Génesis

Para efgi:

Para efgi:

Originalmente enviado por: efgi
La voz BARASHIT, me explica el rabino, es iniciadora del relato genésico. Esta formada por esas tres raices: BARA -BAROSH y la terminal IT.
En su orden, explica el Rab, BARA es crear, BAROSH encabezar e IT es desarrollo, de ello se inspiraron aquellos que tradujeron las Escrituras de la llamada SEPTUAGINTA, del hebreo traducidas al griego.
Genesis -voz griega- inicia con la voz GEN, o informacion genética.

Se desarrolla su GEN, su información o genetica, información de lo que esté allí codificado.

Por ello los sabios judíos al traducir sus Escrituras (en Egipto), usaron esa palabra, GENESIS. Desarrollo del gen o información codificada, eso es, nos cuenta el Rab, la voz GENESIS.
La palabra BARASHIT, es entonces, crear según lo que hay en la cabeza. En otras palabras, algo existe (en la cabeza) y conforme a esa información alli creó ELOHIM.
GEN es el código que se GENera según lo que tiene codificado: la genética.
BARASHIT BARA ELOHIM, inicia el relato genésico, nos dice el rab, es decir, que según la información existente creó ELOHIM esos los cielos y esa la Tierra.

Un aporte para quienes quieren aprender y tener en cuenta que el idioma de la fuente biblica del llamado AT es hebrea.

Efgi, el hermano en el Señor Jesús.

Saludos Efgi, que el Señor le bendiga. Amén.

Después de leer su interesante aporte respecto del significado de la palabra "breshit" que es correctamente traducida como "en (un) principio" tengo que hacer algunas observaciones:

1- La composición (las raices) por usted propuesta no es correcta. (Por favor corríjame si estoy en un error)

a) La palabra breshit comienza con la preposición "be" que puede ser traducida como "en - con - por" dependiendo del contexto. Esta preposición es insertada como prefijo de la siguiente palabra (rosh). En ningún lugar parece ser que la palabra comienza con la raíz "bara"???.

b) La palabra principal o central de la composición es "rosh", que puede ser traducida como cabeza, principio, etc.

c) La última palabra que la compone es el sufijo "et" (en este caso "it" por los cambios vocálicos requeridos para hacer la composición), que puede ser utilizado para anunciar un complemento directo o bien por motivos cosméticos. Por cierto que en ninguno de los casos es traducida dicha palabra.

De este último punto "c" no estoy totalmente seguro. Me gustaría que pida usted razones a sus fuentes para que confirmen si estoy o no en lo correcto.

Además en vista de que el significado claro de la palabra breshit es "en (un) principio" fue así traducida al griego en la LXX (arje=comienzo, pincipio, origen, primera causa, ...), y por supuesto al español como "En el principio".

2- El uso propuesto de la palabra génesis en su aporte no está de acuerdo a los principios de la semántica y la etimología, que nos evitan mutiliar el sentido original de las palabras, y no acomodarlas a significados actuales (recuerde que la palabra génesis tiene bastante más de 2000 años - época en que se desconocía la genética[palabra bastante moderna] en los términos que hoy se entiende).

El diccionario adjunto al Nuevo Testamento Griego de SBU traduce la palabra génesis de la siguiente forma:

genesis= nacimiento; linaje.

Y el diccionario Vox griego español no difiere mucho de esta traducción, aunque incluye bastantes acepciones más. Por supuesto que dichas acepciones son muy similares a las ya propuestas, una de ellas es principio.


De todas formas, puede ser que este yo equivocado en estas observaciones, y con mucho gusto corregiré, si se me demuestra el por qué del error.

Su hermano en Cristo,

Alejandro.
 
Hermano Alejandro:

Dios le bendiga ricamente mi brother...

Muchisimas gracias por su aportación y confirmación de lo dicho.

En Cristo...
 
Levita: Argumentas solo a Tobi y a mi que eres “el único que has defendido la postura creacionista tradicional”.
¿Por qué será que eres el único? ¿Quizá hayan llegado los tiempos en que la gente no traga entero?

En consideración de que en este foro otros participan y de que hay quienes se asoman al mismo, me permito extender tus palabras a todos ellos, por respeto, claro. Es comprensible que en tu entusiasmo por participar se te haya pasado por alto hacerlo, pero como tus aportes son interesantes, entonces, que bueno que ellos lleguen a todos.

No entiendo, y perdóname hermano, del por qué te sientes tan afectado atribuyéndote cuanto dices (-- ignorante, pontífice, inconvenido, indocto, mal enseñado, etc.), porque a decir verdad mal haríamos en calificarte de cuanto te has apropiado. De mi parte lo que le escribí a Tobi fue a título general, de tal manera que me llega a la memoria aquel viejo refrán que reza: “Al que le caiga el guante…”. Pero no dejemos las cosas así. De mi parte te pido un millón de excusas si te ofendí.

No voy a desmeritar el interés que tienes por conocer de las Escrituras, cuando hay millones de personas que ni las conocen ni se interesan, otros, por saber de ellas. Te animo, humildemente, a que sigas adelante aún en defensa de aquello que crees sinceramente. Quiera Dios que más personas escudriñen la Palabra del Altísimo.

Comentas que “lamentablemente aun pretenden el usar el evangelio para alegar una por personas, que usan el Evangelio, para justificar sus falsas enseñanzas”.

Levita, si el guante me lo he de chantar, pues, comento que en mi participación a este foro no he enseñado nada, solamente me he limitado a traer a colación apartes bíblicos e inquietudes, no obstante tu alcanzas a ver enseñanzas sectarias de “Masonería de Israel” y comentas que estas son (compartidas por los Mormones) de Evolución Teísta.

Interesante percepción. Quizás me puedas ayudar a orientarme en ese sentido si transcribes mis enseñanzas enfrentándolas a esa tal “Masonería de Israel”, para así ratificar tus apreciaciones. Menos mal que todo cuanto se expone en este foro está allí depositado, en cada página y sin poderse alterar.

Si tu apreciación incumbe a otros, pues, qué maravillosa oportunidad tienes para sustentar tu postura.

No es un secreto que fuera de Israel residen más judíos que en el mismo Israel. Es interesante que tu, tus hermanos y tu esposa hayan estado entre eruditos ortodoxos judíos por tantos años. Mucho se aprende con ellos y entre ellos porque es un hecho que aportan directa e indirectamente de los asuntos bíblicos.

Es obvio que la convivencia de ustedes como familia entre ortodoxos judíos por tantos años no los haya hecho expertos en el idioma hebreo, como tampoco se hace médico quien en un hospital lleva las camillas por años.

Quizás si el camillero decide ser médico o enfermero, y si lo consigue, entonces, lo más lógico es que profese lo que estudió. Con el tiempo se hará experto en su especialidad, supongo.

Me haces recordar a un chico latino que después de estar ocho años en Alemania no había avanzado en el idioma, nada comparándolo con otros chicos que en menos de un año se desenvolvían excelentemente en ese país. Claro, este latino, amigo muy apreciado, se vio en la necesidad de regresar a su país, mientras que de los otros algunos aún residen en Alemania. No son expertos en el idioma alemán, supongo, pero se desenvuelven como profesionales y han progresado hablando, leyendo y escribiendo ese idioma.

Para el caso del idioma hebreo, experto es quien se dedica a escudriñarlo, como quien lo hace con cualquier otra lengua para ser, por ejemplo, educador lingüista o traductor o para lo que bien le sirva. Hay personas que aprenden idiomas, varios a la vez, y aprenden a manejar esos idiomas y aunque no son expertos en lingüística de esos idiomas, por lo menos se desenvuelven hablando esos idiomas y viven de ellos. Para algo los han aprendido.

No encuentro ningún inconveniente en procurarme de un experto del idioma hebreo para preguntarle acerca de una palabra o de una frase, cuando me es necesario Y menos si este experto es traductor profesional bíblico, por ejemplo.

Las evidencias demuestran que hay expertos en idiomas en este mundo donde hay gente dedicada a los estudios lingüísticos. ¿Quiénes los califican? Pues, a mi entender, solamente quienes estén en disposición de hacerlo…o por sus resultados.

Los expertos, de saber la respuesta la aportan, si no la saben supongo que no se comprometerán.

Le doy gracias a Dios por conocer a alguien cuya longa edad y dedicación a las Escrituras, obviamente hebreas y griegas, es prenda de garantía mínima para hacerle preguntas.

En Israel hay tantos expertos en el idioma hebreo como los hay en el mundo expertos en sus propios idiomas. Gracias a los expertos en cualquier profesión, oficio, conocimiento o ciencia es que la humanidad ha evolucionado. Del burro y del camello al espacio exterior…

¿Cuál es el problema en encontrar a alguien experto en cualquier cosa? Todos sabemos que un experto es alguien dedicado a lo que lo entusiasma. Supongo que no eres tu la persona capacitada para desmeritar o calificar a un experto, a menos que lo seas también, claro.

Me gustaría saber ¿cómo sabes quiénes son los “verdaderos expertos” en un idioma que supongo manejas a la perfección? ¿Comparándolos con quién? ¿Con base en qué los acreditas?

Tu debes ser un erudito bíblico para rebatir la explicación de mi amigo rabino. Me entusiasma que lo seas. Maravilloso. Debes ser un experto para poder calificar su explicación como una mera “interpretación” y en ese orden también debes ser un experto o erudito para aseverar que esa explicación como interpretación de un rabino está atribuida a “algo que no existe para acomodarlos a la mentalidad CONTEMPORANEA de evolucionismo teísta”.

“Mentalidad CONTEMPORANEA de evolucionismo teísta”. Interesante retahíla. La verdad, soy tan inexperto en estas lídes que me agradaría que nos explicaras cómo digerir tal realidad. En otras palabras, ¿cómo se come eso?

Aceptas, en tu reconocida erudición, que “Bereshit” o Barashit también es una variación aceptable”, pero ¿quién la acepta como ‘variación aceptable’? ¿Un experto?

Bueno, esa variación se debe a una pronunciación conforme a la puntuación que los “nakdaním mazoretas” le ubicaron al “Tanak” en el siglo XII y gracias a esa labor es posible leer las Escrituras hebreas. Esa primera palabra lleva entre la alef y la shin en su parte superior un punto que le daría la pronunciación BAROSHIT, pero como costumbre se pronuncia según la fonética de cada lengua. Es decir, que un norteamericano no pronuncia igual que un latino.

Para quienes no saben el significado de “nakdaním mazoretas”, esas palabras significan “punteadotes tradicionalistas” y fueron aquellos judíos ortodoxos que se dieron a la tarea de hacer visibles las vocales, inexistentes en el idioma hebreo, excepto la ALEF, por cuanto esta letra está dedicada al Altísimo. Con esta letra, la ALEF, los arameos y los acadios representaban al dios TORO.

Solo para pulir los aportes agrego, con sumo respeto, que no está escrito “Berehit bara Eloheim et…”, sino BAROSHIT BARA ELOHÍM et ha shamaím be et ha aretz”.

No se requiere ser experto para saber que la voz BAROSH significa EN LA CABEZA. Cualquier chiquillo que medio hable hebreo sabrá usarla para los casos indicados.

Entonces, una traducción más cercana sería “Conforme al encabezamiento (BAROSHIT) BARA ELOHIM (CREO ELOHÍM) ESOS LOS CIELOS Y ESA LA TIERRA.

Cualquiera traduce esa frase con un mínimo de conocimiento del hebreo, si la desglosa. Quizás pueda hacerlo yo también si me ayudo en que soy israelita, al igual que mi esposa e hijos y somos todos ciudadanos israelitas y, bueno, algo aprendimos en el colegio, en el ejército y en nuestras vidas ejerciendo nuestros oficios o profesiones. “Algo es algo, peor es nada”, reza otro refrán. No seremos expertos en el idioma hebreo, pero tampoco tan ignorantes…aunque somos infinitamente ignorantes frente a lo que no sabemos.

Me alienta profundamente que me abones que he “traído un buen punto al decir que la traducción tiene la palabra GEN, de la cual sacamos GENESIS, en lo cual en la mente de CUALQUIER estudioso cuidados de la Escritura, no existe lugar a dudas que la traducción CORRECTA es PRINCIPIO”.

Pero al respecto jamás aporté eso de que “la traducción tiene la palabra GEN, de la cual sacamos GENESIS”.

Si la traducción correcta es PRINCIPIO, ¿por qué traducen EN EL PRINCIPIO?

La voz GENESIS es para la ocasión el equivalente de la palabra hebrea BAROSHIT o BEROSHIT o BARASHIT o BERESHIT. La pronunciación correcta se debe a la fonética producida por la vocal profunda entre la BET y la REISH: B-ROSHIT.

Por alguna circunstancia esos judíos eruditos en los idiomas hebreo y griego usaron esa palabra GENESIS, la cual inicia con las TRES letras que hablan de GEN, de donde se GENeran tantos GENeros. Supongo que es fácil averiguar el significado de ESIS en griego que se usa para decir, por ejemplo, exegESIS.

Me complace altamente que hayas encontrado The Strong Exahustive Concordance del Hebreo, el cual sin duda “es una herramienta muy útil a nuestras manos”. Lo son también para la mente, estoy seguro. Estoy de acuerdo que debe ser una “herramienta traída a nosotros por VERDADEROS expertos”. Supongo que si en esos VERDADEROS EXPERTOS estuviera mi amigo rabino, entonces sería aceptado por ti.

Lamento profundamente que te hayas estremecido por el supuesto abuso utilizado en mis comentarios del rabino.

Ese rabino no tiene remedio si le llega a doler la cabeza, porque si no sabe como se dice cabeza en hebreo mucho menos sabrá decir EN LA CABEZA, que se dice, precisamente BAROSH.

Según tu apreciación, mi intención fue la de hacer pasar “gato por liebre a aquellos que quizás se sientan un tanto intimidados del hebreo y el oir sus “alegaciones” traidas por las enseñanzas de un “rabino” y no de las Escrituras”. Vaya si soy diabólico…

No sabía que hay gente que se sienta “intimidada” de un idioma como el hebreo, lengua que hablan los doctos y los indoctos en Israel, los chicos y los viejos. Idioma que escuchan los turistas ajenos a esa lengua. “Intimidados”, ¿por qué?
“Intimidados” por OIR mis alegaciones. ¿Quién las escuchó si apenas me limité a escribirlas? Bueno, supongo que se las leíste en voz alta a otros. Perdóname en ese caso…

Si no sirven de nada algunas de las enseñanzas de un RABINO, ¿por qué es RABINO, si RABI significa MAESTRO?

¿De dónde este Rab habrá sacado semejante pésima información, si no fue de la pregunta tan simple que le hice, basada en la primera aportación del B-ROSHIT?

Si este ignorante Rab no la sacó de las Escrituras, ¿por qué dice en las Escrituras “B-ROSHIT”, que para un inexperto en hebreo significa algo tan común en la vida de quienes usan el idioma hebreo para comunicarse: EN LA CABEZA?

¡No hay otra manera para decir EN LA CABEZA que B-ROSH! Rosh significa cabeza. No hay que ser un experto en hebreo para saberlo….solo sentir algo en la cabeza y decir dónde lo siente, si lo dice en hebreo, por supuesto.

Qué bueno que en su vecindario puedas encontrar a 10 RABINOS (¿tantos hay?), que en su condición de serios MAESTROS ortodoxos puedan dar “a lo menos” 11 diferentes interpretaciones del mismo pasaje”.

De ser así qué interesante será si las compartes en este foro. Así aprenderemos 11 formas de decir EN LA CABEZA.

Interesante que nos compartas 11 maneras de decir BARA, que cualquier diccionario hebreo español traduce CREAR. Excitante llegar a saber 11 maneras diferentes de decir en hebreo ELOHIM y en el mismo orden CIELOS y TIERRA.
Si la primera ley de la hermenéutica es “La Biblia su PROPIO interprete.” No los rabinos… no los hombres… no usted… no yo”, ¿qué hacemos si ese PROPIO INTERPRETE nos explica algo? ¿Podemos compartirlo con alguien, por ejemplo, que no sepa leer?
Si no fuera por las RABINOS, si no fuera por los MAESTROS…¡qué sería de ciertas tradiciones y explicaciones tan oportunas en el seno de la nación israelita!
En cuanto a tu perspectiva con relación a mi atroz hermenéutica e histórica que cometí, conforme a tu erudito juicio, sobre el tema EVOLUCIONARIO el cual es, según tu erudición, CONTEMPORANEO, aunque date de alrededor de 150 años atrás:
Esta atrocidad que traje a colación resalta la palabra GENES y GENETICA, y respecto de ello usted dice que “estas palabras son deducidas de el vocablo GEN y no al revés como usted ha citado a su rabino“.
Si son DEDUCIDAS de el vocablo GEN, eso quiere decir que proceden de esa voz: GEN, lo cual coincide con lo que aporté, que “GEN es el código que se GENera según lo que tiene codificado: la genética”.
Desglosémoslo por partes: GEN es el código que se GENera. No he dicho que procede de GENES ni de GENETICA. He dicho que este código (el GEN) se genera “según lo que tiene codificado: la genética”. En otras palabras, una semilla se genera según la codificación que tiene en su interior, su propio GEN.
Tu eres un erudito en griego, lo aprecio por tus comentarios. “No son lo mismo, dices, GENES y GENETICA”. Tienes razón….. pero he pedido ayuda a un simple diccionario que poseo. Busqué la palabra GEN, y los expertos que lo escribieron comentan que gen es palabra griega (gene) que significa “descendencia”.
Descendencia en griego se escribe GENEA.
Respecto de GENETICA, dice este diccionario, escrito, se supone, por verdaderos expertos en ambos idiomas, español y griego.
genético, -ca: adj. Relativo a la génesis. 2 Relativo a la genética. 3 f. Ciencia biológica que estudia la herencia y los fenómenos referentes a la variación de las especies.
Claro que no es lo mismo un GEN de aquello que GENERA, como la genética.
¿Sabes –hermano- el significado de GENEALOGÍA, Genea + logos?
(gr. geneá, generación + -logía). f. Serie de los ascendientes de cada individuo. Escrito que la contiene.

