¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Seven77, definitivamente JESÚS NO SABE TODO LO QUE SABE JEHOVÁ.
Estás viendo un pasaje que dice claramente que Jesús tiene que aprender de su Padre. Eso no es interpretación, ni especulación; ES LO QUE JESÚS ESTÁ DICIENDO.

Si te refieres a Juan 5:19-20 dime donde dice que Jesus tiene que aprender del Padre
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Tú mismo lo dices, Cristo no era autómata, es decir, pudo elegir. En las tentaciones de Satanás debió existió un riesgo. Por cierto, el astuto Satanás ¿no quiso o no pudo llamar a Cristo Dios?

Saludos, Julio.

Hola Julio, no conosco tu postura doctrinal, asi que no se bien a donde apuntar con mi respuesta. Solo se que Satanas llamó a Jesucristo Hijo de Dios, lo cual significa que es igual a Dios de acuerdo lo que explica Juan en Jn 5:18 y por otra parte al final de las tentaciones, por ejemplo, Jesus lo despìde a Satanas sin invocar ningun nombre sino con su sola autoridad.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Solo tienes que tener comprensión de lectura.
Ahora hasta te cuesta pegar un par de versiculos y remarcarlos con rojo para indicar donde dice que el Padre le enseña o que el Hijo aprende.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Hola Julio, no conosco tu postura doctrinal, asi que no se bien a donde apuntar con mi respuesta. Solo se que Satanas llamó a Jesucristo Hijo de Dios, lo cual significa que es igual a Dios de acuerdo lo que explica Juan en Jn 5:18 y por otra parte al final de las tentaciones, por ejemplo, Jesus lo despìde a Satanas sin invocar ningun nombre sino con su sola autoridad.

Seven77, el abuelo de mi madre era dominicano y era espiritista. Según cuentan los viejos de mi familia, cuando no tenía deseos de hablar con los espíritus les echaba de su lado con procedimientos específicos. Él ni siquiera era cristiano; obviamente, pertenecía a la casa dividida de Satanás, donde bajo su propia autoridad unos demonios son rechazados y otros invocados.

Obviamente no hace falta ni siquiera ser cristiano para rechazar a Satanás; mucho menos ser Dios:

Sant.4:7 Sujétense, por lo tanto, a Dios; pero opónganse al Diablo, y él huirá de ustedes.

PD: yo ni siquiera conocí a mi bisabuelo; cuando murió yo no había ni nacido.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Mira el pasaje de Juan 5:19 en griego (en parte):

Αμην αμην
λεγω __ estoy diciéndo-
υμιν __ -os
ου δυναται __ no puede
ο υιος __ el Hijo
ποιειν __ estar haciendo
αφ εαυτου __ de(-sde) sí mismo
ουδεν __ nada
εαν μη __ si no
τι __ alguna cosa
βλεπη __ vea
τον πατερα __ al Padre
ποιουντα __ haciendo
α __ tales
γαρ __ porque
αν __ por casualidad
εκεινος ποιη __ Aquel haga
ταυτα και __ éstas también
ο υιος __ el Hijo
ομοιως __ al igual
ποιει __ está haciendo

Detalles:

1) Jesús comienza este comentario suyo con: "Amén, Amén", lo cual es como decir: 'Pueden estar seguros de que así es';

2) la frase "ου διναται" puede ser traducida como 'no tiene poder';

3)la frase "αφ εαυτου" significa "por su propia capacidad o iniciativa";

4)la palabra "ουδεν" significa 'ni siquiera una sola cosa';

5)"βλεπη" implica 'ver' para poder copiar lo que ve, es imposible que salga nada poderoso de él sino lo ve hacer primero a su Padre;


6)"εαν με τι ..." es 'si alguna vez algo no', o sea, Jesús ni siquiera decide lo que es la voluntad del Padre, y lo recalca con "α αν εκεινος ποιη", queriendo decir 'lo que por casualidad haga (Aquel)'.


Mire lo que dice en el versículo 20 del mismo pasaje:

20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.

Y luego, más tarde en el versículo 24 dice:

24 Muy verdaderamente les digo: El que oye mi palabra y cree al que me envió tiene vida eterna, y no entra en juicio, sino que ha pasado de la muerte a la vida.

