-¿Acaso te parece honesto calificarme gratuitamente de deshonesto? En mi pesquisa fui a las primeras cuatro veces que aparece el tetragrama traducido es esos idiomas ugandeses; no llegué hasta Éxodo 6:3. De todos modos te copio ese versículo tomado de la Luganda Bible 2003:¿Porqué eres tan deshonesto?
En Exodo 6:3 se encuentra el nombre con que llaman a Dios en Luganda: YAKUWA.
Nada más dime dónde es que ves tú en el siguiente enlace algo relacionado con tu obsesiva fijación tan particularmente tuya con los testigos:
Es interesante encontrar esto en Wikipedia:Baibuli y'Oluganda - Luganda Bible - ENDAGAANO ENKADDE - Old Testament/ Okuva Exodus 6
Wordpocket: The Holy Bible for Mobile phone, iphone and pocket PCwordpocket.com
La forma inglesa Jehová ( יְהֹוָה , Yəhōwā ) se formó durante la Edad Media al combinar la latinización de las cuatro consonantes YHWH con los puntos vocálicos que usaban los masoretas para indicar que el lector debía decir Adonai cuando se encontraba con YHWH. [ 16 ] Así, Jehová se obtuvo añadiendo las vocales de Adonai a las consonantes de YHWH. [ 16 ] Jehová aparece en la Biblia de Tyndale , la versión King James y otras traducciones de ese período de tiempo y posteriores".
Es interesante, porque cuando le pregunto a mi esposa cómo pronuncian el nombre de Dios en Luganda (Yakuwa) la letra "k" suena como una letra J.
Lo mismo que en Yəhōwā:
en ambos casos, la K y la H, se pronuncian de manera similar a una "h" aspirada, como en la palabra inglesa "house" o en el sonido "j" en el inglés británico. Se pronuncian de igual manera.
Por lo que se encuentra una enorme similitud entre la palabra Yakuwa y la palabra Yəhōwā.
NOTA: los testigos NO EXISTÍAN EN LA EDAD MEDIA.
Avisado quedas.
No contradice en nada lo que he visto.Names of God in Christianity - Wikipedia
en.m.wikipedia.org
Ni siquiera mi esposa sabe qué o quienes sean los "Jehovah's witnesses"
Saludos cordiales
3Nalabikira Aburahamu ne Yisaaka ne Yakobo, nga Katonda Omuyinzawaabyonna. Naye saabamanyisa linnya lyange, MUKAMA.
-Como ves, dista mucho de la forma Yakuwa, que sí dice así pero en la versión TNM: "3 Nnalabikiranga Ibulayimu ne Isaaka ne Yakobo nga Katonda Omuyinza w’Ebintu Byonna,+ naye saabamanyisa+ makulu ga linnya lyange Yakuwa.". Y lo que acabas de hacer ¿no te parece deshonesto?
-Después de esto, ya no sirve atender a lo que sigues diciendo.