-logía: (gr. logos, locución, razón, explicación). Elemento sufijal que entra en la formación de palabras con el significado de ciencia, tratado.

No sé a quién incluyes al pedirme: “Por favor, no insulte nuestra inteligencia”.
Comentas que los judíos que tradujeron la septuaginta nada sabían de la existencia de un código genético, y al respecto opino que aunque quizás desconocían del código genético, aún así usaron la palabra GENESIS que significa, desde tiempos que se pierden en la historia de ese pueblo, lo que los griegos entendían con una palabra muy propia de su idioma y de sus vidas, que indicaba la entrada en la formación de palabras con el significado de origen, principio o proceso de formación.
¿Por qué no usaron otra palabra?
¡ Esto es un ABUSO increíble de la Palabra de Dios!, exclamas hermano, desconociendo el idioma griego el cual creí que conocías, (espero que ahora no me exigas que asista un experto en el tema…).
Dices que los judíos que tradujeron las Escrituras hebreas al griego sí sabían que la palabra GENESIS significaba UN PRINCIPIO. Ohhhhhhhhh…
Bueno, también sabían que significa origen, principio o proceso de formación, a la luz de la comprensión CONTEMPORANEA de sus tiempos.
No obstante, GENESIS es el desarrollo del contenido de un GEN, es decir, de una información comprimida en una, digamos, “semilla”.
Comentas, además, que “la propia traducción ha sido establecida por los expertos en ello a decir: “En el principio creó Dios los cielos y la tierra”, pero ello no exime a los otros significados de la palabra GENESIS, como “en el proceso de formación”.
También pudieron usar ese término para decir, por ejemplo, “en el proceso de formación creó Dios los cielos y la Tierra”.
Aseguras, al parecer con vehemencia: “NI USTED, NI YO hemos visto la traducción que usted reclama”.
Bueno sería que me excluyas de tal aseveración, porque si en tu caso no has visto lo que supuestamente “reclamo”, es tu problema y tu inquietud.
Por otra parte, Tobi utilizó la palabra “produzca” correctamente, porque en hebreo está escrito “TOTZERET” .
La palabra de Dios fue escrita para todos los tiempos, y en cada tiempo hubo que ser contemporizada. Así que no somos de una generación que traga entero, porque “los últimos serán los primeros” en enterarse de todas las cosas.
Tenemos que esforzarnos en saber la verdad, aunque a otros no les guste “avanzar a la perfección”, aferrados a las perspectivas que pertenecen a generaciones anteriores que no sabían de lo que habría de venir, como viajar fuera de la Tierra….
8A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo, 9y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas” (Ef).
25de la cual fui hecho ministro, según la administración de Dios que me fue dada para con vosotros, para que anuncie cumplidamente la palabra de Dios,

26el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos” (Col.1.24-26).

Génesis es literal (letra) y en su escueto método revela una información integral.
No estoy proclamando ningún supuesto “evolucionismo teísta”, como se puede corroborar de mis aportes, así que caen por su propio peso las exigencias que esgrimes, pretendiendo que no se debatan temas, así no se llegue a nada. Pero recuerda que hemos sido llamados a la libertad, y en Jesús somos libres, cada quien, para debatir lo que considere y quien crea que tiene la razón que la aporte, que todos somos lo suficientemente inteligentes para sopesar cualquier información.
En cuanto a mi se refiere, no me he pronunciado en lo absoluto sobre “procesos evolucionarios”. No obstante, aprovecho para resaltar que lo que hay en una semilla evoluciona si está en su medio y se desarrolla según la información genética que tiene codificada en su interior. Todo cuanto hay codificado en un espermatozoide evoluciona si está en su medio. Si un espermatozoide no evolucionara, ¿qué pasaría? Si un feto no evolucionara, ¿qué pasaría? Si un bebé no evolucionara, ¿qué pasaría?
Tu comprensión en asuntos de la evolución incluye la muerte. Jesús evolucionó desde que fue engendrado en el vientre de la mujer virgen hasta que se hizo adulto y después de resucitar es una criatura eterna, eso significa inmortal, incorruptible.
La mente de una persona redimida evolucionará eternamente, por cuanto la creación es infinita y jamás conocerá la totalidad de la creación, por ello se habla de eternidad.
Sería oportuno tener en cuenta que los parámetros humanos no encajan en las promesas de las que habla la Palabra de Dios.
Hermano, creo humildemente que te hace falta considerar lo escrito en Col. 3.1-4 y en Ef. 3.10-11, por ejemplo.
Todo lo manejas con base a lo terrenal………¿por qué?
Te refieres también al hecho que “si Adán no hubiese comido del fruto prohibido, si no hubiese entrado en una vida de continuo pecado que culmina en su muerte”, a la vez que argumenta: “¿QUE NECESIDAD TENDRIAMOS DE LA REDENCION DE CRISTO? NINGUNA!!!!
Si Adán no hubiese comido del fruto prohibido, pues, Eva se habría condenado sola…porque fue ella quien recibió de Satán esa información tan nefasta y ella fue quien se la proporcionó a su varón lo cual les ocasionó PRECISAMENTE la expulsión de ese lugar por una razón ESPECIFICA, que no alcanzaran la VIDA ETERNA sabiendo manipular el bien y el mal (22Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre).
En ninguna parte está escrito que Adam entró “en una vida de continuo pecado que culminó en su muerte”.
También aportas que “lo que esto implica es que no podemos descartar la interpretación tradicional de Génesis e incluirle la mentalidad del evolucionismo teísta y pretender que todo estará en armonía. TAL COSA NO EXISTE. Por más que lo deseemos en nuestras entrañas”.
Para comodidad te resaltaré la siguiente parte de tu aporte: “y pretender que todo estará en armonía. TAL COSA NO EXISTE. Por más que lo deseemos en nuestras entrañas”.
¿Qué vida ofrece el reino de los cielos si no es armonía, cuando ese es el fruto del amor del Padre?
¡TAL COSA NO EXISTE!, aseguras. Entonces, ¿qué nos espera en la regeneración y en la redención?
¿Qué nos espera en el reino de los cielos?
Dices también que “de acuerdo a la Biblia, la muerte no tenía autoridad sobre el hombre sino en un periodo subsiguiente a la creación”, pero la misma Biblia dice que en Dios “4estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres” (Jn.1.4).
Me pregunto: ¿Cuándo la VIDA fue la LUZ de los hombres, si apenas alcanzaron a experimentarla y por corto período la pareja adámica?
Romanos 5. 14 aporta: “14No obstante, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés, aun en los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán, el cual es figura del que había de venir”.
¿Quiénes son esos que no pecaron a la manera de la transgresión de Adam, si se supone que “la muerte no tenía autoridad sobre el hombre sino en un periodo subsiguiente a la creación”?
Qué bueno sería que en tu erudición nos aclararas, por ejemplo, el proceso de la creación según la entiendes en Génesis.
¿Qué terminó Dios de hacer, la creación o una obra en la creación?
Efgi en el Señor te extiende su saludo fraternal.
 
Elisa, no deja de ser confortante encontrar con quien debatir, ampliar y ajustar asuntos bíblicos, toda vez que nos es propio saber de las Escrituras. Confrontar la Palabra de Dios con su propia creación no deja de ser como cuando el perro trata de morderse la cola y da vueltas hasta cansarse. La Palabra de Dios no exime a la ciencia. De entre todos los “árboles”, el único prohibido fue el de la “ciencia del bien y del mal” (“porque el día que de él comieres, ciertamente morirás”).
Escrito está: “10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere grata a tu alma…(Prov. 2.10-15).
15El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia” (Pr.18.15).
2El alma sin ciencia no es buena (Pr. 19.2).
Jesús dijo:
52¡Ay de vosotros, intérpretes de la ley! porque habéis quitado la llave de la ciencia; vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo impedisteis” (Lc.11.52)
8Porque a éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu; -----------11Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno en particular como él quiere (1ªCor. 11.8).

Gracias por tu amable solicitud al invitarme a quedarme con ustedes, de hacerlo espero no defraudarlos.
Soy judío cristiano, ciudadano israelita.
Espero poder seguir en el foro, si el tiempo me lo permite.
Mientras tanto, recibe un sincero SHALOM (Paz).

Efgi.
 
Tobi:

Originalmente enviado por: Tobi

Para que responder a tanto bla....bla...bla...
Verdaderamente usted me ha desepcionado. Su continua intolerancia y falta de respeto le resta a quien reclama ser procursor de 1 Pedro 3:15. Lo siento, y Dios es mi testigo, he recibido mejor respeto de ateos inconversos al debatir el asunto.

Fuente :: Diccionario General de la Lengua Española Vox
intolerancia (l. -ntia)
1 f. Falta de tolerancia.
2 MED. Imposibilidad del organismo para asimilar ciertas sustancias.

tolerancia (l. -ntia)
1 f. Accióón de tolerar.
2 Disposición a admitir en los demás una manera de ser, de obrar o de pensar distinta de la propia, esp. en cuestiones y prácticas religiosas.
3 Diferencia que se consiente en la calidad o cantidad de las cosas contratadas o convenidas.
4 Máxima diferencia que se tolera entre el valor nominal y el valor efectivo en las características físicas y químicas de un producto.
5 Capacidad de una planta para resistir en condiciones adversas.
6 Capacidad del organismo para soportar dosis cada vez más elevadas de una droga en el uso continuado de la misma.
7 Tolerancia de cultos, derecho reconocido por la ley para celebrar privadamente actos de culto que no son los de la religión del Estado.
8 BIOL. Condición que permite a un organismo parasitado convivir con el huésped sin sufrir graves daños.

Encuentro sumamente interesante que la postura Bíblica expuesta, acerca de la creación del hombre, su caída y su redención por Cristo es considerado por usted como “bla, bla, bla” y como leemos, considera el artículo Masón que introdujo, fiable. Interesante.... muy interesante. Cuidado amigo, con las falsas enseñanzas y humanas filosofías... echalas de tu vida. (Judas 1).

Originalmente enviado por: Tobi

Hasta ahora no ha respondido a los esencial que se le ha preguntado, amigo mio. El como funcionan los códigos genéticos.
Para alguien que no está interezado en lo “absoluto” en mis credenciales, usted verdaderamente es insistente ¿no? ;) He visto este tipo de actitud en otros anteriormente. Tal parece que se cree que puede eliminar a otros al medirse a su oponente. David era un muchachito, quizás insignificante y todos sabemos lo que Dios puede hacer con sus pequeños.

Tobi... sobre 17 años trabajo en el campo de salud pública, mi carrera ha sido en las ciencias (incluyendo las ciencias mecánicas). A través de mi carrera me he mantenido estudiando y al presente estudio “Health Care Administration” ... creo que la traducción sería Administración de Salud. Si está interezado en mis credenciales de ministerio, teológicas y de enseñanza, déjeme saber porque TODO ello lo tengo por PURA BASURA a causa del conocimiento de Cristo. Ahora, referente a su pregunta, ¿qué exactamente quiere saber? siendo que la contestación sería bastante amplia y la contestación solamente se podrá dar referente a lo que sí conocemos. Esto es, aunque los avances en el estudio genético han sido significantes en los últimos años hay muchisimo que aun se desconoce por la complejidad del mismo :). También le sugiero los magníficos artículos gratuitos en el Creation Research Institute (icr.org) Allí podrá encontrar a las eminencias CRISTIANAS en el ámbito de las ciencias genéticas. Esto es Científicos Cristianos dedicados completamente al estudio e investigación rigurosa de esta materia:

Científicos Cristianos en el Campo de Biología

Estos hermanitos son autoridad en el tema y proveen por medio de ICR, un sinumero de magníficos artículos e información científica que colaborará lo que le he informado brevemente.

Si desea información al respecto en español, el hermano Diego Pineda de Planeta Joven tiene muchos de los articulos de ICR traducidos al español:

Planeta Jóven

Originalmente enviado por: Tobi

Y por favor deje ya de mencionar falsedades peyorativas como estas:
"Lo que sí veo es un seguimiento de las enseñanzas sectarias “Masonería de Israel” (compartidas por los Mormones) de Evolución Teísta".
Tobi, si reclamamos la verdad TENEMOS que andar en la verdad. Me gusta andar en la verdad, porque si la simiente de Dios habita en mi, no puedo practicar lo contrario. Me sorprende que se atreva a decir que esta declaración es falsa, cuando usted sabe que habiamos aclarado en el comentario de Evolucionismo traido por usted en el mismo thread. Este artículo que USTED le hizo cut and paste y posteó en ese thread, nuevamente lo sacó de aquí:
:
Masonería de Israel - Artículo usado por Tobi

Usted extrajo material “Free Mason” de esta fuente o una similar y la introdujo como su mensaje en el Thread sobre Evolucionismo. Favor de ver su Mensaje fechado 21-06-2002 13:00 aquí para verificar que es USTED es quien no usa la verdad al negarlo:

Tobi usa material Mason en Forocristiano

Vea específicamente donde comienza hablando de Aristóteles y comparelo letra por letra al artículo Mason proveeido. Por lo tanto, no lo acuso “falsamente” sino que “evidencialmente” he traido la verdad.

Originalmente enviado por: Tobi

Usted solo ve aquello que le gusta ver a fin de descalificar Estas fuentes que cita, como mínimo, tienen una mayor validez que la suyas. En cuanto a lo de los mormones será usted quien conozca lo que defienden porque una persona sensata prescinde de acudir a tales fuentes.
No, Tobi... no descalifico todo lo que dice. Ha dicho cosas muy prudentes en medio de sus antagonismos. Retengo lo bueno y desecho lo malo. Descalifico su deseo de estar en dos aguas, al afirmar y negar en un mismo thread sus reclamos como lo hizo en el thread de evolucionismo. Descalifico su falta de ética y actitud infantil cuando alguien le contradice. DESCALIFICO primordialmente toda enseñanza contraria al contexto bíblico como lo es el evolucionismo teista. Descalifico las falsas enseñanzas por las cuales muchos se dejan arrastrar. En este caso las enseñanzas de sectas como la Masonería y las implicaciones de la falsa enseñanza de evolución teista a luz de la verdad del Evangelio concerniente al hombre y su redención.

El comentario relacionado al mormonismo es debido a que ambos concuerdan en su punto de vista de evolución teísta. Por lo tanto, si usted es “sensato” como alega, tenga mucho cuidado de las fuentes humanas que utiliza, en este caso la que le hizo cut and paste.

Originalmente enviado por: Tobi

Usted, Sr. Levita, se ha equivocado de época. La suya está entre los que condenaron a Galileo y a Copérnico.
Otra vez me sorprende que alguien que no apoya la ciencia en discusiones teológicas me acuse a mi de esto. Yo no tengo problemas con la verdadera ciencia amigo -- Romanos 1:20. Yo me desempeño en ellas. Pero por curiosidad, ¿a que atribuye tal reclamo, qué “específicamente” he dicho para que salga con esta grosería?

Originalmente enviado por: Tobi

Si desea dialogar responda a las preguntas que se le hacen. Otra de las cuales es que ignora cual sea mi postura resepecto si evolucionista (no se dice evolucionaria) o creacionista.
Gracias por la corrección ortográfica, aprecio esto mucho. Pero, no puedo contestar algo que solamente usted tiene la contestación. Omnisciente solamente es Dios. Su corazón lo conoce El y por consiguiente su postura. Yo solo juzgo conforme a sus comentarios. Los expuestos por usted aquí son a favor de la evolución teista.

Originalmente enviado por: Tobi

En esta ocasión le felicito porque al menos ha citado de donde ha copiado:
http://bible.crosswalk.com/OnlineSt...str&language=en ] Específicamente la palabra en cuestión BERASHIT ( http://bible.crosswalk.com/Lexicons...=07225&version= )
Lo que me falta saber es si lo ha estudiado y entendido.
Creo que este comentario es indicativo que ha tomado ofensa el que yo le haya descubierto que usted utilizo una fuente por medio de cut-and-paste como ya he mencionado. Si insinúa que he hecho cut and paste, que no he divulgado, se ha equivocado amigo. Hasta el momento hemos hablado en términos simples. Pero por si acaso se equivoca, no tengo NINGUN problema que usted haya traido un cut and paste para debatir el tema. Sería imposible el debatir el tema cautelosamente sin llegar a hacerlo. Sin embargo, el hacer cut and paste de artículos no fiables y anti-biblicos sí es preocupante.