Seven77, el verbo "mostrar" implica "ver" del otro lado. De lo que tratan esas dos palabras es de observación como método de aprendizaje. Solo se necesita comprensión de lectura.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

1.No sois Testigos de nadie y menos de Jehova.

2. No sabeis nada de las profecias bilbicas.

3. Crees que sabeis mas que los Judios. Ellos esperan a Dios Encarnado que los libre de sus enemigos y domine a las naciones con vara de hierro.

4.No sabeis nada de hebreo y arameo y menos el griego.

5. Creeis que en el cielo hay tantos dioses como angeles hay.

6. Quereis poneros a la altura de los Judios para interpretar las profecias biblicas. Repito preguntar a la Nacion de Israel ¿ A quien estan esperando? A DIOS ENCARNADO.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Seven77, el verbo "mostrar" implica "ver" del otro lado. De lo que tratan esas dos palabras es de observación como método de aprendizaje. Solo se necesita comprensión de lectura.

Podria ser que estemos hablando de un metodo de enseñaza visual, pero enseñar en el sentido de mostrar, como alguien puede que le enseñe sus dientes a otro, es muy distinto a decir que el enseñado esta descubriendo o aprendiendo, por eso la Palabra dice que el Hijo hace lo que Ve hacer al Padre y lo hace igualmente, en este sentido el Hijo no es un ignaro del Padre si no ¿como sabía que habia cosas mayores que el Padre le va a enseñar si el solo va sabiendo lo que el Padre le muestra?
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Lávate la boca para hablar conmigo.

Claro, no sea que te ensucies.

El fariseimo es tremendo en tu secta.

Cuanto celo y malestar te provoca, que los ejercitos de Dios proclamemos y exaltemos la divinidad del Hijo, mientra tu padre trata de negarlo aocmo de lugar.

pero als cosa sosn como son:

Dos se hizo hombre y vino a recatarnos, en Persona, tal y como Él mismo prometió a Su pueblo santo, aunque esto te duela hasta el alma a toda tu secta anticirstiana.

Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Seven77, el verbo "mostrar" implica "ver" del otro lado. De lo que tratan esas dos palabras es de observación como método de aprendizaje. Solo se necesita comprensión de lectura.

Jehusiño, mi sincera observación es que no sirves de maestro, aunque te jactas de ser uno (quizá para tu secta, sí). Empleas inferencias pobres, evasiones constantes, insultos constantes y repeticiones de datos no aplicables. Me imagino que tiene algo que ver con to compromiso con una postura no-devoto a Jesucristo.

Como he mencionado, haces reir a veces por ocurrente, pero con el paso de tiempo cansa la constante manipulación de textos claros - la denigración del Señor Jesucristo.

Las Escrituras enseñan claramente que, en cuestión de devoción y servicio sagrado, Jesucristo es el Señor. Creo que si podrías captar esto, te podrías convertir en un maestro que discierne rectamente la palabra.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Dijo Jehová Dios a Su pueblo santo:

"A mi se doblará toda rodilla" (Is 045:23)


¿quieres saber quien es Jehová Dios?

Lee Romanos 14:11, Mt 25:32, Fil 2:10...

Y descúbrelo por ti mismo

Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Podria ser que estemos hablando de un metodo de enseñaza visual, pero enseñar en el sentido de mostrar, como alguien puede que le enseñe sus dientes a otro, es muy distinto a decir que el enseñado esta descubriendo o aprendiendo, por eso la Palabra dice que el Hijo hace lo que Ve hacer al Padre y lo hace igualmente, en este sentido el Hijo no es un ignaro del Padre si no ¿como sabía que habia cosas mayores que el Padre le va a enseñar si el solo va sabiendo lo que el Padre le muestra?

No entiendes el texto, debes tener mejor comprensión de lectura:

Juan 5:20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.

Le muestra sus obras por una razón y con un propósito.
¿No puedes percibir el proceso didáctico que existe entre el Padre y su Hijo?
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Seven77, el abuelo de mi madre era dominicano y era espiritista.

Esto explica muchas cosas Jehusiño; debes doblar tus rodillas ante el Señor Jesucristo, y convertirte a Él de todo tu corazón. Es en serio, por el bien de tu alma.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

No entiendes el texto, debes tener mejor comprensión de lectura:

Juan 5:20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.

