, y empezaste a dejar fuera de la memoria a Dios, Aquel que te produjo con dolores de parto.

Y Jehová se reafirma como "EL UNICO DIOS VERDADERO" en confrontación con los falsos.

(Deuteronomio 32:37-39)37 Y ciertamente dirá: ‘¿Dónde están sus dioses, la roca en quien buscaban refugio,38 los que solían comer la grasa de sus sacrificios, beber el vino de sus libaciones? Que ellos se levanten y les ayuden. Que lleguen a ser para ustedes un escondrijo.39 Vean ahora que yo... yo soy él, y no hay dioses junto conmigo. Yo hago morir, y yo hago vivir. Yo he herido gravemente, y yo... yo ciertamente sanaré, y no hay quien arrebate de mi mano.

Juan 1:1 hace referencia a la naturaleza divina de Cristo quien jamas dio consideración ser igual a Dios, a pesar de ser divino.

(Filipenses 2:5-6) 5 Mantengan en ustedes esta actitud mental que también hubo en Cristo Jesús, 6 quien, aunque existía en la forma de Dios, no dio consideración a una usurpación, a saber, que debiera ser igual a Dios

Como ve la respuesta esta relacionada con la pregunta, espero que haga usted lo mismo en lo sucesivo.

Pedro Franco respondame con "franqueza" ¿es usted pastor?

************* :musico8: ***************


Juan 1:1
En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.

Entonces por lo que veo debemos mandarle una notificación al grupo de Brooklyn con una sugerencia, quizas la aprueban, ya he visto en mis años de vida como han hechos cambios antes, uno mas no importa, al tetragramatón le pusieron Jehová, aventurandose y sin saber si es agrado de Dios el haberlo hecho, si aprueban la sugerencia para la proxima revisión del Nuevo Mundo que ese verso diga así:

Juan 1:1
En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era en forma de dios.


Sobre si soy pastor, te hablaré un poco de mi, todo lo que he escrito lo he hecho con franqueza, comensando con no poner nick sino mi nombre propio, soy arbañil y no soy diestro en el teclado, cualquier post me tardo en hacerlo porque escribo lento, ya sabes, a dedos puro, uno a uno y me gusta editar los colores, soy un simple amador de Dios y de todo ser humano pues por todos murió Cristo.

Cuando me llame al pastorado lo haré con todo mi corazón y con toda mi alma, vine a los caminos del Señor en Enero del 1996 y he visto las manos de Dios obrar grandemente en mi vida, soy de los que pueden decir: Le he pedido a Dios por respuesta y "He escuchado la voz sonora de Dios" ademas estoy sellado por el Espíritu Santo de la promesa y sin duda de mi salvación.



BENDICIONES MUCHAS .................. :pop:
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

No se puede buscar lo que no existe a menos que prefieras forzar la traducción a tus doctrinas preconcebidas. En vez de preguntarte si te agrada tu forma de adoración preguntate si le agrada a Jehová.

Pero tu decides majo.



Estimado amigo testigo de Jehova, ¿ buscas el favor de Dios o el de los hombres? Si de verdad quieres servir a Dios, no te debe importar que se diga la verdad sobre esa organizacion. Tengo varios amigos de esa organizacion y ellos mismos me confiesan los errores que hay alli, deja de defender a esa secta pues es Jesus quien te puede dar la salvacion, ni siquiera Jehova puede dartela(Juan3:16), debes creer en Jesus para ser salvo pues asi lo establecio Jehova. Como quieres ganar la vida eterna si aborreces el camino hacia ella, te recomiendo que te atrevas a investigar mas a fondo la historia de esta organizacion sin el prejuicio de decir que las informaciones en internet son erradas(como muchos me dicen a mi) y dedicate mejor a humillarte ante Dios para que el ilumine tu mente y reconozcas el error en que estas. Muchos me dicen que Carlos T. Russel fue un humano como cualquier otro y que por eso se equivoco en sus predicciones, si es asi, ¿por que seguir a alguien que esta errado? Deuteronomio 18:22 LEELO, SI EL PROFETA HABLA EN NOMBRE DE JEHOVA Y NO ACONTECE LO DICHO POR EL, ES PALABRA QUE JEHOVA NO HA HABLADO,CON PRESUNCION LA HABLO EL TAL PROFETA, NO TENGAS TEMOR DE EL, de entre los primeros libros de la Biblia dice eso y aun asi caen en cosas erradas. [email protected]
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Jean, no te dejes engañar..