Que Dios te bendiga Tobi...
 
Efgi:

Dios te bendiga igualmente...

Estaré dandole justa contestación a su posting. favor de ser paciente... me falta el tiempo y quisiera darle justa atención a su mensaje...

In the mean time... may God bless you...
 
Estimado Alejandro. Gracias por intervenir en este foro. No deja de ser edificante y sobre todo por la oportunidad de debatir entre hermanos sobre las Escrituras, aunque sea a distancia. Tu expresas que la palabra hebrea B-ROSHIT está correctamente traducida al español. Quizás un buen diccionario en koiné exponga el significado de GEN-ESIS y así quedaríamos complementados en esa información.
1. Las palabras del hebreo se sustenta en tres letras. Eso lo aprendemos en gramática en el Beit ha séfer.
a) Te aclaro que no se dice BRESHIT, y es quizás la palabra más conocida en el ámbito israelita. Sus letras son BET –REISH- ALEF-SHIN- YUD y la última la TAF.

Esa “preposición” BE se usa como dices, entonces, úsala como tal si la voz siguiente es ROSH, que significa CABEZA. Luego le agregas la terminación IT. Tienes como resultado B-ROSH-IT. Aprovechando tu aportación, ("en - con - por" dependiendo del contexto ) tenemos que esta palabra te puede dar un significado como ENCABEZADO, o ENCABEZAMIENTO, por ejemplo. También CON CABEZA DO o CON CABEZAMIENTO, o POR CABEZADO o POR CABEZAMIENTO.
Tu aclaras que “en ningún lugar parece ser que la palabra comienza con la raíz "bara".
Atiende bien el orden de las palabras que antes te aporté:
BET –REISH- ALEF-SHIN- YUD y la última la TAF= B-ROSHIT.
¿Qué armas con las tres primeras letras B (de BET), R (de REISH) y A (de ALEF)?
- B R A, ¿verdad?
Bueno, con esas mismísimas tres letras se escribe BARA:
BET-REISH y ALEF.

b) Es cierto que la palabra principal o central de la composición es "rosh", que significa cabeza, pero jamás principio. Lo de etc no se ajusta a nada. Un sencillo diccionario te demostrará que ROSH es cabeza. Principio se dice: batjalá, beikarón o bamakor.
c) Has copiado de alguna parte este aporte, lo cual es apropiado para el foro, pero obviamente desconoces el idioma. La terminación IT, para el caso bíblico, anuncia un complemento directo pero no es “cosmético”.
Te contradices al afirmar que “el significado claro de la palabra breshit es "en (un) principio", cuando tu mismo has aportado –en tu literal b)- que “La palabra principal o central de la composición es "rosh", que puede ser traducida como cabeza”.
¿Cómo concilias que CABEZA es igual a “en (un) principio"?
“BEROSH” significa “en la cabeza”, ¿cómo entonces lo concilias con “en (un) principio"?
Si al griego fue traducida esta palabra, por los eruditos judíos, como “arje=comienzo, pincipio, origen, primera causa”, ¿cómo acoplar esas traducciones con la palabra hebrea EN LA CABEZA o EN EL ENCABEZASO?
Si esas palabras griegas están iniciando la traducción del primer libro hebreo, comúnmente fonetizado como el BARASHIT, ¿por qué no dicen las traducciones en español, por ejemplo, “en la primera causa creó Dios los cielos y la Tierra?
¿Por qué los traductores omiten de la frase iniciadora “esos los cielos y esa la Tierra”, que son indicadores que señalan específicamente a “esos los shamaím” (traducidos como cielos) y a “esa la Tierra”?
Tiene que haber una razón, toda vez que en el versículo 8 del Génesis, capítulo UNO aparecen los cielos. Es decir, que a esa supuesta expansión o ese firmamento lo llamó Dios cielos, cerrando así el DIA SEGUNDO.
¿Cuándo, entonces, aparecieron LOS CIELOS, “al principio” o antes de que Dios cerrara el DIA SEGUNDO?
¿Qué diferencia hay entre el cielo del versículo iniciador con esa expansión o con ese firmamento llamado “cielos” el DIA SEGUNDO?
En tu numeral 2 demuestras un desconocimiento tal que bien vale la pena preguntarte al respecto, si, como tu dices, que “la palabra génesis tiene bastante más de 2000 años - época en que se desconocía la genética [palabra bastante moderna] en los términos que hoy se entiende”, ¿cómo es que fue usada por quienes intitularon el primer libro hebreo como Génesis?
Al fin y al cabo es un título, porque la voz ARJE no es la palabra GENESIS.
El versículo iniciador en griego usa ARJE, no dice que en el GENESIS CREO DIOS….
Ellos, los judíos que tradujeron el entonces TANAK al griego de la época, evidentemente sabían qué significa la palabra hebrea B-ROSHIT y por ello encontraron en ese idioma, el griego de la época, la manera de explicarla con la palabra griega “arje”.
Por otra parte, ¿de dónde nace la palabra griega GENETICA? ¿Cuál es la raíz gramatical de las palabras griegas GENERO, GENEALOGIA, GENETICO, GENERACION Y GENETICA?
Como quiera que un diccionario traduzca la palabra GENESIS, con ella no inicia la revelación hebrea traducida al griego. No dice, repito, EN EL GENESIS CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.
Inicia con la palabra ARJES, que bien puede usarse para decir “comienzo, principio, origen, primera causa”.
Usemos COMIENZO. “En el comienzo creó Dios los cielos y la Tierra”.
Usemos origen: “En el origen creó Dios los cielos y la Tierra”.
Usemos primera causa: “En la primera causa creó Dios los cielos y la Tierra”.
La pregunta es: ¿En el comienzo de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?,
¿“En el origen de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?
¿“En la primera causa de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?, si al séptimo día reposó de la OBRA que hizo EN LA CREACION?
¿Qué tal si estas inquietudes las comparamos con hechos que pasan tan desapercibidos, por el costumbrismo de la interpretación, tales como observar las traducciones que exponen una expansión sin aclarar qué tipo de expansión y otras traducen un firmamento y las hay que aportan la proyección de una tierra desordenada y vacía cuando no es conciliable que en un vacío haya desorden, o que esa oscuridad estaba exclusivamente sobre la cara de ese tal abismo, lo cual indica que no cubría toda la tierra, por cuanto toda la tierra no ha sido un abismo? En fin…
A Dios gracias no me debo a ninguna denominación que me ate a tragar entero. Soy libre para escudriñar las Escrituras sin estar sujeto a los sutiles “dogmas de fe” que en su fuero religioso tratan de impedir que lo examinemos todo y que retengamos lo bueno.
Somos la generación “última”, llamada a ser la “primera” en enterarse de la verdad en toda su magnitud.
No es lo que otros nos digan, es lo que nosotros comprendamos. Por ello Jesús lo advirtió, que el RUAJ HA KODESH nos llevaría a toda verdad.
No estoy interesado en convencer a nadie de nada, solamente en que cada quien ponga la lupa en las Escrituras y con sus ojos iluminados sea capáz de sopesar la información que procede de las alturas del Padre, donde debemos estar sentados, al lado de Jesús, si verdaderamente hemos resucitado (Col. 3.1-4).
Si en verdad somos nuevas criaturas que se vea según los frutos, y por ello nos es conveniente acomodar lo espiritual a lo espiritual, así entenderemos todos los misterios revelados a los apóstoles para que ellos nos los revelaran y aunque no están presentes, el RUAJ HA KODESH (Espíritu santo) sí lo está, si no lo contristamos con posiciones arcaicas.
A Satanás se le derrota con sabiduría….
Tu hermano en Yeshua..
Efgi.
 
Amigo Levita.
Conversar con usted resulta un imposible. Sus constantes justificaciones me colocan en una conyuntura en la que no deseo entrar puesto que mis palabras sería aun mas duras de lo que hayan sido hasta ahora.
Veamos una de ellas:
Verdaderamente usted me ha desepcionado. Su continua intolerancia y falta de respeto le resta a quien reclama ser procursor de 1 Pedro 3:15. Lo siento, y Dios es mi testigo, he recibido mejor respeto de ateos inconversos al debatir el asunto.
Verdaderamente usted me ha desepcionado. Su continua intolerancia y falta de respeto le resta a quien reclama ser procursor de 1 Pedro 3:15. Lo siento, y Dios es mi testigo, he recibido mejor respeto de ateos inconversos al debatir el asunto.

Fuente :: Diccionario General de la Lengua Española Vox
intolerancia (l. -ntia)
1 f. Falta de tolerancia.
2 MED. Imposibilidad del organismo para asimilar ciertas sustancias.

¿A que viene eso de citar el significado de "tolerancia" cuando lo que le dije que yo no era tolerante puesto que el serlo era colocarse por encima de aquel a quien toleras? Afirmé que no me creia ni por encima ni por debajo de nadie. ¿Es que no entiende el español? ¿No ha entendido el significado de estas palabras? ¿O es que no ha deseado entenderlo?
Si no entiende el español, ¿pretende darnos clases de hebreo?

Me ahorro responderle puesto que alguien lo ha hecho magistralmente, EFGI, y por lo que he leido si sabe hebreo y lógicamente sabe manejar dicha lengua con propiedad.

Otra cuestión. Se permite hablar de quien sabe de genética y de códigos genéticos con estas palabras:
Tobi... sobre 17 años trabajo en el campo de salud pública, mi carrera ha sido en las ciencias (incluyendo las ciencias mecánicas). A través de mi carrera me he mantenido estudiando y al presente estudio “Health Care Administration” ... creo que la traducción sería Administración de Salud. Si está interezado en mis credenciales de ministerio, teológicas y de enseñanza, déjeme saber porque TODO ello lo tengo por PURA BASURA a causa del conocimiento de Cristo. Ahora, referente a su pregunta, ¿qué exactamente quiere saber? siendo que la contestación sería bastante amplia y la contestación solamente se podrá dar referente a lo que sí conocemos. Esto es, aunque los avances en el estudio genético han sido significantes en los últimos años hay muchisimo que aun se desconoce por la complejidad del mismo . También le sugiero los magníficos artículos gratuitos en el Creation Research Institute (icr.org) Allí podrá encontrar a las eminencias CRISTIANAS en el ámbito de las ciencias genéticas. Esto es Científicos Cristianos dedicados completamente al estudio e investigación rigurosa de esta materia:

Vaya, ¡¡¡cuanto sabe!!! Me pregunta si estoy interezado (supongo que querra decir interesado) en los estudios genéticos.
Pues, perdone, no tengo el más mínimo interes. Quien cito lo de los genes no fuí yo, sino usted. Si tanto sabe al respecto le pedí que lo demostrase y para ello que me dijera como funcionan estos códigos genéticos.
A esto le añade:

"aunque los avances en el estudio genético han sido significantes en los últimos años hay muchisimo que aun se desconoce por la complejidad del mismo"

¿Que los estudios genéticos han sido insignificantes en los últimos años? ¿En que pais vive, amigo mio? En los últimos cinco años se ha avanzado de una manera tremendamente espectacular en este campo.
Es que antes de escribir esta curiosa afirmación no ha consultado a.....
"Estos hermanitos (que) son autoridad en el tema y proveen por medio de ICR, un sinumero de magníficos artículos e información científica que colaborará lo que le he informado brevemente"

¿De lo que me ha informado? :confused: :confused: :confused:

¿Y cual ha sido esta breve información? ¿Donde está?

Si desea ser bien tratado haga el ejercicio de copiar menos y aportar sus propias ideas razonándolas debidamente.
En segundo lugar analice las aportaciones de los que entran en un epígrafe. Las mias fueron perfectamente claras: Evitar que alguien sin fe se diese cuenta que la Sagrada Escritura NO ES UN LIBRO DE CIENCIA, sino de religión. Que los primeros libros fueron dados a unas gentes que no necesitaban conocimientos científicos, sino que existía un SOLO DIOS, un DIOS ÚNICO, y que este DIOS UNICO fue el CREADOR DE TODAS LAS COSAS, sin entrar en disquisiciones respecto a la ciencia actual.
Me preocupa grandemente la gran cantidad de jóvenes cristianos a los que se les enseña desde casi el parvulario que la evolución es una realidad y eso produce un tremendo choque en sus conciencias puesto que, tanto los padres como en las iglesias, se les enseña una cosa distinta. ¿Quien supone que sale ganador en ello? ¿Es necesario que se lo diga?
¿Que respeto cree que me pueda merecer alguien que pierde de vista lo que he pretendido defender entrando a saco en el epígrafe con la sola intención de mostrar sus creencias y vanagloriarse de tener LA VERDAD ABSOLUTA? Quien pretenda tal cosa que no busque mi respeto. Lo tendrá todo aquel que previamente deje por sentado que ni él ni nadie tiene la VERDAD ABSOLUTA. ¿Por qué cree que le pregunté si sabía cual era mi postura? A pesar de que se la dije que no era ni una cosa ni otra, no fué capaz de entenderlo y me largó los de los rizos y los rulos. O sea tenía que definirme conforme a sus gustos y exigéncia y despues me pide respeto. Cuando aprenda a razonar tendrá todos mis respetos, no lo dude. Además lo que no respeto son sus ideas, no su persona. Como tal tiene tambien todos mis respetos.
En lo que respecta a mi...
Acta est fabula.
Espero que lo entienda.
 
Originalmente enviado por Levita

Bueno… siendo que veo que soy el único que ha defendido la postura Creacionista tradicional[/quote]

Hermano, no tienes razón, habemos otros que si defendemos esta postura, pero, yo por mi parte estoy descansando del tema, tengo algo que escribí y no he colocado por estar meditando y orando para ver si lo coloco.

He aquí el epígrafe donde se ha estado tratando el tema. Se llama Todos Contra el Evolucionismo

forocristiano.com/showthread.php?s=&threadid=9729
 
Dios les bendiga a todos.

LeVita, recuerda que la Biblia dice en Éxodo 20:11
Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día

Todo lo demás son enseñanzas extra bíblicas, simpre la Biblia dirá que Dios creo los cielos y la tierra.
 
ccfftt:

Reina Valera expone:

"Fueron, pues, acabados los cielos y la tierra, y todo el ejército de ellos. Y acabó Dios en el día séptimo la obra que hizo; y reposó el día séptimo de toda la obra que hizo. Y bendijo Dios al día séptimo, y lo santificó, porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación.

Reina Valera Revisada (1960), (Estados Unidos de América: Sociedades Bíblicas Unidas) 1998.

"Fueron, pues, acabados los cielos y la tierra, y todo lo que hay en ellos. El séptimo día concluyó Dios la obra que hizo, y reposó el séptimo día de todo cuanto había hecho. Entonces bendijo Dios el séptimo día y lo santificó, porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación.

Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados.

Reina-Valera 1995—Edición de Estudio, (Estados Unidos de América: Sociedades Bíblicas Unidas) 1998.

En hebreo dice:

"Y terminados los cielos y la tierra y todos sus ejércitos.

Y terminó ELOHIM en el día el séptimo su obra tal como la hizo
y reposó en el día el séptimo
de toda su obra tal como la hizo
y bendijo ELOHIM el día el séptimo
y lo santificó
porque en él reposa
de toda su obra
tal como la creó ELOHIM
para hacer".

Efgi.
 
Efgi:

Dios te bendiga rica y ampliamente...

Vine a leer su mensaje nuevamente para darle contestación y he visto su contestación a mi hermano Ccfftt... DIOS TE BENDIGA CCFFTT.... Efgi... quisiera hacer un breve comentario.

En inglés hay una expresión refiriendose a una instrucción que nosotros como padres les damos a nuestros hijos que dice así:

-- Please make the bed.

Al traducir esta frase palabra por palabra al Español y al utilizar el verbo transitivo literal podría decir así:

-- Favor de construir la cama.

Favor de verificar lo dicho aquí --Advanced English Dictionary Vox

Sin embargo, una mejor y la correcta traducción lo es:

-- Favor de vestir (o arreglar) la cama.

Como usted ha visto, la traducción literal de un idioma a otro requiere mucha mas diligencia. Para adecuadamente traducir la Palabra se requiere el conocer el contexto de lo dicho, modismos, hebraísmo, etc. y brindar la traducción mas fiable conforme a el contexto. Es por esta causa, que las traducciones que usted utilizó RV no concuerdan con lo dicho por usted. Tampoco concuerda la KJV, ni muchas otras traducciones. Expertos en traducción han rendido una traducción mucho mas fiable. Creemos que las traducciones RV y KJV son bastantes fiables por evidencia de los expertos escogidos a hacer.

Tengo una preguntas a fin de no mal interpretar. ¿es usted un lingüista? ¿es experto en hebreo? ¿Cree usted que la Reina Valera 1960 es fiable?

Que la paz de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, sea contigo.
 
Para Efgi:

Para Efgi:

Saludos hermano Efgi:

Que Dios Padre y nuestro Señor Jesucristo te concedan bendicón. Amén.

P/EFGI:

Estimado Alejandro. Gracias por intervenir en este foro. No deja de ser edificante y sobre todo por la oportunidad de debatir entre hermanos sobre las Escrituras, aunque sea a distancia. Tu expresas que la palabra hebrea B-ROSHIT está correctamente traducida al español. Quizás un buen diccionario en koiné exponga el significado de GEN-ESIS y así quedaríamos complementados en esa información.