Le muestra sus obras por una razón y con un propósito.
¿No puedes percibir el proceso didáctico que existe entre el Padre y su Hijo?

Estas son las cosas que resultan confusas de tu declaraciones Jehusiño, por un lado tomas estrictamente un pasaje en su lectura pero por otro lado ciertos pasajes le das una interpretacion, como en este caso aunque en ninguna parte los versos dicen que el Hijo aprende o es enseñado por el Padre tu si quieres insistir que el pasaje dice eso.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

No entiendes el texto, debes tener mejor comprensión de lectura:

Juan 5:20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.

Le muestra sus obras por una razón y con un propósito.
¿No puedes percibir el proceso didáctico que existe entre el Padre y su Hijo?

El texto en realidad dice:

Pues el Padre ama al Hijo, y le muestra todo lo que El mismo hace; y obras mayores que éstas le mostrará, para que os admiréis.
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Pues el Padre ama al Hijo, y Le muestra todo lo que El mismo hace; y obras mayores que éstas Le mostrará, para que ustedes se queden asombrados.

Reina Valera Gómez (© 2010)
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que Él hace; y mayores obras que éstas le mostrará, de manera que vosotros os maravilléis.

Reina Valera (1909)
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará, de suerte que vosotros os maravilléis.

Sagradas Escrituras (1569)
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará; que vosotros os maravillaréis.


ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.

John 5:20 New American Standard Bible (© 1995)
"For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel.

Ya te lo he dicho, cómprate una Biblia ó al menos consultala en línea.

Saludos.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

No entiendes el texto, debes tener mejor comprensión de lectura:

Juan 5:20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.

Le muestra sus obras por una razón y con un propósito.
¿No puedes percibir el proceso didáctico que existe entre el Padre y su Hijo?

"Proceso didáctico entre el Padre y su Hijo" - ¡otra payasada, Jehusiño!

¿No que Cristo es la sabiduría que creó (Prov8) Dios para crear todas las [otras] cosas (Col1)?

¿Y ahora el Padre tiene que establecer un "proceso didáctico entre Él y su Hijo"?

Enséñanos mas, profe.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?


Estas son las cosas que resultan confusas de tu declaraciones Jehusiño, por un lado tomas estrictamente un pasaje en su lectura pero por otro lado ciertos pasajes le das una interpretacion, como en este caso aunque en ninguna parte los versos dicen que el Hijo aprende o es enseñado por el Padre tu si quieres insistir que el pasaje dice eso.

Debe ser porque yo veo cosas que tú no puedes ver por tu ideas preconcebidas.

Me esfuerzo para que entiendas:

Juan 5:19 Por eso, en respuesta, Jesús pasó a decirles: “Muy verdaderamente les digo: El Hijo no puede hacer ni una sola cosa por su propia iniciativa, sino únicamente lo que ve hacer al Padre. Porque cualesquiera cosas que Aquel hace, estas cosas también las hace el Hijo de igual manera. 20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen. ..."

¿Qué entiendes tú mismo cuando lees este pasaje?
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Yo tambien quisiera agregar la traduccion de algunas versiones sobre Juan 5:19:

Juan 5:20


(KJV1769) For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.


(AF) Pues el Padre ama al Hijo y le hace partícipe de todas sus obras. Y le hará partícipe de cosas mayores todavía, de modo que vosotros mismos quedaréis maravillados.

(AMP) The Father dearly loves the Son and discloses to (shows) Him everything that He Himself does. And He will disclose to Him (let Him see) greater things yet than these, so that you may marvel and be full of wonder and astonishment.

(Peshita X) ABA GYR RXM LBRH WKLMDM DEBD MXWA LH WDYTYRYN MN HLYN EBDA MXWA LH DANTWN TTDMRWN ;

(BAD) Pues el padre ama al hijo y le muestra todo lo que hace. Sí, y aun cosas más grandes que éstas le mostrará, de modo que os dejará asombrados.

(BBE) For the Father has love for the Son and lets him see everything which he does: and he will let him see greater works than these so that you may be full of wonder.


(Bishops) For the father loueth the sonne, and sheweth hym all thynges that he hym selfe doeth: And he wyll shewe hym greater workes then these, because ye shoulde marueyle.

