Re: ¿¿Existe algún fundamento para aceptar la "Coma Joánica" como no espuria??
Re: ¿¿Existe algún fundamento para aceptar la "Coma Joánica" como no espuria??
como fuente de inicio al respecto:
http://es.wikipedia.org/wiki/Coma_joánica
Re: ¿¿Existe algún fundamento para aceptar la "Coma Joánica" como no espuria??
En cuanto a sinaiticus y vaticanus no son de fiar:
Encuanto a los manuscritos, es un tema muy interesante, pues tenemos el textos receptus y familiares (que en un análisis exhaustivo es mucho más antiguo que sinaiticus y Vaticanus) de donde sale la reina Valera, y tenemos los sinaiticus y Vaticanus (los manuscritos más corruptos de la historia) de donde salen la mayoria de las Biblias modernas y la recopilación de todos estos manuscritos fue hecha por Westcott y Hort, el método de la recopilación de ellos es de donde se toma el texto para las Biblias NVI, TNM, DHH, y más...
*** Históricamente, son los manuscritos más corruptos de la historia, falta de versos, letras encimadas por diferentes manos y tiempos, espacios en blanco, borrones, letras dobles... Uno de ellos (sinaiticus, fue encontrado en la basura, para ser quemado (eso solo se hace si el escrito es corrupto). Mucho más...
Sólo para darse una idea de lo que creían Westcott y Hort:
*** "Rechazo la infalibilidad de las Sagradas Escrituras por abrumadora mayoría." (Westcott, The Life and Letters de Brook Foss Westcott, vol. I, p.207).
*** "Nuestra Biblia, así como nuestra fe es un mero compromiso". (Westcott, sobre el canon del Nuevo Testamento, p. Vii).
***"Los evangélicos me parece pervertido ... No me temo, todavía más diferencias serias entre nosotros sobre el tema de la autoridad, especialmente la autoridad de la Biblia." (Hort, La Vida y Cartas de Fenton John Anthony Hort, vol. I, P.400)
"Pero el libro que más me ha atraído es de Darwin. Cualquier cosa se puede pensar de el, es un libro del que uno está orgulloso de ser contemporáneo..... Mi sentimiento es fuerte, que la teoría es irrefutable." (Hort, citado de la Biblia ¿Qué?, P. 189)
Un saludo.
como fuente de inicio al respecto:
Erasmo y el Textus Receptus
Erasmo de Róterdam en 1523.
En el siglo XVI, la figura central en la historia de la coma joánica fue el humanista Erasmo de Róterdam (1466-1536), aunque este texto ya había sido cuestionado anteriormente por el humanista italiano Lorenzo Valla. Erasmo estuvo trabajando durante años en el proyecto de compilar los textos griegos y latinos del Nuevo Testamento. En 1512, comenzó su trabajo para la compilación del Nuevo Testamento en latín. Recogió todos los manuscritos de la Vulgata que pudo encontrar para crear una edición crítica.3
En 1516, fue publicada una segunda edición que contenía la compilación del Nuevo Testamento en latín y en griego. Esta segunda edición, eventualmente se convirtió en una importante fuente para la traducción de la Biblia al alemán, efectuada por Martín Lutero.
La coma joánica no apareció en las dos primeras versiones del Textus Receptus. Esta solo se introdujo hasta la tercera edición publicada en 1522. Su aparición en la tercera edición, ha sido explicada como el resultado de la presión que la Iglesia católica impuso sobre Erasmo.
Inicialmente, Erasmo había respondido a las críticas de la jerarquía eclesiástica, argumentando que él no había podido encontrar dicha cláusula en ningún manuscrito griego, pero que la añadiría en una futura edición si esta cláusula aparecía, así fuera en un solo manuscrito griego. Entonces dicho manuscrito fue elaborado en ese mismo momento por un franciscano, aunque se reclamó que poseía mayor antigüedad, y Erasmo, fiel a su palabra, agregó la coma en su edición de 1522, pero colocó una larga nota a pie de página en la que exponía su sospecha de que el manuscrito había sido preparado expresamente para engañarlo.[cita requerida]
Esta tercera edición se convirtió en la principal fuente de traducción de la versión de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, con lo que la coma joánica fue fijada en aquella célebre versión bíblica en idioma español. De igual forma, esa tercera edición, sirvió de base para la traducción a los más importantes idiomas de Europa, y por eso las versiones bíblicas elaboradas durante los siglos XVI al XIX llegaron a incluir la coma joánica.
http://es.wikipedia.org/wiki/Coma_joánica