Listo, ya esta, eso es lo que digo, no es la traducción literal.Aunque "gratia plena" no es una traducción palabra por palabra de kecharitōmenē, fue la forma elegida por san Jerónimo para transmitir el sentido completo de alguien totalmente colmada de gracia.
Ahora, veamos si es cierto que la morfosintaxis transmite la idea de gratia plena.
Fake:κεχαριτωμένη es una forma verbal griega con las siguientes características:
Elemento Descripción Raíz χαριτόω (charitóō) Significado “dar gracia”, “colmar de gracia”, “favorecer” Forma Participio perfecto pasivo, femenino, singular, nominativo Tiempo Perfecto – indica una acción completada con efectos permanentes Voz Pasiva – María es la receptora de la acción Género y número Femenino singular – concordando con “María” Caso Nominativo – como sujeto de una oración o en vocativo enfático
Primeramente, el tiempo perfecto no indica efectos permanentes, indica efectos duraderos por lo general.
Nominativo no es "sujeto de la oración", sino que "refiere" o se relaciona con el sujeto de la oración de forma directa... no al complemento.
Perfecta traducción. Mientras se entienda "colmada" como "dotar" o "dar".κεχαριτωμένη = "la que ha sido colmada de gracia",
con la implicación de que esa acción se completó en el pasado y sus efectos continúan en el presente.
Claro, surge que en español si tienemos participios pasivos perfectos, que son compuestos, es decir "has sido {verbo en participio pasivo}", en esta caso, el verbo es "agraciar" el cual es en participio pasivo "agraciado"... el "has sido" es el pasivo perfecto.Aunque no es una traducción verbal exacta (no hay un participio perfecto pasivo en latín en esa frase), "gratia plena" intenta expresar el mismo sentido teológico: una plenitud de gracia que reside en María.
¿En base a que? la palabra solo indica que Maria recibió antes una gracia, y que tenia efectos duraderos en el saludo del angel...Los Padres de la Iglesia y los teólogos católicos han dado a κεχαριτωμένη un gran valor doctrinal, especialmente en el dogma de la Inmaculada Concepción, porque:
San Buenaventura, san Alfonso María de Ligorio, y el papa Pío IX (al proclamar el dogma en 1854) vieron en κεχαριτωμένη una fuerte base para afirmar que María fue preservada del pecado original desde el primer instante de su concepción.
- Es único en toda la Biblia (forma verbal no usada con nadie más).
- Denota una acción completada en el pasado con efectos duraderos, es decir, María ya había sido llena de gracia desde antes del momento del saludo del ángel.
- La forma pasiva sugiere que es Dios quien le ha dado esa gracia, no algo que ella haya adquirido por sí sola.