Alejandro:

Mi estimado amigo, no solo está correctamente traducida al español (en las muchas versiones disponibles), sino también al griego (arje-principio en la LXX, puede verificarlo en la siguiente dirección: http://www.myriobiblos.gr/bible/gen/1.htm ), al inglés (beginning-comienzo), y se podría aludir a otras versiones más.

Ahora bien, poseo el diccionario de griego (koiné)- español de Sociedades Bíblicas Unidas adjunto al Nuevo Testamento Griego, que a pesar de ser bastante conciso es sin lugar a dudas respetable. Y también el Diccionario Vox Griego - Español.

En mi aporte anterior adjunté las traducciones de dichos diccionarios de la palabra génesis:

P/Alejandro:

El diccionario adjunto al Nuevo Testamento Griego de SBU traduce la palabra génesis de la siguiente forma:

genesis= nacimiento; linaje.

Y el diccionario Vox griego español no difiere mucho de esta traducción, aunque incluye bastantes acepciones más. Por supuesto que dichas acepciones son muy similares a las ya propuestas, una de ellas es principio.

Por otro lado, he buscado en estos dos diccionarios las palabra gen y esis , y estas no aparecen. Tal vez usted si tenga a su alcanze algún diccionario de Griego Koiné (no moderno) que si la contenga, de ser así, le agradecería que aporte dichos significados.
[/quote]

Respecto del significado de la palabra génesis, no me permito ir más allá de lo que indican los diccionarios.

P/Efgi:

1. Las palabras del hebreo se sustenta en tres letras. Eso lo aprendemos en gramática en el Beit ha séfer.

Alejandro:

Totalmente de acuerdo con la Escuela del Libro. (¿Así se traduce Beit ha séfer?)

P/Efgi:

a) Te aclaro que no se dice BRESHIT, y es quizás la palabra más conocida en el ámbito israelita. Sus letras son BET –REISH- ALEF-SHIN- YUD y la última la TAF.

Alejandro:

Muchas gracias por la corrección, por lo general no translitero muy bien hebreo. Y además no se pronunciarlo adecuadamente (por no decir pésimamente).

P/Efgi:

Esa “preposición” BE se usa como dices, entonces, úsala como tal si la voz siguiente es ROSH, que significa CABEZA. Luego le agregas la terminación IT. Tienes como resultado B-ROSH-IT. Aprovechando tu aportación, ("en - con - por" dependiendo del contexto ) tenemos que esta palabra te puede dar un significado como ENCABEZADO, o ENCABEZAMIENTO, por ejemplo. También CON CABEZA DO o CON CABEZAMIENTO, o POR CABEZADO o POR CABEZAMIENTO.
Tu aclaras que “en ningún lugar parece ser que la palabra comienza con la raíz "bara".
Atiende bien el orden de las palabras que antes te aporté:
BET –REISH- ALEF-SHIN- YUD y la última la TAF= B-ROSHIT.
¿Qué armas con las tres primeras letras B (de BET), R (de REISH) y A (de ALEF)?
- B R A, ¿verdad?
Bueno, con esas mismísimas tres letras se escribe BARA:
BET-REISH y ALEF.

Alejandro:

Respecto del uso de la preposición be, ninguna discusión. Totalmente de acuerdo.
Ahora, si hablamos de la palabra rosh, el significado exacto es cabeza, como bien has aportado. No obstante, dependiendo del contexto en que se utilize, llega a tomar diferente significado (acepción). Para reforzar lo que digo, si la palabra "rosh" significa única y exclusivamente "cabeza" me pregunto por qué razón los primeros traductores del hebreo al griego no utilizaron la palabra "kefalé" (cabeza) en vez de usar la palabra "arje" (que en sus acepciones no incluye de ninguna forma "cabeza")

La Reina Valera (no dudo que otras versiones sigan este ejemplo) en varias ocaciones traduce esta palabra (con los diferentes prefijos y sufijos que el hebreo pueda añadir) como: principio, a la cabeza de los convidados, principio de, principales lugares, principio de .... Los ejemplos los adunto a continuación:

a) Exodo 12:2: rosh. Traducida como "principio".

b) 1 Samuel 9:22: b-rosh. Traducida como a la "cabecera" de los convidados.

c) Proverbios 1:7 rosh-it. Traducida como "principio".

d) Proverbios 1:21. b-rosh. Traducida como "principales" lugares.

e) Salmo 111:10. rosh-it. Traducida como "principio" de....

Este último ejemplo puede ser comparado con Génesis 1:1. La única diferencia en la composición (escritura) se encuentra en que Gn 1.1 añade la preposición be como prefijo de la palabra en su totalidad. En todo lo demás la palabra es idéntica, incluso en la vocalización.

Ahora bien, espero que usted me pueda explicar con buenos fundamentos respecto de lo que sigue:

Usted afirma que la unión de las letras bet - reish - alef conforman la palabra bara (verbo crear). En esto estoy totalmente de acuerdo. Pero lo que no puedo aceptar es que se mutile el significado de la palabra en cuestión.

Para empezar tanto usted como este servidor estamos de acuerdo en que la bet inicial es una preposición que es añadida como prefijo de la siguiente palabra "rosh", cuya traducción puede ser "en - con - por". (Si no le he entendido bien, por favor corríjame).

Lo que no puedo entender ni aceptar hasta que se den buenas explicaciones es el por qué usted olvida que la bet inicial es una preposición, pues para sostener que "bereshit" incluye la palabra "bara" lo que hace es concatenar las primeras tres letras de la composición (que consta de tres palabras unidas, es decir la preposición bet + el sustantivo rosh + la partícula it[et-CD]).

Aunque estoy muy lejos de ser un experto en hebreo bíblico, por lo poquísimo (podemos disminuir este calificativo un millón de veces más si es necesario) que he estudiado, esta nueva composición no tiene fundamentos gramaticales. Lo mismo sucede con otros idiomas, por ejemplo con el español:

Si nosotros tenemos la palabra "sandía" (una fruta) y pretendenemos encontrar en ella otra(s) palabra(s), pudiendo tener alguna de estas dos: san (apócope de santo) o día (antónimo de noche). Estaríamos leyendo lo que se nos antoja, y no el signficado claro y sencillo de la palabra. Ahora bien, si lo que pretendemos es hacer "cábala", nada que discutir, las probabilidades pueden dar innumerables palabras e interpretaciones, claro que alejándonos del sentido original de la Palabra de Dios.

Si usted analiza los versículos anteriores, especialmente 1 Samue l 9:22 y Proverbios 1:21, encontará que la composición propuesta por usted también sería válida en la traducción de estos versículos. El resultado sería una mutilación del significado sencillo de la palabra utilizada:

1 Samuel 9:22 = ¿bará?. ¿ A la cabecera de los convidados?


Efgi:
Bueno, con esas mismísimas tres letras se escribe BARA:
BET-REISH y ALEF.


Proverbios 1:21. ¿bará?. ¿En los principales lugares?


Efgi:
Bueno, con esas mismísimas tres letras se escribe BARA:
BET-REISH y ALEF.



De todos modos, respecto de esto, le recuerdo que en el hebreo soy mucho menos que un insignificante neófito. Y poseo la disposición de corregir cualquier error. Si en estos foros hay un hombre imperfecto y que no lo conoce todo, ese soy yo sin lugar a dudas.

P/Efgi:

b) Es cierto que la palabra principal o central de la composición es "rosh", que significa cabeza, pero jamás principio. Lo de etc no se ajusta a nada. Un sencillo diccionario te demostrará que ROSH es cabeza. Principio se dice: batjalá, beikarón o bamakor.

Alejandro:

No dudo de las definiciones y palabras que usted adjunta. Pero le recuerdo que los traductores de la LXX usaron "arje" (principio), y de la mayoría de las Biblias utilizaron la palabra principio en su correspondiente lengua (beginning en inglés). Por lo tanto es evidente que la palabra rosh, además del signicado de cabeza, también tiene otras acepciones, tales como nos lo enseñan las traducciones de los versículos anteriores: principio y cabecera. Sinceramente dudo de que rosh jamás pueda ser traducida como principio, como usted afirma. Las pruebas abundan.

Por cierto que es una lástima que no tuviera a mi alcance alguna concordancia para poder verificar versículo por versículo la palabra original hebrea que se traduce como principio en muchísimos lugares del AT. Las que encontré y he añadido, las saqué de mi memoria, y una lectura muy rápida de la Reina Valera, y por supuesto, verifiqué en La Biblia Hebraica Stutgartensia.

P/Efgi:

c) Has copiado de alguna parte este aporte, lo cual es apropiado para el foro, pero obviamente desconoces el idioma. La terminación IT, para el caso bíblico, anuncia un complemento directo pero no es “cosmético”.

Alejandro:

En primer lugar, este aporte no lo he copiado de ninguna parte. Simplemente recordé (de los oxidados estudios de antaño) que la partícula et anuncia un complemente directo. Que a la hora de la traducción en efecto es cosmético, pues no puede ser traducido el anuncio. Aunque reconozco que me equivoqué al afirmar que en ocaciones es cosmético (más no en su traducción), claro está que dicha partícula siempre cumple una funcion, y por ese error pido disculpas. Por cierto que me costó bastente reconocer que se trataba del CD.

Por otro lado, ya había yo anunciado que no soy todo un conocedor del hebreo, ni mucho menos que lo domino (muy lejos estoy de hacerlo). Le recuerdo mi advertencia, específicamente en este punto:


Alejandro:
c) La última palabra que la compone es el sufijo "et" (en este caso "it" por los cambios vocálicos requeridos para hacer la composición), que puede ser utilizado para anunciar un complemento directo o bien por motivos cosméticos. Por cierto que en ninguno de los casos es traducida dicha palabra.

De este último punto "c" no estoy totalmente seguro. Me gustaría que pida usted razones a sus fuentes para que confirmen si estoy o no en lo correcto.

P/Efgi:

Te contradices al afirmar que “el significado claro de la palabra breshit es "en (un) principio", cuando tu mismo has aportado –en tu literal b)- que “La palabra principal o central de la composición es "rosh", que puede ser traducida como cabeza”.
¿Cómo concilias que CABEZA es igual a “en (un) principio"?
“BEROSH” significa “en la cabeza”, ¿cómo entonces lo concilias con “en (un) principio"?

Alejandro:

Mi estimado hermano, en vista de los argumentos ya expuestos, y de las traducciones ya hechas por los mismos judíos al griego, en la versión de los LXX, deberías de preguntarle también a ellos porque escogieron la palabra "arje" (principio); lo mismo a los traductores al inglés "beginning", y al español "principio" (otros "inicio").

¿No será que el hebreo bíblico admitía estas acepciones a la palabra rosh? Creo que ahí está la conciliación.

P/Efgi:

Si al griego fue traducida esta palabra, por los eruditos judíos, como “arje=comienzo, pincipio, origen, primera causa”, ¿cómo acoplar esas traducciones con la palabra hebrea EN LA CABEZA o EN EL ENCABEZASO?
Si esas palabras griegas están iniciando la traducción del primer libro hebreo, comúnmente fonetizado como el BARASHIT, ¿por qué no dicen las traducciones en español, por ejemplo, “en la primera causa creó Dios los cielos y la Tierra?

Alejandro:

No tengo duda de que la palabra griega usada para traducir "bereshit" en la LXX (y supongo que en cualquier otra traducción griega) fue y sigue siendo "arje". Puedes verificarlo en la siguiente WEB: http://www.myriobiblos.gr/bible/gen/1.htm

P/Efgi:

¿Por qué los traductores omiten de la frase iniciadora “esos los cielos y esa la Tierra”, que son indicadores que señalan específicamente a “esos los shamaím” (traducidos como cielos) y a “esa la Tierra”?
Tiene que haber una razón, toda vez que en el versículo 8 del Génesis, capítulo UNO aparecen los cielos. Es decir, que a esa supuesta expansión o ese firmamento lo llamó Dios cielos, cerrando así el DIA SEGUNDO.
¿Cuándo, entonces, aparecieron LOS CIELOS, “al principio” o antes de que Dios cerrara el DIA SEGUNDO?
¿Qué diferencia hay entre el cielo del versículo iniciador con esa expansión o con ese firmamento llamado “cielos” el DIA SEGUNDO?

Alejandro:

Creo que aquí nos desviamos un poco del tema. Recuerda amado hermano, que mi intervención tiene su "génesis" en su aporte de la palabra "bereshit" (a la que le insertó la palabra "bara" innecesaria e injustificadamente) ¿Cómo seguiremos con otras preguntas sin haber aclarado el "principio" de mi intervención?

P/Efgi:

En tu numeral 2 demuestras un desconocimiento tal que bien vale la pena preguntarte al respecto, si, como tu dices, que “la palabra génesis tiene bastante más de 2000 años - época en que se desconocía la genética [palabra bastante moderna] en los términos que hoy se entiende”, ¿cómo es que fue usada por quienes intitularon el primer libro hebreo como Génesis?
Al fin y al cabo es un título, porque la voz ARJE no es la palabra GENESIS.
El versículo iniciador en griego usa ARJE, no dice que en el GENESIS CREO DIOS….
Ellos, los judíos que tradujeron el entonces TANAK al griego de la época, evidentemente sabían qué significa la palabra hebrea B-ROSHIT y por ello encontraron en ese idioma, el griego de la época, la manera de explicarla con la palabra griega “arje”.

Alejandro:

Aquí encuentro una confusión de su parte, estimado hermano. Por favor lea con mayor detenimiento mis aportes, y no deduzca de mis palabras cosas que yo no he dicho.

Concuerdo con usted en que la voz "arje" no es la palabra "génesis". Incluso he afirmado en este mismo escrito que la LXX utiliza la palabra "arje". ¿De dónde deduce usted que yo afirmo que se utiliza la palabra génesis? ¿De dónde?

Por cierto mi estimado hermano, usted confirma lo que he dicho desde el "principio" de este argumento. La traducción correcta de "bereshit" es "principio" ("inicio"). La palabra griega "arje" que como usted bien dice fue la que encontraron los traductores hebreos para explicar "bereshit" al griego, no incluye de ninguna forma la acepción "cabeza". ¿Por qué será que aquellos eruditos escogieron una palabra que no significa cabeza (ni admite tal insinuación en sus acepciones)? ¿Por qué razón no escogieron la palabra "kefale" (cabeza en griego)?

P/Efgi:

Por otra parte, ¿de dónde nace la palabra griega GENETICA? ¿Cuál es la raíz gramatical de las palabras griegas GENERO, GENEALOGIA, GENETICO, GENERACION Y GENETICA?
Como quiera que un diccionario traduzca la palabra GENESIS, con ella no inicia la revelación hebrea traducida al griego. No dice, repito, EN EL GENESIS CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.
Inicia con la palabra ARJES, que bien puede usarse para decir “comienzo, principio, origen, primera causa”.

Respecto del orígen de las palabras genética, género, genealogía, genético, generación, (y muchas otras más que vienen en el diccionario griego), una respuesta responsable solo la obtendremos buscando en un diccionario etimológico.

Le repito, la LXX no utiliza la palabra génesis en el texto bíblico, únicamente en el título. ¿No entiendo de dónde concluyó que dije que se usaba "génesis"?

Además le recuerdo que fue usted estiamado Efgi, quien mencionó aplicaciones del uso de la palabra génesis, y no este servidor. Lo único que yo he aportado fueron las definiciones del diccionario y un pequeño comentario (advertencia) sobre los riesgos de perder de vista la etimología y semántica de las palabras, que producen errores a la hora de comprender los textos.

P/Efgi:

Usemos COMIENZO. “En el comienzo creó Dios los cielos y la Tierra”.
Usemos origen: “En el origen creó Dios los cielos y la Tierra”.
Usemos primera causa: “En la primera causa creó Dios los cielos y la Tierra”.
La pregunta es: ¿En el comienzo de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?,
¿“En el origen de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?
¿“En la primera causa de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?, si al séptimo día reposó de la OBRA que hizo EN LA CREACION?

Alejandro:

Interesantes propuestas a la traducción. Los traductores, evidentemente eruditos, prefieren palabras como principio o inicio. Gr. "arje", Ing. "beginning".

