Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?
veamos la idea de preexistencia de Jesús en el Evangelio de Juan.
Según él o los autores del 4° evangelio Jesús existiría antes de venir a la tierra.
veamos el texto
Juan 17: 5
(BAD) Y ahora, Padre, glorifícame en tu presencia con la gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.
(Castillian) Ahora glorif came tú, Padre, junto a ti mismo, con la gloria que yo ten a junto a ti antes que el mundo existiera".
("CJ") Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(Jer 1976*) Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(Jünemann*) y ahora glorifícame, tú, Padre, ante ti mismo, con la gloria que yo tenía, antes que el mundo fuera, ante ti.
(LBLA) Y ahora, glorifícame tú, Padre, junto a ti, con la gloria que tenía contigo antes que el mundo existiera.
(NBLH) "Y ahora, glorifícame Tú, Padre, junto a Ti, con la gloria que tenía contigo antes que el mundo existiera.
(OSO) Ahora pues, Padre, clarifícame tú cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(DHH C 2002*) Ahora pues, Padre, dame en tu presencia la misma gloria que yo tenía contigo desde antes que existiera el mundo.[e]
(BLS) Y ahora, Padre, dame el poder y la grandeza que tenía cuando estaba contigo, antes de que existiera el mundo.
(PDT) "Ahora dame honra en tu presencia, Padre. Dame la gloria que yo tenía junto a ti antes de que existiera el mundo."
(BLA*) Ahora, Padre, dame junto a ti la misma Gloria que tenía a tu lado antes que comenzara el mundo.
(MN*) Ahora, Padre, glorifícame tú junto a ti con la gloria que tenía contigo antes de existir el mundo".
(NC*) Ahora tú, Padre, glorifícame cerca de ti mismo con la gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo existiese.
(NRV1990**) "Ahora Padre, glorifícame a tu lado con la gloria que tuve junto la ti antes que el mundo fuera creado.
(NRV2000**) Ahora pues, Padre, clarifícame tú cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(NVI 1984) Y ahora, Padre, glorifícame en tu presencia con la gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.
(NVI 1999) Y ahora, Padre, glorifícame en tu presencia con la gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.
(SA*) Y ahora glorifícame tú, Padre, junto a ti mismo, con la gloria que yo tenía junto a ti antes que el mundo existiera.»
(RV 1862) Ahora pues, Padre, glorificame tú en tí mismo con aquella gloria que tuve contigo ántes que el mundo fuese.
(RV 1909) Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(RV 1960) Ahora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.
(RVA) Ahora pues, Padre, glorifícame tú en tu misma presencia, con la gloria que yo tenía en tu presencia antes que existiera el mundo.
(Oro*) Ahora glorifícame tú, ¡oh Padre!, en ti mismo, con aquella gloria que como Dios tuve yo en ti antes que el mundo fuese.
("Kadosh") Ahora, Padre, Glorifícame al lado de ti mismo. Dame la misma gloria que tenía contigo antes de que el mundo existiera.[145]
(VM) Ahora pues, ¡oh Padre! glorifícame tú contigo mismo, con la gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.
(RV1602) Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(BJ76) Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(NBJ) Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(BJ2) Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(JER3) Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(BL95) Ahora, Padre, dame junto a ti la misma Gloria que tenía a tu lado antes que comenzara el mundo.
(BPD) Ahora, Padre, glorifícame junto a ti, con la gloria que yo tenía contigo antes que el mundo existiera.
(Brit Xadasha 1999) Ahora pues, Av, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella kavod que tuve cerca de ti antes que jaolam jazé fuese.
(BTX2) Y ahora Padre, glorifícame Tú al lado de Ti mismo, con la gloria que tenía junto a Ti antes de existir el mundo.
(CAB) Ahora glorif came tú, Padre, junto a ti mismo, con la gloria que yo ten a junto a ti antes que el mundo existiera".
(CAS) Ahora pues, Padre, glorifícame junto a ti, con aquella misma gloria que yo tenía estando contigo desde antes de la fundación del mundo. « Jesús ora por sus discípulos »
(CST-IBS) Ahora pues, Padre, glorifícame junto a ti, con aquella misma gloria que yo tenía estando contigo desde antes de la fundación del mundo.