No permitas por ningún motivo, ni bajo ninguna circunstancia que uno de esos pobres estafados te haga creer lo que saben que no es confiable.

Su jehová es otro, su cristo es otro, su cielo y tierra nuevos serán desaparecidos; sus profecías son el principio de su gran timo a los seres humanos.

Pero confía, acá habemos cristianos que sabemos combatir el anticristianismo.
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc


Estimado amigo testigo de Jehova, ¿ buscas el favor de Dios o el de los hombres? Si de verdad quieres servir a Dios, no te debe importar que se diga la verdad sobre esa organizacion. Tengo varios amigos de esa organizacion y ellos mismos me confiesan los errores que hay alli, deja de defender a esa secta pues es Jesus quien te puede dar la salvacion, ni siquiera Jehova puede dartela(Juan3:16), debes creer en Jesus para ser salvo pues asi lo establecio Jehova. Como quieres ganar la vida eterna si aborreces el camino hacia ella, te recomiendo que te atrevas a investigar mas a fondo la historia de esta organizacion sin el prejuicio de decir que las informaciones en internet son erradas(como muchos me dicen a mi) y dedicate mejor a humillarte ante Dios para que el ilumine tu mente y reconozcas el error en que estas. Muchos me dicen que Carlos T. Russel fue un humano como cualquier otro y que por eso se equivoco en sus predicciones, si es asi, ¿por que seguir a alguien que esta errado? Deuteronomio 18:22 LEELO, SI EL PROFETA HABLA EN NOMBRE DE JEHOVA Y NO ACONTECE LO DICHO POR EL, ES PALABRA QUE JEHOVA NO HA HABLADO,CON PRESUNCION LA HABLO EL TAL PROFETA, NO TENGAS TEMOR DE EL, de entre los primeros libros de la Biblia dice eso y aun asi caen en cosas erradas. [email protected]

Yo a ti te recomiendo, que no inventes cosas, y sobre todo que no vayas a internet a buscar la verdad como hace esta "caricatura de cristiano" que es horizonte.

La única verdad está en la Biblia leela imparcialmente sin forzarla y pidele a Jehová que te de el discernimiento y la oportunidad de conocer su verdadero mensaje.

Si quieres dialogar sobre alguna doctrina adelante, pero no te contagies de las formas y ocuros metodos de otros, lejos de darte la razón mostrarán tus carencias, si estas tan seguro de que lo que crees es la verdad, no te costará defenderlo con la biblia!!!
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Yo considero que la VNM no es una obra erudita, pues la tarducción al español es sólo un traducción de su versión en inglés.
Si bien es cierto que se esfuerza por rescatar el nombre divino, falla por el excesivo interés en poner el YHWH en el nuevo testamento cuando no hay base sólida para hacerlo.
Si alguien lo llega a tener seria lo mas sabio que no lo use como consulta erudita sino mas bien como una consulta de referencia.
Saludos

:Felix:
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Yo a ti te recomiendo, que no inventes cosas, y sobre todo que no vayas a internet a buscar la verdad como hace esta "caricatura de cristiano" que es horizonte.

La única verdad está en la Biblia leela imparcialmente sin forzarla y pidele a Jehová que te de el discernimiento y la oportunidad de conocer su verdadero mensaje.