(BJ76) Porque el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que él hace. Y le mostrará obras aún mayores que estas, para que os asombréis.

(NBJ) Porque el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que él hace. Y le mostrará obras aún mayores que éstas, para que os asombréis.

(BJ2) Porque el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que él hace. Y le mostrará obras aún mayores que estas, para que os asombréis.

(BJ3) Porque el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que él hace. Y le mostrará obras aún mayores que éstas, para que os asombréis.

(BL95) El Padre ama al Hijo y le enseña todo lo que él hace, y le enseñará cosas mucho más grandes que éstas, que a ustedes los dejarán atónitos.

(BLS) Él me ama y me muestra todo lo que hace. Pero me mostrará cosas aún más grandes, que a ustedes los dejarán asombrados.

(BNP) Porque el Padre ama al Hijo
y le muestra todo lo que hace;
y le mostrará obras más grandes aún
para que ustedes queden maravillados.

(Bohairic) ⳿ⲫⲓⲱⲧ ⲅⲁⲣ ⳿ϥⲙⲉⲓ ⳿ⲙ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥ⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ϥⲛⲁⲧⲁⲙⲟϥ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛ⳿ϩⲃⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⳿ⲛⲛⲓϣϮ ⳿ⲉⲛⲁⲓ ⳿ϥⲛⲁⲧⲁⲙⲟϥ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣ⳿ϣⲫⲏ ⲣⲓ.

(BPD) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace. Y le mostrará obras más grandes aún, para que ustedes queden maravillados.

(Brit Xadasha 1999) Porque el Av ama al ben, y le muestra todas las cosas que él hace: y mayores obras que estas le mostrara, de suerte que vosotros os maravilleis.

(CAB) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace; y le mostrará obras mayores que éstas, de suerte que vosotros quedaréis maravillados.

(CAS) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todas las cosas que él hace; y le mostrará obras aún más maravillosas, de tal modo que también vosotros quedaréis maravillados.

(CI) pues el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que él hace, y le mostrará mayores obras que éstas, de forma que vosotros quedaréis sorprendidos.

(CLV) For the Father is fond of the Son and is showing Him all that He is doing. "And greater works than these shall He be showing Him, that you may be marveling."

(Coverdale) The father loueth the sonne, & sheweth him all that he doth, and wyll shewe him yet greater workes, so that ye shal marueyle.

(CST-IBS) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todas las cosas que él hace; y le mostrará obras aún más maravillosas, de tal modo que también vosotros quedaréis maravillados.

(DA) Porque el Padre ama al Hijo, y le enseña todo lo que El hace; y le enseñará aún mayores cosas que estas, de modo que ustedes se sorprenderán.

(DHH) Porque así como el Padre resucita a los muertos y les davida, también el Hijo da vida a quienes quiere dársela.

(DHHe) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace; y le mostrará cosas aún más grandes, que os dejarán asombrados.

(DHHeA) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace; y le mostrará cosas aún más grandes, que os dejarán asombrados.

(LPD) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace. Y le mostrará obras más grandes aún, para que ustedes queden maravillados.

(Etheridge) For the Father loveth the Son, and every thing that he doeth he showeth him; and greater than these works he showeth him, that you may wonder.

(EUNSA) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que Él hace, y le mostrará obras mayores que éstas para que vosotros os maravilléis.

(GNT-BYZ+) οG3588 T-NSM γαρG1063 CONJ πατηρG3962 N-NSM φιλειG5368 V-PAI-3S τονG3588 T-ASM υιονG5207 N-ASM καιG2532 CONJ πανταG3956 A-APN δεικνυσινG1166 V-PAI-3S αυτωG846 P-DSM αG3739 R-APN αυτοςG846 P-NSM ποιειG4160 V-PAI-3S καιG2532 CONJ μειζοναG3173 A-APN-C τουτωνG3778 D-GPN δειξειG1166 V-FAI-3S αυτωG846 P-DSM εργαG2041 N-APN ιναG2443 CONJ υμειςG4771 P-2NP θαυμαζητεG2296 V-PAS-2P

