La traduccion que presentas traduce erroneamente, haciendo que personas sinceras lleguen a conclusiones falsas:
Jua 1:3 Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
Esto puede hacer creer a una persona que Cristo ha creado todo. Pero donde lees "POR", en griego esta la palabra DIA con el caso genitivo. Esto implica la mas fuerte MEDIACION. Se debe traducir como POR MEDIO o bien MEDIANTE.
http://biblehub.com/text/john/1-3.htm
Juan 1:3
(BNP) Todo existió por medio de ella, y sin ella nada existió de cuanto existe.
(CST-IBS) Por medio de ella creó Dios todas las cosas, y sin ella nada de lo creado fue creado.
(DA) Todas las cosas por medio de El fueron hechas, y sin El nada de lo que ha sido hecho hubiera sido hecho. [1]
(DHH) Por medio de él, Dios hizo todas las cosas; nada de lo que existe fue hecho sin él.[c]
(JUN) Todo por medio de él fue hecho y, sin él no ha sido hecho nada, que ha sido hecho.
(LBLA) Todas las cosas fueron hechas por medio de El, y sin El nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
(NBLH) Todas las cosas fueron hechas por medio de El, y sin El nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
(NM) Todas las cosas vinieron a existir por medio de él, y sin él ni siquiera una cosa vino a existir. Lo que ha venido a existir
(NT-Recobro) (a)Todas las cosas por medio de El llegaron a existir, y sin El nada de cuanto existe ha llegado a la existencia.
(NTV) Dios creó todas las cosas por medio de él, y nada fue creado sin él.
(NVI-1999) Por medio de él todas las cosas fueron creadas; sin él, nada de lo creado llegó a existir.
(NVI) Por medio de él todas las cosas fueron creadas; sin él, nada de lo creado llegó a existir.
(PB) Todo por medio de él se hizo, y fuera de él, no se hizo ninguna cosa de lo que ha sido hecho.
(PER) Todo existió por medio de ella, y sin ella nada existió de cuanto existe.
(RV95) Todas las cosas por medio de élfueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hechofue hecho.[3]
(RVA) Todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no fue hecho nada de lo que ha sido hecho.
(SA) Todo llegó a ser por medio de ella, y sin ella nada se hIzo de cuanto fue hecho.
(VM) Todas las cosas por medio de él fueron hechas, y sin él ni una sola cosa de lo que ha sido hecho fué hecha.
Verter DIA con genitivo como nuestro "POR" solamente, es una treta babilonica para torcer y falsificar el sentido original del pasaje.
************************************
Exactamente el mismo error sucede con la version que usas en Juan 1
Jua 1:10 En el mundo estaba, y el mundo por él fue hecho; pero el mundo no le conoció.
http://biblehub.com/text/john/1-10.htm
Juan 1:10
(SP-BLS) Aquel que es la Palabra estaba en el mundo. Dios creó el mundo por medio de él, pero la gente no lo reconoció.
(DA) El estaba en el mundo; el mundo fue hecho por medio de El, a pesar de esto, el mundo no le conoció.
(LPD) Ella estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por medio de ella, y el mundo no la conoció.
(JUN) En el mundo estaba, y el mundo por medio de él fue, y el mundo a él no conoció.
(LBLA) En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no le conoció.
(NBLH) El estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no Lo conoció.
(NT-Recobro) En el mundo estaba, y por medio de El llegó a existir el mundo; pero el mundo no le conoció.
(NVI-1999) El que era la luz ya estaba en el mundo, y el mundo fue creado por medio de él, pero el mundo no lo reconoció.
(NVI) El que era la luz ya estaba en el mundo, y el mundo fue creado por medio de él, pero el mundo no lo reconoció.
(RV95) En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de él; pero el mundo no lo conoció.
(RVA) En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de él, pero el mundo no le conoció.
(SA) Ella estaba en el mundo y el mundo fue hecho por medio de ella; pero el mundo no la conoció.
(TLA) Aquel que es la Palabra estaba en el mundo. Dios creó el mundo por medio de aquel que es la Palabra, pero la gente no lo reconoció.
(VM) En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por medio de él, y el mundo no le conoció.