(DA) Ahora, Padre, Glorifícame al lado de ti mismo. Dame la misma gloria que tenía contigo antes de que el mundo existiera. [145]
(DHHe (D)) Ahora pues, Padre, dame en tu presencia la misma gloria que yo tenía contigo desde antes que existiera el mundo.[e]
(LPD*) Ahora, Padre, glorifícame junto a ti, con la gloria que yo tenía contigo antes que el mundo existiera.
(EMTV) And now, O Father, glorify Me alongside Yourself, with the glory which I had with You before the world was.
(NT NV°) Y ahora, O Abba, estimaMe junto a Ti, con el estima que tenía ConTigo antes que el olam hazeh fuera creado. [3]
(EUNSA) Ahora, Padre, glorifícame Tú a tu lado con la gloria que tuve junto a Ti antes de que el mundo existiera.
(Evang. Scío*) Ahora, pues, Padre, glorifícame tú en ti mismo con aquella gloria, que tuve en ti, antes que fuese el mundo(e).
(JER) Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese.
(NRV90) "Ahora Padre, glorifícame a tu lado con la gloria que tuve junto la ti antes que el mundo fuera creado.
(NT-Recobro) Ahora pues, Padre, (la)glorifícame Tú junto contigo, con aquella (b)gloria que tuve (c)contigo (d)antes que el mundo fuese.
(NBE*) tuya, la gloria que tenía antes que el mundo existiera en tu presencia.
(NT AF*) Ahora, pues, Padre, hónrame en tu presencia con aquella gloria que ya compartía contigo antes que el mundo existiese.
(NT "Peshitta") Ahora pues, Padre mío, glorifícame junto a tí con la gloria que tenía a tu lado desde antes de que existiera el mundo.
(NT Recobro) Ahora pues, Padre, (1)(a)glorifícame Tú junto contigo, con aquella (b)gloria que tuve (c)contigo (d)antes que el mundo fuese.
(NT RV58) Ahora pues, Padre, glorifícame tú acerca de tí mismo de aquella gloria que tuve acerca de tí antes que este mundo fuese.
(NT Navarra*) Ahora, Padre, glorifícame Tú a tu lado con la gloria que tuve junto a Ti antes de que el mundo existiera.
(NT PB) Y ahora glorifícame tú, Padre, en ti mismo, con la gloria que tenía cerca de ti, antes que el mundo fuese.
(NT "JO") Ahora pues, Av, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella kavod que tuve cerca de ti antes que jaolam jazé fuese.
(NVI) Y ahora, Padre, glorifícame en tu presencia con la gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.
(PB) Y ahora glorifícame tú, Padre, en ti mismo, con la gloria que tenía cerca de ti, antes que el mundo fuese.
(PJFA) Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
(R1569) Aora pues, Padre, clarificame tu acerca de ti miſmo de aquella claridad que tuue acerca de ti antes que eſte mundo fueſſe.
(RV1569) Ahora pues, Padre, clarifícame tú cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(RV1865) Ahora pues, Padre, glorificame tú en tí mismo con aquella gloria que tuve contigo ántes que el mundo fuese.
(RV1995) Ahora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo existiera.[e]
(RVG) Y ahora, oh Padre, glorifícame tú contigo mismo, con la gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.
(SA) Y ahora glorifícame tú, Padre, junto a ti mismo, con la gloria que yo tenía junto a ti antes que el mundo existiera.»
(SB-MN) Ahora, Padre, glorifνcame tϊ junto a ti con la gloria que tenνa contigo antes de existir el mundo".
(SBVUJ) Ahora, Padre, glorifνcame tϊ, junto a ti, con la gloria que tenνa a tu lado antes que el mundo fuese.
(SRV) Ahora pues, Padre, glorifνcame tϊ cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(SRV2004) Y ahora, oh Padre, glorifνcame tϊ contigo mismo, con la gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.
(SSE) Ahora pues, Padre, clarifνcame tϊ cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(Stendal) Ahora pues, Padre, clarifνcame tϊ cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
(TLA) Y ahora, Padre, dame el poder y la grandeza que tenνa cuando estaba contigo, antes de que existiera el mundo.
(TNM***) Asν que ahora, Padre, glorifνcame al lado de ti mismo con la gloria que tenνa al lado de ti antes que el mundo fuera.