(GNT-TR) ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε

(GNT-TR+) ο3588 T-NSM γαρ1063 CONJ πατηρ3962 N-NSM φιλει5368 V-PAI-3S τον3588 T-ASM υιον5207 N-ASM και2532 CONJ παντα3956 A-APN δεικνυσιν1166 V-PAI-3S αυτω846 P-DSM α3739 R-APN αυτος846 P-NSM ποιει4160 V-PAI-3S και2532 CONJ μειζονα3173 A-APN-C τουτων3778 D-GPN δειξει1166 V-FAI-3S αυτω846 P-DSM εργα2041 N-APN ινα2443 CONJ υμεις4771 P-2NP θαυμαζητε2296 V-PAS-2P

(GNT-V) ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε

(GNT-WH+) οG3588 T-NSM γαρG1063 CONJ πατηρG3962 N-NSM φιλειG5368 V-PAI-3S τονG3588 T-ASM υιονG5207 N-ASM καιG2532 CONJ πανταG3956 A-APN δεικνυσινG1166 V-PAI-3S αυτωG846 P-DSM αG3739 R-APN αυτοςG846 P-NSM ποιειG4160 V-PAI-3S καιG2532 CONJ μειζοναG3173 A-APN-C τουτωνG3778 D-GPN δειξειG1166 V-FAI-3S αυτωG846 P-DSM εργαG2041 N-APN ιναG2443 CONJ υμειςG4771 P-2NP θαυμαζητεG2296 V-PAS-2P

(GW) The Father loves the Son and shows him everything he is doing. The Father will show him even greater things to do than these things so that you will be amazed.

(SA) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace; y le mostrará obras mayores que éstas, de suerte que vosotros quedaréis maravillados.

(HNT) כי האב אהב את־הבן ומורה אתו כל אשר יעשה ועוד מעשים גדולים מאלה יורהו למען תתמהו׃


(IntEsp-Tisch+) ο 3588:T-NSM El γαρ 1063:CONJ porque πατηρ 3962:N-NSM Padre φιλει 5368:V-PAI-3S está teniendo cariño τον 3588:T-ASM a el υιον 5207:N-ASM Hijo και 2532:CONJ y παντα 3956:A-APN todas (cosas) δεικνυσιν 1166:V-PAI-3S mostró αυτω 846:p-DSM a él α 3739:R-APN cuales αυτος 846:p-NSM él ποιες 4160:V-PAI-3S está haciendo και 2532:CONJ y μειζονα 3173:A-APN-C mayores τουτων 3778:D-GPN de estas δειξει 1166:V-FAI-3S mostrará αυτω 846:p-DSM a él εργς 2041:N-APN obras ινα 2443:CONJ para que υμεις 4771:p-2NP ustedes θαυμαζετς 2296:V-PAI-2P están maravillando

(IntEspWH+) ο 3588:T-NSM El γαρ 1063:CONJ porque πατηρ 3962:N-NSM Padre φιλει 5368:V-PAI-3S está teniendo cariño τον 3588:T-ASM a el υιον 5207:N-ASM Hijo και 2532:CONJ y παντα 3956:A-APN todas (cosas) δεικνυσιν 1166:V-PAI-3S mostró αυτω 846:p-DSM a él α 3739:R-APN cuales αυτος 846:p-NSM él ποιει 4160:V-PAI-3S está haciendo και 2532:CONJ y μειζονα 3173:A-APN-C mayores τουτων 3778:D-GPN de estas δειξει 1166:V-FAI-3S mostrará αυτω 846:p-DSM a él εργα 2041:N-APN obras ινα 2443:CONJ para que υμεις 4771:p-2NP ustedes θαυμαζητε 2296:V-PAS-2P puedan maravillar

(IntRV60+) γὰρ2 gar G1063 C Porque ὁ1 ho G3588 DNSM el πατὴρ3 patêr G3962 NNSM Padre φιλεῖ4 philei G5368 VPAI3S ama τὸν5 ton G3588 DASM al υἱόν6 huion G5207 NASM Hijo, καὶ7 kai G2532 C y αὐτῷ10 autô G846 RP-DSM le δείκνυσιν9 deiknysin G1166 VPAI3S muestra πάντα8 panta G3956 JAPN todas ← las ← cosas ἃ11 ha G3739 RR-APN que αὐτὸς12 autos G846 RP-NSM él ποιεῖ13 poiei G4160 VPAI3S hace; καὶ14 kai G2532 C y μείζονα15 meizona G3173 JAPNC mayores ἔργα19 erga G2041 NAPN obras → que τούτων16 toutôn G5130 RD-GPN estas αὐτῷ18 autô G846 RP-DSM le δείξει17 deixei G1166 VFAI3S mostrará, → de → modo ἵνα20 hina G2443 C que ὑμεῖς21 hymeis G5210 RP2NP vosotros → os θαυμάζητε22 thaumazête G2296 VPAS2P maravilléis.