P/efgi:

¿Qué tal si estas inquietudes las comparamos con hechos que pasan tan desapercibidos, por el costumbrismo de la interpretación, tales como observar las traducciones que exponen una expansión sin aclarar qué tipo de expansión y otras traducen un firmamento y las hay que aportan la proyección de una tierra desordenada y vacía cuando no es conciliable que en un vacío haya desorden, o que esa oscuridad estaba exclusivamente sobre la cara de ese tal abismo, lo cual indica que no cubría toda la tierra, por cuanto toda la tierra no ha sido un abismo? En fin…
A Dios gracias no me debo a ninguna denominación que me ate a tragar entero. Soy libre para escudriñar las Escrituras sin estar sujeto a los sutiles “dogmas de fe” que en su fuero religioso tratan de impedir que lo examinemos todo y que retengamos lo bueno.
Somos la generación “última”, llamada a ser la “primera” en enterarse de la verdad en toda su magnitud.
No es lo que otros nos digan, es lo que nosotros comprendamos. Por ello Jesús lo advirtió, que el RUAJ HA KODESH nos llevaría a toda verdad.
No estoy interesado en convencer a nadie de nada, solamente en que cada quien ponga la lupa en las Escrituras y con sus ojos iluminados sea capáz de sopesar la información que procede de las alturas del Padre, donde debemos estar sentados, al lado de Jesús, si verdaderamente hemos resucitado (Col. 3.1-4).
Si en verdad somos nuevas criaturas que se vea según los frutos, y por ello nos es conveniente acomodar lo espiritual a lo espiritual, así entenderemos todos los misterios revelados a los apóstoles para que ellos nos los revelaran y aunque no están presentes, el RUAJ HA KODESH (Espíritu santo) sí lo está, si no lo contristamos con posiciones arcaicas.
A Satanás se le derrota con sabiduría….
Tu hermano en Yeshua..
Efgi.

Totalmente de acuerdo contigo amado hermano. Necesitamos escudriñar las Escrituras, pues son la palabra de Dios para el hombre, y no desviarnos de ella. Por eso bien dices "no tragamos entero", y precisamente por esta razón es que he intervenido, pues me gusta verificar lo que me enseñan y lo que creo a la luz de la Palabra de Dios.

Tu hermano en Cristo Jesús,

Alejandro.


P.d: ¿Eres judío de nacimiento? ¿Dónde aprendiste el español? Lo escribes muy bien.
 
Yo realmente no se ni griego ni hebreo, lo máximo que hago es buscar dicionarios, lexicos y algunos comentarios para entender los originales, realmente me gustaría que el Señor me diera la bendición de aprender los lenguajes originales.

Yo por mi parte me uno al Señor cundo dijo en Mateo 19:4:

Él, respondiendo, les dijo: ¿No habéis leído que el que los hizo al principio, varón y hembra los hizo

Me parece que el Señor entendía literalmente el relato de Génesis
 
Efgi:

Dios te bendiga ricamente... gracias por su amable paciencia.

En contesta a su mensaje:

Originalmente por Efgi:

Argumentas solo a Tobi y a mi que eres “el único que has defendido la postura creacionista tradicional”.
No, como hemos visto, no lo soy. Pero si me he sentido así desde mi entrada a este foro. No niego que estoy sorprendido por el silencio de muchos.

Originalmente por Efgi:

¿Por qué será que eres el único? ¿Quizá hayan llegado los tiempos en que la gente no traga entero?
No necesariamente, creo que muchos están observando y debido a la evidente falta de caridad de algunos, evitan entrar. Pero lamentablemente, en cierto sentido, sí está correcto... pero de ellos nos los advirtió el Señor (Tim 4:1; 2 tes. 2:1-3).

Originalmente por Efgi:

Levita, si el guante me lo he de chantar, pues, comento que en mi participación a este foro no he enseñado nada, solamente me he limitado a traer a colación apartes bíblicos e inquietudes, no obstante tu alcanzas a ver enseñanzas sectarias de “Masonería de Israel” y comentas que estas son (compartidas por los Mormones) de Evolución Teísta.
Creo que mi comentario anterior a Tobi, te explicará el porqué eso fue dicho respecto a la Masonería y mormonismo. ¿Pero acaso le he mal interpretado? A pesar de que niega la evolución teísta, termina este mensaje con un gran discurso en evolución.

Originalmente por Efgi:

Quizás si el camillero decide ser médico o enfermero, y si lo consigue, entonces, lo más lógico es que profese lo que estudió. Con el tiempo se hará experto en su especialidad, supongo.
Sí, dicho muy bien. Personalmente he visto a muchos camilleros o empleados similares hacerlo. A fin y a cuentas, el ser camillero es oficio digno, pero el dedicarse a progresar sus estudios y carrera produce mejor fruto y recompensa ;) .

Originalmente por Efgi:

Para el caso del idioma hebreo, experto es quien se dedica a escudriñarlo, como quien lo hace con cualquier otra lengua para ser, por ejemplo, educador lingüista o traductor o para lo que bien le sirva. Hay personas que aprenden idiomas, varios a la vez, y aprenden a manejar esos idiomas y aunque no son expertos en lingüística de esos idiomas, por lo menos se desenvuelven hablando esos idiomas y viven de ellos. Para algo los han aprendido.
Maybe... soy traductor sobre 16 años y sinceramente no me considero experto. ¿Diestro en la lengua? Quizás. ¿experto? No sé.

Originalmente por Efgi:

Me gustaría saber ¿cómo sabes quiénes son los “verdaderos expertos” en un idioma que supongo manejas a la perfección? ¿Comparándolos con quién? ¿Con base en qué los acreditas?
Creo que las credenciales, evidencia de su fruto y comparación al conocimiento propio es aceptable a mi entender. Pero no negaré que soy muy escéptico a reclamos humanos. (Jer. 17:5,6).

Originalmente por Efgi:

Tu debes ser un erudito bíblico para rebatir la explicación de mi amigo rabino. Me entusiasma que lo seas. Maravilloso. Debes ser un experto para poder calificar su explicación como una mera “interpretación” y en ese orden también debes ser un experto o erudito para aseverar que esa explicación como interpretación de un rabino está atribuida a “algo que no existe para acomodarlos a la mentalidad CONTEMPORANEA de evolucionismo teísta”.
En cuanto a esto se refiere, creo que la erudición del hombre es vana. No debe de haber nada en que gloriarnos, sino en Cristo Jesús, en lo que ha hecho y hace por nosotros. Pero en virtud de lo dicho, tenemos que cuidadosamente tomar en cuenta que Jesús mismo nos dio un mandato acerca de su Palabra... nos dio mandamiento a no sólo leerla, sino a ESCUDRIÑARLA. Juan 5:39. Sólo nos gloriaremos en conocer a nuestro Dios y me gozo en el privilegio y misericordia inmerecida de poder escudriñar su Palabra. Tengamos en mente que El nos hizo ricas y hermosas promesas y nos ha “revelado” su Palabra. Deuteronomio 29:29

Originalmente por Efgi:

“Mentalidad CONTEMPORANEA de evolucionismo teísta””. Interesante retahíla. La verdad, soy tan inexperto en estas lídes que me agradaría que nos explicaras cómo digerir tal realidad. En otras palabras, ¿cómo se come eso?
No estoy seguro que desea saber. Sin embargo, creo que esto ha sido explicado anteriormente. La mentalidad de evolución de las especies humanista y por consiguiente la Teísta es una postura contemporánea, quizás llegando a su punto culminante con la exposición Darwiniana. En contraste, la Palabra de Dios ya ha sido revelada, no evoluciona y es constante... No cambia y permanece para siempre. ( 1 Pedro 1:24-26 )

Originalmente por Efgi:

Aceptas, en tu reconocida erudición, que “Bereshit” o Barashit también es una variación aceptable”, pero ¿quién la acepta como ‘‘variación aceptable’’? ¿Un experto?
Absolutamente. Algunos de ellos judíos, por consiguiente. Pero creo que usted ha hecho justicia explicando el porqué de las variaciones en pronunciación. Muchísimas gracias, estoy de acuerdo con su comentario al respecto a las variaciones de pronunciación.

Originalmente por Efgi:

Solo para pulir los aportes agrego, con sumo respeto, que no está escrito “Berehit bara Eloheim et……”, sino BAROSHIT BARA ELOHÍM et ha shamaím be et ha aretz”.
No creo que nadie podrá debatir que su versión es fiable y su humildad al corregir habla por sí sola. La diferencia vista creo que se debe a lo ya postulado en cuanto a las variaciones. Después de todo no existen vocales en el hebreo. Sin embargo, de estar incorrecta la variación, creo que alguien le debe de decir a el rabino R. Shneur Zalman de Liadi, el Alter Rebbe of Chad, que está quizás equivocado (Zalman, Shneur R. 1981. TANYA. "Shaar Hayichud." Brooklyn: Kehot. 289). Tambien a Rabbi Dov Ber, de Maggid of Mezritch, seguidor de Baal Shem Tov. Ambos lo escriben con dicha variación.

Originalmente por Efgi:

No se requiere ser experto para saber que la voz BAROSH significa EN LA CABEZA. Cualquier chiquillo que medio hable hebreo sabrá usarla para los casos indicados.
No creo que nadie pueda negar que la raíz de la palabra es “cabeza” (Xar, Rosh, Ro’sh, pronunciación - Roshe). Obviamente sabemos que la palabra utilizada no es BAROSH, sino BAROSHIT (TyXar, Re’shiyth, pronunciación Ray-sheeth). Cuando pienso en la palabra “encabezamiento” no me imagino una cabeza, aunque sabemos que su raíz lo es.

Mi hermanito, no quiero que mal interprete, siendo que ya le hemos dado bastante al tema. La palabra que usa “encabezamiento” sería aceptable en la traducción literal. Pero como le he comentado en mi previo mensaje, todo traductor cuidadoso sabe que lo apropiado al traducir es utilizar la expresión del lenguaje que mejor describa el contexto. Siendo que el contexto de Génesis 1 es la creación y no el narrar de una carta (por ejemplo) donde la palabra encabezamiento sería apropiada al lenguaje traducido, los expertos en traducción así lo han traducido... PRINCIPIO. Favor de cuidadosamente tomar en consideración mi punto en el previo mensaje acerca de propia traducción de un lenguaje a otro.

Pregunta... ¿considera la palabra PRINCIPIO una mala o incorrecta traducción?

Originalmente por Efgi:

Lamento profundamente que te hayas estremecido por el supuesto abuso utilizado en mis comentarios del rabino. Ese rabino no tiene remedio si le llega a doler la cabeza, porque si no sabe como se dice cabeza en hebreo mucho menos sabrá decir EN LA CABEZA, que se dice, precisamente BAROSH. Según tu apreciación, mi intención fue la de hacer pasar “gato por liebre a aquellos que quizás se sientan un tanto intimidados del hebreo y el oir sus “alegaciones” traidas por las enseñanzas de un “rabino” y no de las Escrituras”. Vaya si soy diabólico……

Tenga en mente que el problema que tengo en cuanto a la explicación del rabino no es lo de Barosh, sino lo que usted expuso queriendo decir que significa genes o genética a fin de exponer un ideal no bíblico (esto lo vemos a final de su mensaje).

Quisiera también informarle que ayer, tuve el privilegio de hablar con un Rabino ortodoxo acerca de su postura de la palabra Génesis, siendo que tal parece no tenemos demasiados problemas con su última explicación de Baroshit, aunque sí en cuanto a lo que consideramos propia traducción. El Rabino, Herman Sternberg, se quedó anonadado de tal alegación y me dijo que no hay lugar a dudas que en todos sus largos años de estudio del Torah que la propia traducción es “PRINCIPIO”. También me expresó disgusto a que alguien que se llame rabino, haya dicho que Baroshit connota genética, genes, o algo similar.

Originalmente por Efgi:

Si no sirven de nada algunas de las enseñanzas de un RABINO, ¿por qué es RABINO, si RABI significa MAESTRO?
¿Porqué? Bueno, debido a lo enseñado por el Rabino de rabinos... sírvase en leer el libro de Judas 1-3... el capítulo entero es digno de ser leído.

Originalmente por Efgi:

Interesante que nos compartas 11 maneras de decir BARA, que cualquier diccionario hebreo español traduce CREAR. Excitante llegar a saber 11 maneras diferentes de decir en hebreo ELOHIM y en el mismo orden CIELOS y TIERRA.
No dije tal cosa, lea cuidadosamente. Como ya le expliqué, el problema es la “interpretación” brindada a favor de lo que aparenta ser su posición evolucionista o la del rabino al añadir “código genético” ... y lo cito:

Originalmente por Efgi:

GEN es el código que se GENera según lo que tiene codificado: la genética. BARASHIT BARA ELOHIM, inicia el relato genésico, nos dice el rab, es decir, que según la información existente creó ELOHIM esos los cielos y esa la Tierra.

Originalmente por Efgi:

¿qué hacemos si ese PROPIO INTERPRETE nos explica algo? ¿Podemos compartirlo con alguien, por ejemplo, que no sepa leer?
Asumiendo que NO SE REFIERE a la incursión de códigos genéticos en el libro de Génesis, sí. Pero lo contrario sería muy peligroso de acuerdo al libro de Apocalipsis... ya creo que usted se ha familiarizado con el pasaje a que aludo.

Originalmente por Efgi:

Si no fuera por las RABINOS, si no fuera por los MAESTROS……¡qué sería de ciertas tradiciones y explicaciones tan oportunas en el seno de la nación israelita!
Sin lugar a dudas, el ministerio de enseñanza es importantísimo en la casa de Dios. Pero en cuanto a las tradiciones... depende... Hay tradiciones dignas y muchas que no lo son. No olvidemos que a los suyos vino y los suyos no le recibieron, debido a sus tradiciones entre otras cosas. De ello nos advirtió el Señor... vea a Colosenses 2:8. Pero si necesita un mejor ejemplo, no olvidemos lo sucedido al Apóstol Pablo y el hecho de que “seguir las tradiciones” y no la “revelación” de Dios le llevó a perseguir la Iglesia de Jesucristo (Gálatas 1:11-24).

Originalmente por Efgi:

Si son DEDUCIDAS de el vocablo GEN, eso quiere decir que proceden de esa voz: GEN, lo cual coincide con lo que aporté, que “GEN es el código que se GENera según lo que tiene codificado: la genética”. Desglosémoslo por partes: GEN es el código que se GENera. No he dicho que procede de GENES ni de GENETICA. He dicho que este código (el GEN) se genera “según lo que tiene codificado: la genética”. En otras palabras, una semilla se genera según la codificación que tiene en su interior, su propio GEN.

No... GEN, NO ES EL CODIGO que se genera, sino la raíz de donde sale la palabra que denominamos genética. El código que se genera según lo tiene codificado, la genética, es simplemente eso... un código. La relación de la palabra debido a su raíz, no significa que es lo mismo. Génesis por definición griega significa “origen”, “principio”:

Originalmente por Efgi:

Busqué la palabra GEN, y los expertos que lo escribieron comentan que gen es palabra griega (gene) que significa “descendencia”.
Correcto. A luz de esta aportación entendemos mejor la palabra Genealogía, siendo que proviene de “origen o descendencia.”

Originalmente por Efgi:

¡¡ Esto es un ABUSO increíble de la Palabra de Dios!, exclamas hermano, desconociendo el idioma griego el cual creí que conocías, (espero que ahora no me exigas que asista un experto en el tema……). Dices que los judíos que tradujeron las Escrituras hebreas al griego síí sabíían que la palabra GENESIS significaba UN PRINCIPIO. Ohhhhhhhhh…… Bueno, también sabían que significa origen, principio o proceso de formación, a la luz de la comprensión CONTEMPORANEA de sus tiempos. No obstante, GENESIS es el desarrollo del contenido de un GEN, es decir, de una información comprimida en una, digamos, “semilla”.
Por favor, entienda. Digo que es abuso, porque contrario a su justificación planteada, la palabra Génesis, FUE, ES y SIGUE siendo traducida “PRINCIPIO” proveniente de la palabra “origen” (hint: ori-gen).... es abuso porque no se habla de genética (como usted insinúa), sino de DONDE EMANA la creación, el ORIGEN de la creación... esto es el PRINCIPIO de la creación (cielo y tierra)... a saber... DIOS.

Originalmente por Efgi:

Comentas, además, que “la propia traducción ha sido establecida por los expertos en ello a decir: “En el principio creó Dios los cielos y la tierra”, pero ello no exime a los otros significados de la palabra GENESIS, como “en el proceso de formación”….También pudieron usar ese téérmino para decir, por ejemplo, ““en el proceso de formación creó Dios los cielos y la Tierra””. Aseguras, al parecer con vehemencia: ““NI USTED, NI YO hemos visto la traducción que usted reclama””. Bueno sería que me excluyas de tal aseveración, porque si en tu caso no has visto lo que supuestamente “reclamo”, es tu problema y tu inquietud.

Contrario a su aseveración, SI LO EXIME. Lo exime porque como usted nos ha explicado en detalle, Borashit es relativo a “encabezamiento” no tiene que ver nada con genética.

Fuente:
Diccionario de Sinónimos y Antónimos de la Lengua Española Vox

A) encabezamiento:

1. m. principio, inicio;
2. cabecera.
3. epígrafe, título, rótulo, rúbrica. (en los libros antiguos)

B) origen:

1. m. principio, causa*, comienzo*, causalidad, fin, término, efecto, desenlace.
2. procedencia, nacimiento, cuna.
3. ascendencia, familia, estirpe*, linaje, abolengo.

Al entender a Borashit (hebreo) y Génesis (griego) podemos llegar a la definición fiable, lo cual por coincidencia ;) es la misma palabra en la lista de sinónimos de ambas palabras... esto es, “encabezamiento” y “origen”..... por lo tanto, la propia traducción fiable a luz del contexto de la oración sería ... En el encabezamiento/origen creó Dios los cielos y la tierra... Una mejor versión, fluidez del idioma y correcto sinónimo sería la CORRECTA traducción... “En el PRINCIPIO creó Dios los cielos y la tierra.” Perdone, pero la traducción que usted sugiere sería una muy pobre, cambiando el contecto del original. Muy, muy inadecuado.

