Saludos cordiales Junior.
Si se hace uso del sentido común nos daríamos cuenta que, los magos orientales preguntaron por "el que había nacido rey de los judíos",
no por el Dios de los judíos, y consecuentemente, le rendirían homenaje y no adoración, como bien lo traducen las siguientes versiones.
(VM) Mt.2:2 diciendo: ¿Dónde está el rey de los Judíos que ha nacido? porque en Oriente vimos su estrella, y hemos venido para tributarle
homenaje.
(VIN2007) Mt.2:2 preguntando: “¿Dónde está el rey de los yahuditas, que ha nacido? Porque vimos su astro desde el oriente y hemos venido a rendirle
homenaje”.
(iBY+) Mat 2:11 και G2532:CONJ Y ελθοντες G2064:V-2AAP-NPM habiendo venido εις G1519

REP hacia dentro την G3588:T-ASF a la οικιαν G3614:N-ASF casa ειδον G3708:V-2AAI-3P vieron το G3588:T-ASN a el παιδιον G3813:N-ASN niñito μετα G3326

REP con μαριας G3137:N-GSF María της G3588:T-GSF la μητρος G3384:N-GSF madre αυτου G846

-GSN de él και G2532:CONJ y πεσοντες G4098:V-2AAP-NPM
habiendo caído προσεκυνησαν G4352:V-AAI-3P
hicieron reverencia αυτω G846

-DSM
a él και G2532:CONJ y ανοιξαντες G455:V-AAP-NPM habiendo abierto τους G3588:T-APM los θησαυρους G2344:N-APM tesoros αυτων G846

-GPM de ellos προσηνεγκαν G4374:V-AAI-3P llevaron hacia αυτω G846

-DSM a él δωρα G1435:N-APN dádivas χρυσον G5557:N-ASM oro και G2532:CONJ y λιβανον G3030:N-ASM olíbano και G2532:CONJ y σμυρναν G4666:N-ASF mirra
la palabra griega"proskyneo".
Según el Diccionario de la Lengua Española, el significado es el siguiente:
"adorar.
(Del lat. adorāre).
1. tr. Reverenciar con sumo honor o respeto a un ser, considerándolo como cosa divina.
2. tr. Reverenciar y honrar a Dios con el culto religioso que le es debido.
3. tr. Dicho de un cardenal: Postrarse delante del Papa después de haberle elegido, en señal de reconocerle como legítimo sucesor de San Pedro.
4. tr. Amar con extremo.
5. tr. Gustar de algo extremadamente.
6. intr. orar (‖ hacer oración).
7. intr. Tener puesta la estima o veneración en una persona o cosa. Adorar EN alguien, EN algo."
Por lo expuesto es harto evidente, que no siempre se puede traducir "adorar", sino que depende del contexto.