(JER) Porque el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que él hace. Y le mostrará obras aún mayores que estas, para que os asombréis.

(JFA+) Porque 1063 o Pai 3962 ama 5368 [5719] ao Filho 5207, e 2532 lhe 846 mostra 1166 [5719] tudo 3956 o que 3739 846 faz 4160 [5719], e 2532 maiores 3187 obras 2041 do que 3187 estas 5130 lhe 846 mostrará 1166 [5692], para que 2443 vos 5210 maravilheis 2296 [5725].

(JST) For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth; and he will show him greater works than these, that ye may marvel.


(JUN) Pues el Padre ama al Hijo y todo manifiéstale lo que él mismo hace; y mayores que éstas manifestarále obras, para que vosotros os maravilléis.

(Septuaginta) Pues el Padre ama al Hijo y todo manifiéstale lo que él mismo hace; y mayores que éstas manifestarále obras, para que vosotros os maravilléis.

(KJV+) ForG1063 theG3588 FatherG3962 lovethG5368 theG3588 Son,G5207 andG2532 shewethG1166 himG846 all thingsG3956 thatG3739 himselfG846 doeth:G4160 andG2532 he will shewG1166 himG846 greaterG3187 worksG2041 than these,G5130 thatG2443 yeG5210 may marvel.G2296

(LBLA) Pues el Padre ama al Hijo, y le muestra todo lo que El mismo hace; y obras mayores que éstas le mostrará, para que os admiréis.

(LITV) For the Father loves the Son and shows to Him all things which He does. And He will show Him greater works than these in order that you may marvel.


(MSG) The Father loves the Son and includes him in everything he is doing. "But you haven't seen the half of it yet,

(N-C) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todo lo que El hace, y le mostrará aún mayores obras que éstas, de suerte que vosotros quedéis maravillados.

(NBE) pues el padre quiere al hijo y le enseña todo lo que él hace, y le enseñará obras mayores que éstas para vuestro asombro.

(NBLH) "Pues el Padre ama al Hijo, y Le muestra todo lo que El mismo hace; y obras mayores que éstas Le mostrará, para que ustedes se queden asombrados.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.

(NRV90) "Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace. Y mayores obras que éstas le mostrará, para que vosotros os admiréis.

(NT-Recobro) Porque (a)el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que El mismo hace; y (b)mayores obras que éstas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis.

(NVI-1999) Pues el padre ama al hijo y le muestra todo lo que hace. Sí, y aun cosas más grandes que éstas le mostrará, que los dejará a ustedes asombrados.

(NVI *) Pues el padre ama al hijo y le muestra todo lo que hace. Sí, y aun cosas más grandes que éstas le mostrará, que los dejará a ustedes asombrados.

(NVI) Pues el padre ama al hijo y le muestra todo lo que hace. Sí, y aun cosas más grandes que éstas le mostrará, que los dejará a ustedes asombrados.

(PB) porque el Padre ama al hijo, y le muestra todo lo que él mismo hace, y obras mayores que éstas le mostrará, para que vosotros os maravilléis.

(PDT) El Padre ama al Hijo y le muestra todo lo que hace; incluso, le mostrará hechos más grandes que estos y ustedes quedarán asombrados.

(SyEspañol) Porque el Padre ama a su Hijo y le muestra todo lo que Él hace, y obras mayores que estas le mostrará, de modo que ustedes se asombren,

(Peshitta-T) )B) GYR RXM LBRH WKLMDM D(BD MXW) LH WDYTYRYN MN HLYN (BD) MXW) LH D)NTWN TTDMRWN

(Murdock R) For the Father loveth his Son, and showeth him every thing he doeth: and greater works than these, will he show him, that ye may wonder.