Si quieres dialogar sobre alguna doctrina adelante, pero no te contagies de las formas y ocuros metodos de otros, lejos de darte la razón mostrarán tus carencias, si estas tan seguro de que lo que crees es la verdad, no te costará defenderlo con la biblia!!!



Quieres que defienda la Verdad con la Biblia? Entonces te metiste a mi terreno, pues si soy una persona que busca a Dios de todo corazon. ¿Por que desconfias tanto del internet? ¿Sera que le temen a que sus miembros conozcan la Verdad? Si los Testigos de Jehova fuesen sin mancha y si su doctrina fuese correcta, entonces no tuvieran que decirles a sus miembros que no investiguen mucho en internet, ni tampoco decirles que solo los apostatas usan el internet, digo yo, ¿Acaso el diablo puede mas que Dios? Si en verdad los testigos tienen la razon entonces no se encerrarian como lo hacen: sin derecho a cuestionar doctrinas suyas, con escasa informacion de otras religiones y siempre esquivando el origen de su organizacion. Jesus dijo que la lampara no se enciende para ponerse debajo de la mesa, sino en lo alto,entonces, si las doctrinas de los testigos son correctas, ¿ por que no instan a sus miembros a que lo comprueben con los recursos que estan a nuestro a alcance? Digo todo esto porque soy amante de la Verdad, que es Jesus, y no tolero como pueden levantarse personas influenciadas por el mismo diablo, con deseos egoistas, y engañar a tanta gente que no se lo merece. Otra cosa, no solo investigo sobre religiones en internet, sino tambien en muchos libros que puedo encontrar en la biblioteca de mi universidad. Si lo que quieres es hablar conmigo, estoy a tu disposicion, [email protected] lo de
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Quieres que defienda la Verdad con la Biblia? Entonces te metiste a mi terreno, pues si soy una persona que busca a Dios de todo corazon. ¿Por que desconfias tanto del internet? ¿Sera que le temen a que sus miembros conozcan la Verdad? Si los Testigos de Jehova fuesen sin mancha y si su doctrina fuese correcta, entonces no tuvieran que decirles a sus miembros que no investiguen mucho en internet, ni tampoco decirles que solo los apostatas usan el internet, digo yo, ¿Acaso el diablo puede mas que Dios? Si en verdad los testigos tienen la razon entonces no se encerrarian como lo hacen: sin derecho a cuestionar doctrinas suyas, con escasa informacion de otras religiones y siempre esquivando el origen de su organizacion. Jesus dijo que la lampara no se enciende para ponerse debajo de la mesa, sino en lo alto,entonces, si las doctrinas de los testigos son correctas, ¿ por que no instan a sus miembros a que lo comprueben con los recursos que estan a nuestro a alcance? Digo todo esto porque soy amante de la Verdad, que es Jesus, y no tolero como pueden levantarse personas influenciadas por el mismo diablo, con deseos egoistas, y engañar a tanta gente que no se lo merece. Otra cosa, no solo investigo sobre religiones en internet, sino tambien en muchos libros que puedo encontrar en la biblioteca de mi universidad. Si lo que quieres es hablar conmigo, estoy a tu disposicion, [email protected] lo de


Perdona que me meta en esta conversación Jean.c

Yo solamente te veo hacer una cosita,que no es defender una verdad bíblica, si no repetir lo que otros escriben y dicen en contra los Testigos Cristianos de Jehová.

¿Acaso hay tanto miedo de los TCJ que se tienen que unir todas las religiones de la cristiandad?

¿Puedes responder por la Biblia, qué es el reino de Dios?

¿Qué términos aplica la Biblia para ayudarnos a comprender algunos aspectos de la autoridad de Dios?

¿Qué esperanza se abre ante la humanidad en general?

¿Qué obra urgente manda la Biblia que realicen todos los cristianos verdaderos?

Espero sus respuestas,pues esto me indicaría que usted es una persona que le interesa hablar de la Biblia, y no solo de espacer chismes.