Originalmente por Efgi:

Por otra parte, Tobi utilizó la palabra ““produzca”” correctamente, porque en hebreo está escrito “TOTZERET” . La palabra de Dios fue escrita para todos los tiempos, y en cada tiempo hubo que ser contemporizada.
NADIE ha debatido o dicho que la palabra “produzca” ha sido traducida incorrectamente por Tobi. Al contrario, es la palabra correcta. Sin embargo, la palabra sigue siendo la misma. Han habido errores a través de la historia, pero gracias a Dios tenemos a mano versiones originales de las Sagradas Escrituras fiables para hacer comparación y la Palabra, la conocemos por haberse mantenido estática, porque el contemporizarla (al añadirle lo que no dice) sería acto anti-bíblico si se refiere a cambiar su texto original.

Originalmente por Efgi:

Así que no somos de una generación que traga entero, porque “los últimos serán los primeros” en enterarse de todas las cosas. Tenemos que esforzarnos en saber la verdad, aunque a otros no les guste “avanzar a la perfección”, aferrados a las perspectivas que pertenecen a generaciones anteriores que no sabían de lo que habría de venir…”
Espero con todo mi corazón que no esté diciendo que los antiguos siguieron ciegamente versiones erróneas debido a sus ignorancias y el hecho de que la Palabra fue dada miles de años atrás. Espero que no esté implicando que ellos no tuvieron la “verdad” y que la Palabra es cambiante y que los antiguos “no sabían de lo que habría de venir.” Y que nosotros gozamos de una iluminación mayor. Ojalá y yo tuviese mitad de la iluminación de la Palabra que tenía en Apóstol Pablo. Espero que lo que usted dice no sea eso, porque sería un descuido e insulto a los antiguos que nos habla el libro de Hebreos 11 y la Iglesia Primitiva en los anales de la historia, simplemente porque usted quiere contemporizarla con connotaciones genéticas evolucionistas. Espero, que esté yo sumamente equivocado.

Originalmente por Efgi:

Génesis es literal (letra) y en su escueto método revela una información integral. No estoy proclamando ningún supuesto ““evolucionismo teísta””, como se puede corroborar de mis aportes, así que caen por su propio peso las exigencias que esgrimes, pretendiendo que no se debatan temas, así no se llegue a nada.
¿De veras? Para alguien que no cree en evolución teísta, usted verdaderamente quiere empujar la genética y genes… pero, sean sus palabras la que juzguen la verdad. Veamos a continuación sus alegaciones.

Originalmente por Efgi:

Pero recuerda que hemos sido llamados a la libertad, y en Jesús somos libres, cada quien, para debatir lo que considere y quien crea que tiene la razón que la aporte, que todos somos lo suficientemente inteligentes para sopesar cualquier información. En cuanto a mi se refiere, no me he pronunciado en lo absoluto sobre “procesos evolucionarios”. No obstante, aprovecho para resaltar que lo que hay en una semilla evoluciona si está en su medio y se desarrolla según la información genética que tiene codificada en su interior. Todo cuanto hay codificado en un espermatozoide evoluciona si está en su medio. Si un espermatozoide no evolucionara, ¿qué pasaría? Si un feto no evolucionara, ¿qué pasaría? Si un bebé no evolucionara, ¿qué pasaría? Tu comprensión en asuntos de la evolución incluye la muerte. Jesús evolucionó desde que fue engendrado en el vientre de la mujer virgen hasta que se hizo adulto y después de resucitar es una criatura eterna, eso significa inmortal, incorruptible. La mente de una persona redimida evolucionará eternamente, por cuanto la creación es infinita y jamás conocerá la totalidad de la creación, por ello se habla de eternidad.
Por lo visto usted ha pasado juicio sobre mí, sin preocuparse a leer mi postura. A fin de esclarecer su confusión, el negar que la evolución, en cuanto a cambios se refiere, no existe sería ridículo. Pero el alegar macro-evolución de las especies y el hombre es herejía.

Originalmente por Efgi:

Sería oportuno tener en cuenta que los parámetros humanos no encajan en las promesas de las que habla la Palabra de Dios. Hermano, creo humildemente que te hace falta considerar lo escrito en Col. 3.1-4 y en Ef. 3.10-11, por ejemplo. Todo lo manejas con base a lo terrenal.
He considerado los pasajes brindados y perdóneme, no veo la relación o la conexión. Quizás no fue muy claro. Me encanta dicha Escritura. En Colosenses nos enseña a poner nuestra vista en las cosas de arriba (por ejemplo, no en la evolución de las especies – terrenal, humanista) y el hecho de que a la venida de Cristo, seremos manifestados con El en gloria. Efesios (al leer en contexto) Pablo habla de la iluminación que le ha sido dada acerca del evangelio para la Iglesia. Iluminación de lo que ha sido revelado que por consiguiente es la que participamos en nuestra dispensación.

Originalmente por Efgi:

Si Adán no hubiese comido del fruto prohibido, pues, Eva se habría condenado sola……porque fue ella quien recibió de Satán esa información tan nefasta y ella fue quien se la proporcionó a su varón lo cual les ocasionó PRECISAMENTE la expulsión de ese lugar por una razón ESPECIFICA, que no alcanzaran la VIDA ETERNA sabiendo manipular el bien y el mal (22Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre). En ninguna parte está escrito que Adam entró “en una vida de continuo pecado que culminó en su muerte”.
Vale la corrección… el punto es que el PECADO (su transgresión/desobediencia) resultó en juicio y en la muerte.

Originalmente por Efgi:

También aportas que “lo que esto implica es que no podemos descartar la interpretación tradicional de Génesis e incluirle la mentalidad del evolucionismo teísta y pretender que todo estará en armonía. TAL COSA NO EXISTE. Por más que lo deseemos en nuestras entrañas””. Para comodidad te resaltaré la siguiente parte de tu aporte: “y pretender que todo estará en armonía. TAL COSA NO EXISTE. Por más que lo deseemos en nuestras entrañas”. ¿Qué vida ofrece el reino de los cielos si no es armonía, cuando ese es el fruto del amor del Padre?
La armonía del reino no está en cuestión. No sé de dónde saca el que yo no crea en la armonía en Cristo. Lo que SI DIJE es que no hay armonía entre la evolución de las especies de acuerdo a la mentalidad humanista o Teísta y el contexto bíblico. Espero que entienda esto.

Originalmente por Efgi:

¡¡TAL COSA NO EXISTE!, aseguras. Entonces, ¿qué nos espera en la regeneración y en la redención? ¿Qué nos espera en el reino de los cielos?
Bueno, una cosa es certera, no la evolución de nuestra especie a raíz de la mentalidad humanista. Pero vale la pregunta. Seremos TRANSFORMADOS en UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS. Nuestro Dios es capáz de ello. No en 15 billones de años … en toda honestidad, no creo que usted propone esto ;) Veo un celo de Dios en usted genuino. Lo que sí me preocupa es aquello que niegan el evento de Génesis como verídico y lo alegorizan a incluir la evolución de las especies…. Aunque veo que ha defendido la incursión evolucionista, espero en Dios que no crea en su corazón en tal cosa.

Originalmente por Efgi:

Dices también que “de acuerdo a la Biblia, la muerte no tenía autoridad sobre el hombre sino en un periodo subsiguiente a la creación”, pero la misma Biblia dice que en Dios “estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres” (Jn.1.4).
Creo que usted está confundiendo lo dicho. No hay lugar a dudas que Jesús es nuestra vida y la luz del mundo. Pero la Biblia claramente enseña que fue la transgresión de Adán la que trajo por consecuencia la muerte (Rom 5:12).

Originalmente por Efgi:

Me pregunto: ¿Cuándo la VIDA fue la LUZ de los hombres, si apenas alcanzaron a experimentarla y por corto período la pareja adámica?
Usted y yo gozamos de la Luz y Vida de Cristo Jesús, pero eso no nos abstiene de la eminente muerte, a menos que Cristo venga y seamos arrebatados y transformados antes de la muerte. De no ser así, aunque es nuestra Vida y Luz, de cierto moriremos y seremos resucitados en cuerpos glorificados. Mientras tanto, entropía en acción.

Originalmente por Efgi:

Romanos 5. 14 aporta: “14No obstante, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés, aun en los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán, el cual es figura del que había de venir”. ¿Quiénes son esos que no pecaron a la manera de la transgresión de Adam, si se supone que “la muerte no tenía autoridad sobre el hombre sino en un periodo subsiguiente a la creación”?
Hummm… no estoy muy seguro a que se refiere aquí. Pero si le entendí correctamente, los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán son aquellos que vivieron entre Adán y Moisés. Pero si con ello usted quiere decir que no pecaron, se equivoca mi hermano. La Biblia no dice que no transgredieron, sino que no lo hicieron “a la manera de la transgresión de Adan.” Vea a Rom. 5:12-13 El pecado reinó de Adán a Moisés, “Pues antes de la ley, había pecado en el mundo.” Y bien conocemos el verso, "el alma que pecare, esa morirá." Ez 18:4

Originalmente por Efgi:

Qué bueno sería que en tu erudición nos aclararas, por ejemplo, el proceso de la creación según la entiendes en Génesis.
Mi hermano, no es necesario… solamente siguimos las leyes de Hermenéutica. La Biblia su propio Interprete…esta es la primera ley. Siendo que Génesis ha sido expresado en lenguaje sencillo y claro, evidente y palpable, lo leído es entendido sin alegorías y simbolismos. La primera regla es semejante… “Es preciso, en cuanto sea posible, tomar las palabras en su sentido usual y ordinario.” Y así sucesivamente, en el sentido que indica el conjunto de la frase, en el sentido que indica el contexto, etc. etc… El relato de Génesis y sumamente poderoso e importante a entender la Escritura. Como dijo Myer Perlman... Génesis "ha sido llamado el semillero de la Biblia por el hecho de que los gérmenes de todas las grandes doctrinas concernientes a Dios, al hombre, al pecado y a la salvación se encuentran allí."

Originalmente por Efgi:

¿Qué terminó Dios de hacer, la creación o una obra en la creación?

La exégesis no es tan profunda… “Y bendijo Dios al día séptimo, y lo santificó, porque en él reposó de TODA LA OBRA que había hecho en la creación.

Que Dios te bendiga muchísimo mi hermano. Ojalá podamos seguir dialogando teniendo el amor de Cristo por testigo… si en algo le agravio le pido mil perdones… me agrada mucho su dialogo en medio de las discrepancias. Si no le contesto con prontitud, me disculpa... el tiempo falta mi brother...
 
Levita:

Mi apreciado hermano. Agradezco al Señor por tu vida. Lamento que haya tanta gente que no se dedique al escrutinio de las Escrituras, pero me alienta conocer a algunos como tu que si lo hacen.

Es cierto lo que opinas, que la traducción literal de un idioma requiere de mucha diligencia.

Para el caso del tema bíblico, después de esa “mucha diligencia” es de suponerse que en algún momento ha de llegarse a algún término, entonces, de acuerdo a esa “mucha diligencia” emanan diferentes traducciones, ¿cuál de todas las versiones bíblicas se ajusta a la fuente después de esa “mucha diligencia”?

Veamos un ejemplo, Reina-Valera de 1960 tradujo acerca del día segundo del Génesis:

“6Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. 7E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así. 8Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el día segundo”
35 años más tarde “revisó” su traducción y depositó una nueva traducción:

“6Luego dijo Dios: «Haya un firmamento en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas». 7E hizo Dios un firmamento que separó las aguas que estaban debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Y fue así. 8Al firmamento llamó Dios «Cielos». Y fue la tarde y la mañana del segundo día.”

Sin necesidad de ser un experto en hebreo, aunque no soy ajeno a este idioma, puedo y podemos quienes tenemos un mínimo de lengua hebrea, como idioma del diario vivir, traducir del B-ROSHIT al español:

“BE (Y) IOMAR (Dijo) ELOHIM (Elohím) YEJI (haya) RAKIYA (firmamento-bóveda celeste) BETOJ (dentro) HAMAIM (las aguas) BE (y) YEJI (haya) MABDIL (diferenciación) BEIN (entre) MAIM (aguas) LAMAIM (de o para las aguas).

“Y dijo Elohím haya firmamento-bóveda celeste dentro de las aguas y haya diferencia entre aguas de (o para) las aguas”.
BAYAESH (E hizo) ELOHIM (Elohím) ET (esa) HARAKIYA (firmamento-bóveda) VEYABDIL (y diferenció) BEIN (entre) HAMAIM (las aguas) ASHER (tal como) MITAJAT (debajo) LARAKIYA (firmamento-bóveda) UBEIN ( y entre) HAMAIM (las aguas) ASHER (tal como) MEAL (sobre) LARAKIYA (firmamento-bóveda) BEYEJI (y fue) KEN (sí).

“E hizo ELOHIM ese el firmamento-bóveda y diferenció entre las aguas tal como (estaban o quedaron) debajo del firmamento-bóveda celeste y entre las aguas tal como (estaban o quedaron) sobre el firmamento-bóveda celeste y fue así.

VEIKRA ( Y llamó) ELOHIM (Elohím) LARAKIYA (firmamento-bóveda) SHAMAMIM (cielos) BEYEJI (y fue) EREB (tarde) BEYEJI (y fue) BOKER (mañana) IOM (día) SHENI (segundo).
“Y llamó ELOHIM al firmamento-bóveda celeste cielos y fue tarde y fue mañana día segundo”.

La traducción que hice procede el hebreo PASHUT el cual está ahí, al alcance de quien tenga un mínimo de conocimiento del hebreo. Eso me exonera de ser mal interpretado (espero) como intentando ser un experto.

La voz PASHUT significa SIMPLE. No se requiere de un especial y elevado o sofisticado conocimiento del hebreo para traducir el B-ROSHIT (Génesis). Esas palabras ahí depositas se usan en el hebreo común. Así que no hay razones para ponerle tinta resaltante a lo que es tan simple.

La fuente hebrea está ahí invariable, mientras que algunas casas editoras cambian algunos apartes cada vez que resuelven hacer sus inexplicables “revisiones”. Si sus expertos lo han traducido en conformidad no hay razones para las revisiones, de las cuales suelen suscitarse otras traducciones.

Para el caso, según la versión de 1960 era una “expansión”, pero 35 años después rectificaron y tradujeron “un firmamento”.

En hebreo dice RAKIYA, palabra que en arameo significa, sin el articulo, firmamento o bóveda celeste. No se requiere de ser experto para saberlo. Es hebreo “klalí”, es decir, popular.

Es evidente que existe una gran diferencia entre una expansión y “un firmamento”. Con base en la REVISION de 1995, se descarta, entonces, que haya sido una EXPANSION, entre otras cosas, jamás determinada, pero no descontemos que “mucha tela se cortó” con base en esa traducción, en lo que ha “doctrina” se refiere, sin que esa versión aclarara qué tipo de expansión hizo de entidad “separadora” entre unas aguas, cuando la palabra hebrea, RAKIYÁ (firmamento-bóveda), no pertenece a un segmento secreto de la lengua hebrea. Esa palabra siempre ha estado ahí, sin variar. ¿Cómo es que expertos lingüistas no relacionaron la voz RAKIYA con el arameo si esta palabra ya existía en esa lengua de la cual emanó el hebreo?

Otra palabra común y silvestre es LEJABDIL, que significa DIFERENCIAR. Es inexplicable que se traduzca en su lugar SEPARAR, cuando esta palabra se dice LEJAFRID, LENATEK, LEJITNETEK, LEJAFRISH o LEFALEG.
Una realidad es SEPARAR y otra es DIFERENCIAR.

Separar: (lat. -are)
tr. Poner [a una pers. o cosa] fuera del contacto o proximidad de otra.
2 Formar grupos homogéneos de cosas que estaban mezcladas con otras.
3 Considerar aisladamente cosas que estaban juntas o fundidas.
4 Distinguir unas de otras [cosas o especies]: ~ los buenos de los malos; ~ los conceptos.
5 Destituir de un empleo o cargo [al que lo servía].
6 Forzar a dos o más personas o animales que riñen, para que dejen de hacerlo.
7 prnl. Tomar caminos distintos personas, animales o vehículos que iban juntos o por el mismo camino.
8 Dejar de convivir los esposos.
9 Renunciar a la asociación que se mantenía con otra u otras personas y que se basaba en una actividad, creencia o doctrina común.
10 Dicho de una comunidad política, hacerse autónoma respecto de otra a la cual pertenecía.
11 Retirarse uno de algún ejercicio u ocupación.
12 der. Desistir (abandonar un derecho).

diferenciar

tr. Hacer distinción [entre las cosas]; averiguar y señalar diferencias [entre ellas]: ~ los caracteres de dos especies; ~ el puma del jaguar.
2 Hacer que [una cosa] sea diferente en su uso o aplicación sucesiva: ~ la comida; ~ la escritura.
3 mat. Hallar la diferencial [de una cantidad variable].
4 intr. Discordar: ~ en opiniones. -
5 prnl. Distinguirse una cosa de otra: ~ en el habla.
6 Pasar una célula, tejido u órgano, de un estado de constitución general homogéneo a otro especial heterogéneo: la flor procede de un brote cuyas hojas se han diferenciado.
7 Hacerse uno notable o famoso. CONJUG. como cambiar.