(Rotherham) For, the Father, dearly loveth the Son, and, all things, pointeth out to him, which, himself, is doing; and, greater works than these, will he point out to him, that, ye, may marvel.

(RV1865) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis.

(RV2000) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará; que vosotros os maravillaréis.

(RV60) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis.

(RV60+) Porque G1063 C el G3588 DNSM Padre G3962 NNSM ama G5368 VPAI3S al G3588 DASM Hijo, G5207 NASM y G2532 C le G846 RP-DSM muestra G1166 VPAI3S todas G3956 JAPN las cosas que G3739 RR-APN él G846 RP-NSM hace; G4160 VPAI3S y G2532 C mayores G3173 JAPNC obras G2041 NAPN que estas G5130 RD-GPN le G846 RP-DSM mostrará, G1166 VFAI3S de modo que G2443 C vosotros G5210 RP2NP os maravilléis. G2296 VPAS2P

(RV60a) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis.

(RV95) porque el Padre ama al Hijo y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os admiréis.

(RVA) Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace. Y mayores obras que éstas le mostrará, de modo que vosotros os asombréis.

(NS) ΠΕΙШΤ ΓΑΡ ΜΕ ΜΠϢΗΡΕ ΑΥШ ϤΤСΑΒΟ ΜΜΟϤ ΕϨШΒ ΝΙΜ ΕΤϤΕΙΡΕ ΝΤΟϤ ΜΜΟΟΥ. ΑΥШ ϤΝΑΤСΑΒΟϤ ΕϨΕΝϨΒΗΥΕ ΕΝΑΑΑΥ ΕΝΑΙ ϪΕΚΑΑС ΝΤШΤΝ ΕΤΕΤΝΕΡϢΠΗΡΕ.

(NS-T) peiwt gar me mpShre auw Ftsabo mmoF eHwb nim etFeire ntoF mmoou. auw FnatsaboF eHenHbhue enaaau enai Jekaas ntwtn etetnerSphre.

(SB-MN) Porque el Padre ama al hijo y le muestra todo cuanto hace; y le mostrarα obras mayores que ιstas, de tal manera que os quedarιis asombrados.

(SBVUJ) Porque el Padre quiere al Hijo y le muestra todo lo que ιl hace.Y le mostrarα obras aϊn mayores que estas, para que os asombrιis.

(SM) pues el padre quiere al hijo y le enseρa todo lo que ιl hace, y le enseρarα obras mayores que ιstas para vuestro asombro.

(Scνo) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas, que ιl hace(n). Y mayores obras que estas le mostrarα, de manera que os maravillιis vosotros(o).

(SRV) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que ιl hace; y mayores obras que ιstas le mostrarα, de suerte que vosotros os maravillιis.

(SRV2004) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que ιl hace; y mayores obras que ιstas le mostrarα, de manera que vosotros os maravillιis.

(RVG-R) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que Ιl hace; y mayores obras que ιstas le mostrarα, de manera que vosotros os maravillιis.

(SSE) Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que ιl hace; y mayores obras que ιstas le mostrarα; que vosotros os maravillarιis.

(TA) Y es que como el Padre ama al Hijo, le comunica todas las cosas que hace; y aun le manifestarα, y harα en ιl y por ιl obras mayores que ιstas, de suerte que quedιis asombrados.

(TKIM-DE) Porque el Padre ama al Hijo, y le enseρa todo lo que El hace; y le enseρarα aϊn mayores cosas que estas, de modo que ustedes se sorprenderαn.

(TLA) Ιl me ama y me muestra todo lo que hace. Y me mostrarα cosas aun mαs grandes, que a ustedes los dejarαn asombrados.

(Translit) o gar pator filei ton uion kai panta deiknusin auto a autos poiei, kai meizona touton deixei auto erga, ina umeis thaumazete.

(Translit+) . . pater3962 phileo5368 . huios5207 . deiknuo1166 . pas3956 . . autos846 poieo4160 . . . deiknuo1166 . meizon3187 ergon2041 . touton5130 . . . thaumazo2296

(VM) Porque el Padre ama al Hijo, y le manifiesta todo cuanto ιl hace; y le manifestarα obras mayores que ιstas, de modo que vosotros os maravillιis.