¡Ah!, no está obligado, es sólo porque dice que le gusta hablar de las verdades de la Biblia.

Saludos
 
Re: La biblia de los ruselistas, la traducción del nuevo mundo, ¿es una buena traducc

Perdona que me meta en esta conversación Jean.c

Yo solamente te veo hacer una cosita,que no es defender una verdad bíblica, si no repetir lo que otros escriben y dicen en contra los Testigos Cristianos de Jehová.

¿Acaso hay tanto miedo de los TCJ que se tienen que unir todas las religiones de la cristiandad?

¿Puedes responder por la Biblia, qué es el reino de Dios?

¿Qué términos aplica la Biblia para ayudarnos a comprender algunos aspectos de la autoridad de Dios?

¿Qué esperanza se abre ante la humanidad en general?

¿Qué obra urgente manda la Biblia que realicen todos los cristianos verdaderos?

Espero sus respuestas,pues esto me indicaría que usted es una persona que le interesa hablar de la Biblia, y no solo de espacer chismes.

¡Ah!, no está obligado, es sólo porque dice que le gusta hablar de las verdades de la Biblia.

Saludos

Hola Alfageme,ire al punto, me hiciste algunas preguntas, estas son las respuestas Biblicas:
1-¿Acaso hay tanto miedo de los TCJ que se tienen que unir todas las religiones de la cristiandad?
Respuesta: No le temo a los testigos, solo que no tolero la forma en que se aprovechan de la nobleza de tantas personas , con falsas doctrinas y el hecho de cerrarles toda informacion que no sea de la Wathtower, cosa que no me lo han dicho,sino que yo mismo lo he visto porque tengo amigos testigos a los cuales aprecio mucho pero no entiendo por que no se atreven a investigar lo que yo encuentro en contra de su organizacion.

2- ¿Puedes *responder por la Biblia*, qué es el reino de Dios?
Respuesta: El Reino de Dios es la manifestacion visible del gobierno de Dios; Jesus decia que el Reino se acercaba tan solo al el llegar a un lugar, se podria decir que al predicar su Palabra el gobierno de Dios se manifiesta en esa persona que ha creido al evangelio de Cristo. Aunque tambien, la Biblia habla literalmente de ese Reino, pues habla de que se encuentra en el ´´tercer cielo´´,un lugar que esta mas alla de las estrellas. 2 Corintios 12:2-4 se puede notar que Pablo tuvo una experiencia con ese lugar extraordinario, dice que fue arrebatado( otra cosa,el dice que no supo si fue en el cuerpo o fuera del cuerpo,lo que hace entendible que tenemos un cuerpo espiritual al cual llamamos alma 1Tesalonicences 5:23). En Juan 14:1-3 Jesus habla acerca de este lugar en el cielo,donde nos prepararia moradas celestiales y nos llevaria ahi. Tambien en Juan 18:36 Jesus dice que su reino no es de este mundo y explica el por que. En Efesios 1:3 Pablo afirma que Dios nos ha bendecido con toda bendicion espiritual en los LUGARES CELESTIALES. Considera estos otros versiculos: Juan 3:12, 1 Corintios 15:40, 2 Corintios 5:2 , Mateo 6:19-21, Hebreos 11:16, Hebreos 12:22.

3-¿Qué términos aplica la Biblia para ayudarnos a comprender algunos aspectos de la autoridad de Dios?
Respuesta: No te entendi muy bien en esto pero supongo que quieres decir que habla la Biblia con respecto a la autoridad de Dios. Sencillo: Dios es amor 1 Juan 4:8( pero no por eso hay que creer que el no castiga a nadie pues el amor que ustedes interpretan es un tanto extremista,tanto que algunos me dicen que Dios no permitira que el diablo sufra en el infierno); Es fuego consumidor Hebreos 12:29 , a lo largo del Apocalipsis se habla de la ira o colera de Dios, como ejemplo esta Apocalipsis 14:10.