Esa palabra hebrea MABDIL, que significa DIFERENCIAR, tiene su origen en LEHABDIL (inf) y siempre ha estado ahí, incólume, invariable y significando lo que significa al común ciudadano israelita, independientemente de si reside en Israel, donde la utiliza como el agua o de si reside en el exterior.

¿Por qué la han cambiado por SEPARAR?

Reitero que no son palabras rebuscadas, sino comunes y corrientes, de uso popular.

Comentas, caro hermano, que “Para adecuadamente traducir la Palabra se requiere el conocer el contexto de lo dicho, modismos, hebraísmo, etc. y brindar la traducción mas fiable conforme a el contexto”.

Eso no es del todo cierto, porque, repito, ninguna de las palabras que he traído a colación pertenecen a un diccionario misterioso o místico, son palabras, reitero, tan comunes que hasta un chiquillo israelí las usa cotidianamente.

Lo que sirve, y es evidente, que ayuda mucho conocer los modismos y lo que llamas hebraísmo, para que la comprensión de la revelación se de por si sola, sin mediar explicaciones.

En ese respecto, si se me acepta, no me es muy difícil conocer los modismos ni los llamados “hebraísmos”, por cuanto nací, crecí y convivo entre ellos, siendo judío, nieto del holocausto nazi, ciudadano israelita y residente de Israel, aunque tenga como sedes de trabajo a Grecia, España y a Estados Unidos lugares donde suelo permanecer por meses, por causa de mi trabajo. En el momento estoy de vacaciones...

Considero que una traducción fiable está directamente ligada a no ser alterada ni interpretada.

Con los diccionarios hebreos actuales, elaborados obviamente por quienes conocen del hebreo, no es necesario ser experto en ese idioma para traducir las Escrituras.

No es de extrañar que los expertos que trabajan para Reina-Valera hayan corregido la traducción de EXPANSION a “un firmamento”, y para ello bien pudieron haberse asesorado de un diccionario hebreo común y corriente.

Cualquier diccionario español explica que la palabra expansión es latina, (-ione) y significa dilatación, especie de un gas. También puede significar desarrollo o difusión de una opinión o doctrina. Igualmente una manifestación efusiva de un afecto o pensamiento. Recreo, solaz.
Econ. Aumento del volumen de la producción y de la demanda.
Prolongación o extensión de un órgano.

Firmamento: (lat. -tu, apoyo). m. Bóveda celeste.

En la siguiente aportación de tu autoría, hermano, no comprendo exactamente que tratas de decirme, por cuanto parece que te contradices diciendo: “Es por esta causa, que las traducciones que usted utilizó RV no concuerdan con lo dicho por usted. Tampoco concuerda la KJV, ni muchas otras traducciones. Expertos en traducción han rendido una traducción mucho mas fiable. Creemos que las traducciones RV y KJV son bastantes fiables por evidencia de los expertos escogidos a hacer”.

Primeramente, ¿cuáles son esas traducciones que utilicé de RV que no concuerdan con lo que he dicho?

Segundo, no “utilicé” traducciones, como aseguras, solamente me limité a transportarlas de la BIBLIA RV -vía correo electrónico- al foro y de allí las pasaste a tu ordenador.

No comprendo este aparte:”Tampoco concuerda la KJV, ni muchas otras traducciones”. ¿Qué quieres decir con ello?

A tu juicio, ¿cuáles son los “expertos en traducción –que- han rendido una traducción mucho mas fiable”, si dices que: ”Tampoco concuerda la KJV, ni muchas otras traducciones”, y si se tiene en cuenta que esos expertos unas veces traducen EXPANSION y luego UN FIRMAMENTO, cuando no es lo mismo una cosa que la otra?

Cuando pluralizas: “Creemos que las traducciones RV y KJV son bastantes fiables por evidencia de los expertos escogidos a hacer” a ¿quién vinculas Cuando dices CREEMOS?
¿Cómo concilias que una misma casa editora traduzca EXPANSION y para ese mismo caso 35 años después corrija su experta traducción por otra opuestamente diferente?
¿Si se habla de fiabilidad, ¿cómo es que confunden esos expertos palabras hebreas tan comunes como DIFERENCIAR con SEPARAR?
No se requiere ser un experto en hebreo para DIFERENCIAR entre tomar un sendero de otro o de SEPARAR una vaca de su ternero.

Me preguntas de si soy un lingüista o un experto en hebreo. No se a qué viene esa pregunta cuando lo que he expuesto ha sido con base a un hebreo común y corriente. Un hebreo al alcance de un neófito, porque en cualquier diccionario colegial se encuentran esas palabras.

¿Acaso necesito ser un experto en español para escribir? Simplemente escribo y según la manera de expresarme se podrá saber si pasé por una escuela de primaria.

Me preguntas también si CREO que RV de 1960 es fiable. Primero que todo, ¿qué es para ti CREER?

En cuanto a tu pregunta de si considero que es fiable RV del 60, pues, eso lo puede juzgar cualquier persona que de manera desapasionada e imparcial compare esa versión con la REVISADA 35 años después.

Es como extraño que de una misma casa editora salga a la luz ediciones bíblicas “REVISADAS”, si, se supone, que cada vez fueron traducidas por expertos. ¿Por qué y por quiénes son REVISADAS, al punto que son editadas debidamente corregidas con palabras DIFERENTES y en muchos casos con significados opuestos o dispares?

Que la paz de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, siempre te acompañe.

Efgi.
 
Alejandro:

El relato genésico bíblico inicia en hebreo con la frase B-ROSHIT BARA ELOHIM ET HA SHAMAIM BE ET HA ARETZ.
(B-ROSHIT). Sus letras son BET, REISCH, ALEF, SHIN, YUD y Tav .
(BARA). BET, REISH, ALEF
(ELOHIM). ALEF, LAMED, HEI,YUD,MEM ZOFIT
(ET). ALEF, TAV
HASHAMAIM). HEI, SHIN,MEM,YUD,MEM ZOFIT
(BE ET). VAV,ALEF, TAV
(HA ARETZ). HEI, ALEF, REISH, TZADIK

En este versículo iniciador del relato no aparece la palabra griega GENESIS, el cual no deja de ser un mero título.
Si traducimos del hebreo al español no dice EN EL GENESIS CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA, por lo tanto la voz griega GENESIS no forma parte de ese versículo iniciador.
La palabra B-ROSHIT ha sido traducida al griego como ARJES, y al español como EN EL PRINCIPIO, o EN EL COMIENZO y al inglés, por ejemplo, IN THE BEGINNING.
La frase suele traducirse como EN EL PRINCIPIO CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.
La pregunta es, EN EL PRINCIPIO ¿de qué? CREO DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.
IN THE BEGINNING, ¿of what?

Por otra parte, si la palabra GENESIS significa NACIMIENTO o LINAJE, ese título para el primer libro hebreo diría que se habla del NACIMIENTO o del LINAJE, ¿de qué exactamente?
¿Del NACIMIENTO de la creación o del LINAJE de la creación?
¿Cuál de las dos expresiones escogemos o se ha escogido?
Si GENESIS significa NACIMIENTO, eso connota que antes de nacer hubo un engendramiento. Jesús NACIO después de haber sido engendrado, por ejemplo.
O en su defecto, si se habla de LINAJE es con base a un hecho con un precedente.
Linaje: (cat. llinatge; disimilac. del cat. ant. llinyatge, der. de llinya, del lat. linea, línea)
m. Ascendencia o descendencia de cualquier familia: ~ humano, descendencia de Adán, los hombres. 2 fig. Clase o condición de una cosa. 3 m. pl. Vecinos nobles de una localidad.
SIN. 1 Casa, ~ de Alba, ~ de Borbón; v. casta.
En ese orden, entonces, está correctamente intitulado el primer libro hebreo, como GENESIS, por cuanto relata el NACIMIENTO o el LINAJE de cuanto se proyecta a en ese relato que nos aclara que e”B-roshit CREO ELOHIM esos los cielos y esa la tierra y sigue proyectándonos la situación en la cual ya estaba la Tierra y de lo que en ella existía.
No hay ningún relato sobre la creación, por cuanto no cabrían los libros en el planeta para depositar una información infinita.
Tampoco se nos relata cómo fue creada la Tierra, sino de la situación en la cual estaba y que hubo que hacer para sacarla del CAOS y de la soledad en la cual se encontraba.
En hebreo no dice que estaba vacía y desordenada. En un lugar vacío no puede haber desorden. Otras versiones traducen de manera diferente.
Entonces, es evidente que los temas evolucionistas o recreacionistas no encajan en la suma de la verdad, como tampoco encaja la doctrina que enseña que ese libro relata la creación de los cielos infinitos e insondables o de la Tierra.

Comentas que “el diccionario Vox griego español no difiere mucho de esta traducción, aunque incluye bastantes acepciones más” , y pregunto por mi parte, si “dichas acepciones son muy similares a las ya propuestas”, y “una de ellas es principio”, ¿por qué necesariamente se ha escogido PRINCIPIO?

Principio, ¿de qué exactamente?

Es obvio que se nos está revelando un acontecimiento basado en algo PREVIO, de ahí la voz B-ROSHIT o de ARJES en griego. De ahí su intitulación al griego GENESIS, de un nacimiento o de un linaje, y esas traducciones connotan algo previo. Tan algo previo es evidente que se nos habla de “esos los cielos”, diferentes a esos cielos que aparecen el dia segundo. Se nos habla de una tierra en términos específicos, ET HA HAARETZ, “esa la Tierra” sumida en un CAOS y en una SOLEDAD. Una Tierra que se caracterizaba por esa extraña soledad que no cubría la totalidad de la tierra, sino solamente una cara, la de ese abismo o despeñadero. Nos habla de algo que ya había, unas aguas, sobre las cuales REVOLOTEABA (“merajefet”) el espíritu de ELOHIM.

Con base en esas circunstancias fue que ELOHIM procedió a desarrollar cuanto HIZO en esos siete IOMIM, y en el último de ellos REPOSO de esa OBRA realizada en ese enmarco y el texto hebreo lo cierra con la palabra PARA HACER (“laazot”), terminación que es diferente en cada versión bíblica (Gen. 2.3). Casi ninguna versión traduce esa palabra, y todas esas traducen de manera diferente una palabra tan sencilla como es PARA HACER.

Elohím reposó de su obra la cual hizo PARA HACER. Ese versículo extiende a continuación, con base en esa palabra PARA HACER, lo que a continuación expresa en término de GENERACIONES y no como está traducido, que “estos son los origenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día Jehová Dios hizo la tierra y los cielos”.

Si observas sin apasionamientos ese versículo, está diciendo que todo lo relatado en esos siete días, eventos acontecidos en la Tierra, son los ORIGENES, ¿de qué?

¡De los CIELOS en primer lugar, y luego de la tierra en segundo lugar cuando fueron creados!

Se supone que en esos siete días todo cuanto Dios creó lo hizo sobre la Tierra, entonces cómo conciliamos que esos hechos son los ORIGENES primeramente de los cielos?

¿Y cuándo fueron creados esos cielos y esa tierra, según esa traducción?

“el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos”.

¿Primero hizo Dios LA TIERRA y luego LOS CIELOS?

¿De cuáles CIELOS se tratará, de los del versículo iniciador o de los del “día segundo”?

Ninguno de los dos CIELOS cierran los siete “días” de esa OBRA que Dios HIZO.

Por ello es “bueno” atenernos a la fuente que deposita de manera invariable que “Esas son las TOLDOT (generaciones) de los cielos y de la tierra cuando fueron creadas, y fueron creadas esas TOLDOT (generaciones) el día cuando Elohim HIZO primero la Tierra y luego los cielos.

La voz HACER se basa en realizar algo no con base en la nada.

No es lo mismo BARA (crear) que LAAZOT (hacer).

Dios HIZO (ASA) una OBRA en esos siete IOMIM (traducidos como días) y reposó en el último IOM (traducido día) precisamente por haber HECHO (laazót) esa OBRA, para HACER a continuación lo que a continuación hizo y eso que HIZO a continuación se lo reveló el varón Gabriel al varón israelita Daniel.

Por otra parte, por el hecho de que hayas buscado en esos diccionarios las palabras GEN y ESIS sin hallar explicación, no significa que no exista ese vocablo que tanto ha servido como título informativo del relato genésico hebreo como un conjunto enunciado como GENESIS.

De todas maneras ahí está la palabra en cuestión: GENESIS. Y es tan usada sin conocérsele, aparentemente, su significado.

¿Qué significa, por ejemplo, EXEG- ESIS, DIER-ESIS?

También terminan en ESIS…

Por otro lado, ¿de dónde proceden las voces GENETICA, GENERO, GENEALOGIA, por ejemplo. ¿Qué dicen al respecto tus diccionarios griegos?

La palabra BEIT HA SEFER, quiere decir CASA EL LIBRO, o mejor fonetizada como CASA DEL LIBRO. Se usa para indicar escuetamente a un COLEGIO o ESCUELA.

En cuanto a la palabra ROSH, que significa CABEZA, procede del arameo y tal como dices acertadamente, “llega a tomar diferente significado (acepción)” según se quiera aplicar para resaltar una acción. Fue usada por los arameos para INDICAR una cima o una cumbre en el sentido de su máxima altura, más no por ello la cima o la cumbre son una CABEZA. Jesús no es un cordero aunque se le identifique así según la intención.
La palabra CABEZA, también fue utilizada por los arameos, y forma parte del costumbrismo hebreo para INDICAR el “comienzo” de una fila o en una fila, vrgr, “póngase a la cabeza de la formación” o al “comienzo de la línea” o al “principio” de ella, pero no por eso hay una CABEZA al comenzar la formación. Jesús es el camino, es la puerta, en el sentido que esas comparaciones lo dicen, pero no es un camino ni una puerta tal como lo indican esas palabras.

En ese ordenamiento costumbrista se usó y aún se usa para INDICAR una CAPITAL o ciudad líder, teniéndose en cuenta que esa costumbre la usaron y las usan otras naciones como la romana (CAPITA , de CABEZA, per cápita. No obstante la ciudad CAPITA o CAPITAL no es en sí misma una CABEZA.

Jesús es el león de la tribu de Judá, pero no es un león como animal.

Se usó el término CABEZA EN LA NACIÓN ARAMEA y se usa EN EL HEBREO para INDICAR un liderazgo, como usaron los de habla latin al decir CAPITAN, sin que ese grado señale hacia una CABEZA como tal.

Otros usos INDICATIVOS costumbristas: LO MEJOR, PRINCIPAL, PUNTA, JEFE, CAUDILLO, SUMA, DIVISION y GRUPO. Todas esas formas indicativas se usaron en la nación aramea. También la usaron para señalar una planta venenosa o un veneno.

De la voz ROSH emanaron palabras como ROSHA ( precedente o piedra de remate), igualmente RISHON, primero, precedente, antiguo, pasado.

ROSHIT, principio, comienzo, lo mejor, primicias.

ROSHNI, parte correspondiente al primogénito, al primero,

Al respecto, te preguntas “por qué razón los primeros traductores del hebreo al griego no utilizaron la palabra "kefalé" (cabeza) en vez de usar la palabra "arje" (que en sus acepciones no incluye de ninguna forma "cabeza").

En arameo la voz ROSHIT, significa “principio, comienzo, lo mejor, primicias” y su EQUIVALENTE en griego es ARJE. No tenían por que usar otra palabra cuando leían ROSHIT, voz que aunque deriva de ROSH significa un INDICATVO, como “principio, comienzo, lo mejor, primicias”.

B-ROSHIT en ese orden significa “En principio” “En lo mejor”, “En primicias”. (“En el principio” “En lo mejor”, “En las primicias”.
.
El arameo no admitía acepciones a la palabra rosh, pero sí servía esa palabra para resaltar exponencia.

Pero… esa palabra por derivar de una raíz, ROSH, indica procedencia, que antes está la raíz, la CABEZA, de donde se desprende que B-ROSHIT indica que ese PRINCIPIO o ese COMIENZO, o LO MEJOR, o LAS PRIMICIAS, son fruto de algo que precede.

No me refiero a una supuesta recreación, aclaró, porque el relato bíblico “genésico” no trata de ninguna RECREACION, sino de una OBRA realizada en lo que ya existía: “La tierra estaba en caos y en soledad, existían esas tinieblas y esas aguas y por ello Elohím ordenó la LUZ a la cual LLAMO día, etc”.

Por el hecho de que “Reina Valera en varias ocasiones traduce esta palabra (con los diferentes prefijos y sufijos que el hebreo pueda añadir) como: principio, a la cabeza de los convidados, principio de, principales lugares, principio de“, no significa que PRINCIPIO sea una CABEZA. “A la cabeza de los convidados” no deja de ser una expresión que mal entendida diría que se trata de que todos los invitados tienen una sola cabeza.

La palabra ROSH es madre de expresiones que indican puntos de partida o de referencia donde se trata de expresar máxima exponencia.

Traes a colación:

a) Exodo 12:2: rosh. Traducida como "principio".

Discúlpame, tu te basas (y es ovbio) en tu versión y yo en la fuente hebrea, ¿de acuerdo?