(Vulgate) Pater enim diligit Filium et omnia demonstrat ei quae ipse facit et maiora his demonstrabit ei opera ut vos miremini

(WycliffeNT) For the fadir loueth the sone, and schewith to hym alle thingis that he doith; and he schal schewe to hym grettere werkis than these, that ye wondren.
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Debe ser porque yo veo cosas que tú no puedes ver por tu ideas preconcebidas.

Me esfuerzo para que entiendas:

Juan 5:19 Por eso, en respuesta, Jesús pasó a decirles: “Muy verdaderamente les digo: El Hijo no puede hacer ni una sola cosa por su propia iniciativa, sino únicamente lo que ve hacer al Padre. Porque cualesquiera cosas que Aquel hace, estas cosas también las hace el Hijo de igual manera. 20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen. ..."

¿Qué entiendes tú mismo cuando lees este pasaje?


Pues para saber que dice un pasaje hay que preguntarselo a la propia Biblia y tambien para saber si nuestras ideas son preconcebidas o no tambien hay que contejarlo con la Palabra, por eso te invito a que le hagas las siguientes preguntas a ese pasaje:

1) ¿Cuantas cosas hace por si solo el Hijo según Jn 5:19?

2) ¿Qué es lo que únicamente hace el Hijo según Jn 5:19?

3) ¿Cuántas de las cosas que hace el Padre hace el Hijo según Jn 5:19?

4) ¿El Hijo de qué manera hace las cosas que hace el Padre según Jn 5:19?

5) ¿Si el Hijo hace solo y únicamente lo que VE hacer el Padre como puede éste (el Hijo) hacer exactamente lo mismo y de igual manera que Dios hace?

6) Si alguien hace exactamente lo mismo y de igual manera que lo hace Dios, tendría que tener el mismo poder que Dios para hacer algo de la misma e igual manera que El, de lo contrario no ya no lo haría de la misma e igual manera: ¿Si o No? ¿Por qué?

7) Si el Hijo no hace nada por sí mismo y hace única y solamente de igual manera lo que VE hacer el Padre y esto sólo nos enseña que la obediencia del Hijo es perfecta, entonces señor pensador de la gran potencia: El Hijo que hace solo y únicamente lo que Ve hacer al Padre ¿tuvo que Ver morir al Padre para que lo hiciera de la misma e igual manera, ya que también el Hijo no hace nada por sí mismo? Por favor aténgase a Jn 5:19
 
Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

Pues para saber que dice un pasaje hay que preguntarselo a la propia Biblia y tambien para saber si nuestras ideas son preconcebidas o no tambien hay que contejarlo con la Palabra, por eso te invito a que le hagas las siguientes preguntas a ese pasaje:

1) ¿Cuantas cosas hace por si solo el Hijo según Jn 5:19?

2) ¿Qué es lo que únicamente hace el Hijo según Jn 5:19?

3) ¿Cuántas de las cosas que hace el Padre hace el Hijo según Jn 5:19?

4) ¿El Hijo de qué manera hace las cosas que hace el Padre según Jn 5:19?

5) ¿Si el Hijo hace solo y únicamente lo que VE hacer el Padre como puede éste (el Hijo) hacer exactamente lo mismo y de igual manera que Dios hace?

6) Si alguien hace exactamente lo mismo y de igual manera que lo hace Dios, tendría que tener el mismo poder que Dios para hacer algo de la misma e igual manera que El, de lo contrario no ya no lo haría de la misma e igual manera: ¿Si o No? ¿Por qué?

7) Si el Hijo no hace nada por sí mismo y hace única y solamente de igual manera lo que VE hacer el Padre y esto sólo nos enseña que la obediencia del Hijo es perfecta, entonces señor pensador de la gran potencia: El Hijo que hace solo y únicamente lo que Ve hacer al Padre ¿tuvo que Ver morir al Padre para que lo hiciera de la misma e igual manera, ya que también el Hijo no hace nada por sí mismo? Por favor aténgase a Jn 5:19

Seven77, el conocimiento es poder. Si Jesús es enseñado por su Padre, entonces debe ser porque el Padre le da autoridad para eso. Aquí hago lo mismo que usted, me voy más allá del texto, porque a usted la comprensión de lectura no le basta. Yo no necesito hacerme sus preguntas, hágaselas usted mismo.