4-¿Qué esperanza se abre ante la humanidad en general?
Respuesta: 2 Pedro 3:13 dice que esperamos en Dios cielos NUEVOS y tierra NUEVA, cosa que reafirma Jesus al decirle que sera en verdad asi Apocalipsis 21:5. Tambien esto, 1 Corintios 2:9 dice que lo que Dios nos tiene preparado son cosas que nuestros ojos nunca han y visto y que nunca lo hemos imaginado. Por lo cual no me conformo a decir que Dios solo va a restaurar lo que actualmente hay en el mundo sino, que va a crear algo totalmente nuevo, con cosas diferentes a estas, incluso nosotros con un nuevo cuerpo y un nuevo nombre( Apocalipsis 2:17). Ah se me olvidaba, esto no es para todo el mundo, pues es necesario creer en Jesucristo para alcanzar esto, segun dice Juan 3:18 y versiculo 36, que el que se niegue a creer en Jesus, sera condenado y tan solo vera la ira de Dios sobre el.

5-¿Qué obra urgente manda la Biblia que realicen todos los cristianos verdaderos?
Respuesta: La Biblia enseña que lo primordial es creer en el Señor Jesucristo, Hechos 16:30-31 en donde se plantea que con el simple hecho de creer en Jesus ya se es salvo. Abraham, tan solo por creerle a Dios, esta actitud le fue contada como justicia Romanos 4:9 y 4:22-23. Las obras son importantes pero no para salvacion sino para galardon ( Apocalipsis 22:12) pues somos salvos por la fe y por la gracia de Dios ( Efesios 2:8-9).

ESPERO QUE LO LEA DETENIDAMENTE porque te escribi esto a las 1 de la madrugada, estaba un poco cansado y me entre a la pagina y vi tu respuesta, asi que me haces el favor de leerla completa.
Otra cosa, no soy chismoso, amo a Dios, amo a la Verdad, por eso aborresco la mentira, entiendo que si una persona de verdad quiere servirle al Señor,deberia investigar el lugar en donde se congregara y no confiar sin haberlo hecho, porque la salvacion es algo delicado y que solo tenemos una oportunidad de hacerlo, por lo cual es riesgoso confiar ciegamente sin antes investigar y pedirle direccion a Dios.

Y ya que me hiciste preguntas, querria hacerte algunas a ti(no se si eres testigo) o a cualquier testigo.
1- ¿ que tal si el infierno es real y alli sufren eternamente las personas que no viven como Dios manda?
2-¿ todas las informaciones divulgadas en internet son erradas, siempre y cuando se hable en contra de los testigos, mejor por que no te da curiosidad investigarlas?
3-¿ si los testigos tienen la verdad, por que le temen tanto a la mentira; no es la verdad mas poderosa que la mentira,por lo tanto, cual es el miedo de platicar con otras personas de otras religiones o investigar mas profundamente los origenes de su organizacion?

4-¿ cual es el odio que le tienen a Jesus, blasfeman contra el, le quitan su puesto de igual a Dios, no lo siguen para llegar al reino y tampoco predican lo que el pidio que predicasemos, el evangelio, refiriendose a todo lo dicho por el?
5- ¿por que creer en una revista llamada Atalaya o Despertad para poder agradar a Dios, no es la Biblia la unica escritura inspirada por Dios, no son hombres comunes los que escriben en esas revistas, por que para ustedes esa revista tiene tanto valor como la Biblia, existio antes que la Biblia, las usaron los discipulos de Jesus? No es importante, la real Verdad esta en la Biblia y no en ningun escrito humano,¿ no dijo Jesus que escudriñaramos las Escrituras porque en ella esta la vida eterna( Juan 5:39)
Ya me exteni un poco, espero que leas mi respuesta y que tambien me contestes a mis preguntas.