En tu versión estará traducida así pero en hebreo textualmente dice:

“El mes ese para ustedes cabeza de los meses primero él para ustedes para los meses del año”. (Así hablamos el hebreo….como los alemanes tienen su orden gramatical diferente al de los ingleses o al español).

=NO DICE EN HEBREO “PRINCIPIO” (batjalá, bamakor).

b) 1 Samuel 9:22: b-rosh. Traducida como a la "cabecera" de los convidados.

En hebreo dice textualmente “…y dá a ellos lugar a la cabeza (de) los llamados”.
Nota: Allí el escritor usa exactamente la forma B-ROSH faltando la terminal IT.
=NO DICE CABECERA.

CABECERA de una mesa se dice ROSH SHULJAN y para otros usos se dice “merashot” o “koteret roshit” (título encabezamiento).

c) Proverbios 1:7 rosh-it. Traducida como "principio".
ROSHIT es encabezamiento.

Tu dices que “Este último ejemplo puede ser comparado con Génesis 1:1”. Que “la única diferencia en la composición (escritura) se encuentra en que Gn 1.1 añade la preposición be como prefijo de la palabra en su totalidad” y que “en todo lo demás la palabra es idéntica, incluso en la vocalización”.

Ahh, eso lo dices tu y el costumbrismo idiomático lo apoya, pero eso no significa que EL COSTUMBRISMO le quite a esa palabra su verdadera traducción: ENCABEZAMIENTO.

La preposición BE no esta ahí de adorno. Por algo dice claramente B-roshit. O sea “EN (el) ENCABEZAMIENTO”.

Llegamos al punto de partida del análisis: “En el encabezamiento creó Elohím esos los cielos y esa la Tierra”. Que el costumbrismo use “En el comienzo o en el principio, no significa, repito, que esa sea la traducción inherente de ROSHIT, que deriva de ROSH (cabeza).

Me has concedido la razón, y la has concedido a quienes leen hebreo de manera usual, que la unión de las letras bet - reish - alef conforman la palabra bará (verbo crear).

Luego agregas: “Pero lo que no puedo aceptar es que se mutile el significado de la palabra en cuestión”.

¿A qué te refieres con “mutilar”? Supongo que sabes el significado de mutilar. ¿Qué he “mutilado”, exactamente?

Me comentas que lo que no puedes entender ni aceptar “hasta que se den buenas explicaciones es el por qué” yo “olvido” “que la bet inicial es una preposición, para sostener que "bereshit" incluye la palabra "bara" lo que hace es concatenar las primeras tres letras de la composición (que consta de tres palabras unidas, es decir la preposición bet + el sustantivo rosh + la partícula it[et-CD])”.

Hermano, si no puedes entender una cosa, ¿cómo pretendes aceptarla? No aceptes lo que no entiendes.

No puedo “olvidar” algo que se presenta ante mis ojos con letras en hebreo, lo cual no está frente a ti, y es la formación de las palabras y de las frases en hebreo. Tu escribes BERESHIT, lo cual es una manera fonética que no coincide con la escritura B-ROSHIT.

Como quizás no estás en condiciones en el momento de asistir a unas clases elementales de grama´tica hebrea, pues, te diré que para el caso en cuestión, la letra BET tiene debajo dos puntitos en vertical. Ello se lee B. Así nada más. Luego siguen las letras ROSHIT.

Ahora, si observas la palabra hebrea en su conjunto encuentras que las TRES primeras letras son BRA y luego siguen las tres finales SHIT.
Como no podemos quedarnos en como tu pronuncias el hebreo a como se lee, vemos que esas tres primeras letras forman la palabra BARA. Es decir, que BARA se escribe con esas mismas tres letras que inician la palabra B-roshit.

Si aún no lo comprendes, y si sigues interesado en el asunto, consíguete un TANAK y ayúdate con alguien que lea hebreo y pregúntale que significan las tres primeras letras de esa palabra B-roshit y luego compáralas con la siguiente palabra BARA y verás que se escriben igual.

Tu dices que “esa nueva composición no tiene fundamentos gramaticales”, y me pregunto, si no conoces un idioma, ¿cómo puedes erigirte su crítico?

Como ante ti no tienes un TANAK, te escribiré nuevamente la composición, SIN LAS VOCALES que son puntitos, excepto la ALEF y la YUD que también hace de vocal fonética.

B R A SH IT
B R A
ELOHIM….

No me basaré en las comparaciones que me traigas en español, porque cada idioma hay que hablarlo y escribirlo según su propia mentalidad. Si quieres hablar inglés has de pensar en inglés y así con el alemán, por ejemplo.

Entiendo que no eres experto en hebreo, tampoco yo lo soy ni en hebreo ni en español, ni en inglés como tampoco en alemán, pero la diferencia es que me he pasado algunos críos años estudiando en hebreo y por muy mal alumno que haya sido algo escuché de la gramática hebrea y de matemáticas, historia y qué más cosas enseñan en los colegios hebreos. Mal que bien me ha tocado leer el Tanak, e igualmente atender explicaciones un tanto delicadas en mi época del ejército y para ejercer mi profesión y cometer menos errores tuve que poner atención a lo que decía, hacía o escribía, así que hasta cierto punto entiendo la situación de quienes desconocen nuestras tradiciones, o que si las conocen no las han vivido como parte integral de sus vidas. Pero de ahí a que me diga que no es lo que es cuando lo sé sin necesidad de ser experto hay una distancia a considerar. Eso no indica que todo lo sé, pero tampoco significa que sea un ignorante de lo que sé, aunque sea un infinito ignorante frente a lo que desconozco.

Por ejemplo, hablas de “cábala”. ¿Sabes en hebreo que significa la mera palabra “kábala”? Si la conocieras ni la usarías como lo hace el costumbrismo en el idioma español. Veo que ni la conoces y la usas a destajo para indicar, precisamente, lo que estamos haciendo al compartir conocimientos para edificación de quienes participan en esta hermosa oportunidad que ofrece el foro y la tecnología electrónica.

Tu me escribes lo siguiente: “Ahora bien, si lo que pretendemos es hacer "cábala", nada que discutir, las probabilidades pueden dar innumerables palabras e interpretaciones, claro que alejándonos del sentido original de la Palabra de Dios”.

“Kábala” es todo lo contrario a lo que me has escrito. La voz “Kábala” viene de “lekabel” que significa RECIBIR. En inglés se dice RECEPTION, y así la encuentras en los hoteles en Israel y al lado del letrero dice en hebreo “KABALA”. Tu pagas una cuenta y exiges el recibo y ese certificado de cancelación se llama “Kábala”. ¿Recibiste el recibo?, se dice en hebreo: “Kibalta et ha kabala”?

No soy tan atrevido o insensato para estudiar y llevarle la contraria a lo que aprendo, por ello no temo alejarme del “sentido original de la palabra de Dios” y menos si está en el idioma que no me es del todo desconocido.

No sé a que viene la aportación final cuando resaltas a 1 Samuel 9:22 = ¿bará?. ¿A la cabecera de los convidados?

Ahí está escrito: “Be item la em makom ba rosh ha kroim”.

“Y dá a ellos lugar en cabeza (de) los llamados”.

No tengo maneras de preguntarle a quienes tradujeron el entonces TANAK al griego de esa época del por qué usaron ARJE. Eso es obvio. Ademas fueron setenta y dos eruditos…. Lo cual indica que había más en el seno de la nación israelita.

Una nueva ley reciente de Israel exime del servicio militar a los que se dediquen permanentemente a los estudios bíblicos y afínes. Esa ley cubre a quienes por cientos en número viven de eso, de estudiar y es obvio que eso lo comparten, pero lamentablemente son un tanto distantes de hacerlo con quienes no son judíos. Esto lo comento para decirte que jamás la nación israelita ha adolecido de información erúdica bíblica. Es obvio que la totalidad del saber no está en una sola persona pero en el conjunto de las personas está un deposito inagotable. En las yeshivót están esas personas cuan enciclopedias vivientes, aunque no todo lo sepan, si saben más que aquellos que no estudian lo que estas personas escudriñan.

En ese sentido, usaron la palabra ARJE porque hablaron de ese PRINCIPIO al cual se refiere el B-ROSHIT (En cabezamiento). En otras palabras, solemos ser imaginativos y creemos que Dios nos está relatando el PRINCIPIO o COMIENZO de su creación, cuando en ello nos gastaríamos todos los árboles del mundo y todos los materiales susceptibles a ser usados como depósitos de información.

4Generación va y generación viene, pero la tierra siempre permanece.
5Sale el sol y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.
6El viento sopla hacia el sur, luego gira hacia el norte; y girando sin cesar,
de nuevo vuelve el viento a sus giros.
7Todos los ríos van al mar, pero el mar no se llena.
Al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.
8Todas las cosas son fatigosas, más de lo que el hombre puede expresar.
Nunca se sacia el ojo de ver ni el oído de oir.
9¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será.
¿Qué es lo que ha sido hecho?
Lo mismo que se hará, pues nada hay nuevo debajo del sol.
10¿Acaso hay algo de que se pueda decir:
«He aquí esto es nuevo»?
Ya aconteció en los siglos que nos han precedido.
11No queda memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que ha de suceder
quedará memoria en los que vengan después” (EC. 1).

La eternidad hacia el pasado es igual de infinita e inconmensurable como lo es hacia el futuro.

Dios es eterno e igual su creación.

¿Por qué hay versiones que en español alteran PALABRA por VERBO?
En griego está escrito LOGOS y no RIMA.
¿Por qué hay versiones que no alteran la fuente griega que dice:

1En el principio era la Palabra, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios.
2Esto estaba en el principio con Dios.
3Todas las cosas por medio de él fueron hechas,
y sin él nada de lo que ha sido hecho fue hecho.
4En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

En ingles dice: ”In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God”. Así dice en alemán, Palabra, no verbo. El verbo es resultado de la Palabra. Verbo es acción, motivada por la palabra.

¿Cómo queda un debate entre una traducción que dice Verbo en vez de Palabra con aquella que dice Palabra, tal como está en la fuente griega?


Y al respecto te pregunto, con base al tema del B-ROSHIT, ARJES, EN EL PRINCIPIO, EN EL COMIENZO, o In the beginning, si se tratara de lo que el costumbrismo asevera: ¿cuándo la VIDA fue la luz de los hombres? (Jn. 1.4).

En griego usan ARJE para decir eso, que en ese ARJE “era la Palabra, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios. 2Esto estaba en el ARJE con Dios”.

Preguntas: “Si al griego fue traducida esta palabra, por los eruditos judíos, como “arje=comienzo, pincipio, origen, primera causa”, ¿cómo acoplar esas traducciones con la palabra hebrea EN LA CABEZA o EN EL ENCABEZADO?”

Sustentándonos solamente en el hombre, excluyendo otros reinos como el animal, sabemos que la costumbre linguistica, para indicar un “comienzo, un principio, un origen o una primera causa”, usó del término CABEZA para resaltar lo que siempre ha entendido, que la información la recibe el individuo y la deposita en su cabeza y de ella emanan sus pensamientos que generan sus reacciones o actitudes. El ser humano siempre ha entendido la importancia de la CABEZA como generadora de los “comienzos, de los principios, de los orígenes de las primeras causas”.

Te pido disculpas por haberme confundido contigo frente a otros con quienes me escribo en cuanto al tema del Génesis, es cierto que jamás afirmaste que se usa la palabra “Genesis”.

Comentas que “la palabra griega "arje" fue la que encontraron los traductores hebreos para explicar "bereshit" al griego”, pero complementas que “no incluye de ninguna forma la acepción "cabeza".

Ellos sabían el significado de “B-roshit”, palabra compuesta por B-ROSH-IT, cuyo significado es “En (el) encabezamiento”. En el idioma español se usa para indicar “inicio o comienzo”, pero ellos no tradujeron al español como tampoco al inglés, solo al griego y esa voz (ARJES) es la equivalente a la manera aramea para indicar lo que entendemos como “inicio o comienzo”.

Para los griegos “kefale” no indica ENCABEZAMIENTO, como tampoco inicio o principio, como tampoco lo significa en otro idioma, a menos que usando de esa palabra, CABEZA, indiquemos un punto de partida o una exponencia.

El intitulado GENESIS de la LXX no fue puesto por aquellos judíos que la tradujeron, ese título es posterior y aplicado años más tarde para indicar lo que esa palabra les significaba a los griegos. La traducción al griego, dicen las crónicas, la elaboraron 72 eruditos israelitas, en 70 días, en la isla egipcia El Faro, como obsequio a la gran biblioteca de Alejandría. De ahí su nombre, la Septuaginta, siendo el TANAK de aquellos días.

En cuanto a las llamadas “propuestas” :
Usemos COMIENZO. “En el comienzo creó Dios los cielos y la Tierra”.
Usemos origen: “En el origen creó Dios los cielos y la Tierra”.
Usemos primera causa: “En la primera causa creó Dios los cielos y la Tierra”.,
Te limitas a comentar que “Los traductores, evidentemente eruditos, prefieren palabras como principio o inicio. Gr. "arje", Ing. "beginning".
El mito de los traductores como eruditos te lo voy a demostrar a qué punto llegan con apenas unos cuantos ejemplos de su erdución íblica, aparte de que si lo han hecho bien, ¿por qué de sus REVISIONES?
En griego está escrito por Juan que era judío:
1En el principio era la Palabra, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios.
2Esto estaba en el principio con Dios.

Pero los traductores eruditos han reemplazado la palabra LOGOS por RIMA y escrito VERBO.

Génesis 1. 2Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas”.
En hebreo dice estaba en “CAOS y en SOLEDAD”. No dice “se movía”, sino REVOLOTEBA.

Génesis 1. 6Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. 7E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así. 8Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el día segundo.

35 años después traducen algo totalmente diferente:

6Luego dijo Dios: «Haya un firmamento en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas». 7E hizo Dios un firmamento que separó las aguas que estaban debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Y fue así. 8Al firmamento llamó Dios «Cielos». Y fue la tarde y la mañana del segundo día.

Ya no es una expansión sino UN FIRMAMENTO.

En hebreo dice “firmamento o bóveda celeste”.

No está escrito en hebreo “y separe las aguas... 7E hizo Dios la expansión, y separó las aguas”, tampoco “«Haya un firmamento en medio de las aguas, para que separe las aguas de las aguas». 7E hizo Dios un firmamento que separó las aguas que estaban debajo del firmamento.

En hebreo dice DIFERENCIACIÓN en vez de separar. Dice “dentro de las aguas” y no “en medio”.

No dice en hebreo: “porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación”.

Dice: “porque en él REPOSA de toda su obra tal como creó Elohím PARA HACER” .

En hebreo no dice: “4Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados.” . Dice “Estas son las generaciones”.

Los traductores no diferencian entre HA ARETZ, ARETZ, ADAMA y SHETAJ, todas las generalizan en una sola traducción: TIERRA. Obviamente cada palabra es diferente en su comunicado.

Si son tan eruditos, ¿por qué son tan dispares entre sí muchas traducciones de las diferentes editoras bíblicas?

La pregunta es: ¿En el comienzo de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?,
¿“En el origen de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?
¿“En la primera causa de qué creó Dios los cielos y la Tierra”?, si al séptimo día reposó de la OBRA que hizo EN LA CREACION?

Si llegara a ser necesario demostrar cuan eruditos son muchos traductores BÍBLICOS, no tendría inconveniente en sacar a relación tantas disparidades que hasta asombrarían. Son tan poco fiables como se pudo apreciar con la versión Internacional cuyo desfase llegó al extremo de quitar el nombre de Dios. Ya se anunció que saldría otra versión que la reemplazará.

Shalom, Alejandro
Efgi.

PD. Si, soy judío, nieto del holocausto nazi.
 
Efgi:

Dios te bendiga mi hermano... Espero en Dios que mis comentarios no le hayan sido de tanta molestia.

Mi brother, contestaré sus interrogantes tan pronto me alcance el tiempo. No quiero descartar nada de lo que expone.

Mientras tanto, quisiera decirle que no dudo que su dominio del idioma hebreo es buenísimo. Gracias por su explicación. ¿Eres judío-cristiano supongo?

Sin embargo, he visto que nos hemos ido en una tangente hablando de traducciones de otros versos sin dar culminación a lo ya largamente expuesto. Hubiese deseado que continúe el tema que llevaba con Génesis 1:1.

Antes de continuar, deseo una contestación directa de usted con un SI o NO, si no es mucha la inconveniencia:

¿Considera la Versión Reina Valera fiable o no? De ser no. ¿Cuál versión en español considera fiable?

No se preocupe, no es pregunta capciosa, sino a fin de saber su postura y poder entenderle mejor. Dios conoce mi corazón.

Una vez y tenga la contestación a estas preguntas hablaremos de “firmamento y expansión”; “separar y diferenciar”. Aunque aún no ha comentado referente a lo ya expuesto con la traducción “Principio.”

Que la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guarde su corazon y sus pensamientos en Cristo Jesús.
 
Efgi:

Escuché en las noticias de la tragedia de muertes una vez mas en Israel. Oro que nuestro Dios y Salvador Jesucristo te guarde siempre.

En Cristo,