“Estarás conmigo en el Paraíso”... ¿dónde? ¿cuándo?

Solo que Dios (Elohim) es: el Padre y el Hijo y el Espíritu Santo.
Los anti-trinitarios dudan eso, yo no.

Por tanto, en la resurrección, en la creación, en la concepción, en el bautismo, participan: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.
No está en duda algunas obras hechas en conjunto y en armonía por el trino Dios.

La obra del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo siempre está alineada a una sola voluntad divina, por supuesto.

Es importante distinguir en la trinidad, quién hace qué obra. "En el principio creó Dios los cielos y la tierra". Todos en síntesis y en completa unidad participaron en en la creación.

Y luego dice:..."El Espíritu de Dios se movía sobre las aguas" quien se movía era Su Espíritu y no el Padre ni el Hijo.

En el pesebre de Belén en ese bebé estaba la vida del Hijo, ese bebé de María no era el Padre Dios. No era Dios fingiendo ser un bebé llorón. Fue un niño normal que se equivocó. Era el Hijo y no lo sabía todo, tuvo que aprender y le costó.

Hebreos 5:8
"Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia"


Por dar otro ejemplo, dice la Escritura que el Hijo tomó la copa, pedía que si fuera posible que pasara de él esa copa, pero que no se hiciera su voluntad sino la del Padre. Es el Hijo en agonía, sudando gotas como de sangre.

Jesús aceptó morir y aceptó llevar el pecado de todos. Por nosotros se hizo pecado sin haber pecado nunca. Con la gracia del Padre y del Espíritu Santo, por supuesto, pero fue Él quien llevó él pecado de todos y el Padre se alejó, por eso su pregunta agónica, "Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has" desamparado? Mt. 27:46

El Hijo estaba realmente sólo pagando el precio, no fingía con ese clamor. El Padre estaba verdaderamente apartándose en ese momento solemne del Hijo.


Decir que Jesús participó resucitandose así mismo, cambia el caracter del siervo de Dios.

Jesús no podia ejercer su voluntad, para resucitar por su propio poder, aunque claro que podía bajar de la cruz con pedir 12 legiones de ángeles, y resucitar cuando el quisiera, en 6 horas, a la media noche, en 1 día o 2, pero eso no era cumplir las escrituras, eso no era depender del Padre, ni era agradarlo EN TODO.

El siempre actuó como Hijo obediente de Dios, siempre dependió de la voluntad del Padre para hacer o decir algo, pues declaró una vez: "no puede el Hijo hacer nada por si mismo, sino lo que ve hacer al Padre... " Juan 5:19

Y a propósito de eso. Esto es lo dice el Padre del Hijo siervo, de Jesús:

Isaías 42:1
"He aquí mi siervo, yo le sostendré; mi escogido, en quien mi alma tiene contentamiento; he puesto sobre Él mi Espíritu; él traerá justicia a las naciones"

Eso fue la vida de Jesús, ser siervo, ser sostenido siempre, darle contentamiento al Padre, ser Su escogido para hacer todo lo que el Dios quería, mediante Su Espíritu, por supuesto.
 
..Y su experiencia nada tiene que ver con la promesa de Jesús al malhechor.
.....
Paraíso bíblico no es equivalente de cielo.
Pablo llama al Paraíso : Tercer cielo
Yo no discutiría con Pablo.

“Conozco a un hombre… —si en el cuerpo, no lo sé, o fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe— fue arrebatado como tal hasta el tercer cielo. Sí, conozco a tal hombre…que fue arrebatado al paraíso…” —2 Corintios 12:2-4

algo para considerar:
“Después de estas cosas oí lo que era como una voz fuerte de una
gran muchedumbre en el cielo.” — Apoc 19:1

... esa gran multitud dice estar en el cielo también
 
Pablo llama al Paraíso : Tercer cielo
Yo no discutiría con Pablo.

“Conozco a un hombre… —si en el cuerpo, no lo sé, o fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe— fue arrebatado como tal hasta el tercer cielo. Sí, conozco a tal hombre…que fue arrebatado al paraíso…” —2 Corintios 12:2-4

algo para considerar:
“Después de estas cosas oí lo que era como una voz fuerte de una
gran muchedumbre en el cielo.” — Apoc 19:1

... esa gran multitud dice estar en el cielo también
Los 24 ancianos y los cuatro seres vivientes cayeron de rodillas y adoraron a Dios, que está sentado en el trono, y dijeron: “¡Amén! ¡Alaben a Jah!”.
Apo. 19: 4.

Continúa leyendo, pues esto dice en el verso 4.

En primer lugar, debes saber que Juan contemplaba "visiones".

Lo que contempló Juan eran seres celeste, no seres humanos ni almas.
 
¿ Dices que esa gran muchedumbre en el cielo eran ángeles, pero no seres humanos... ?
 
No se entiende mucho lo que quieres decir, pero La respuesta de Jesús fue clara ante el pedido del malhechor:

"Jesús, acuérdate de mí cuando entres en tu Reino”. Y él le contestó: “Yo te aseguro hoy: estarás conmigo en el Paraíso”. (Lu 23:42, 43)
Supongamos Jesús le quiere decir al malechor que ese mismo día estará en el paraíso , es decir en unas cuantas horas más ?
Como lo tendria que decir
“Hoy estarás conmigo en el paraíso ? Como lo dijo o no ?
 
Segun la mia le quitaron el "que"



Según mi investigación, Jesús le dijo al malhechor: Te digo hoy, estarás conmigo en el paraíso.


Qué quiso decir Jesús, quiso decir Jesús, que en ese día le prometió al delincuente, que estaría en el paraíso en la tierra, al cual tuvieron el privilegio de vivir Adán y Eva, y al pecar lo perdieron.

Ese paraíso comenzará después del Armagedón, en el futuro milenio, cuando se resucite a las personas, y entre ellos estará el delincuente.
 
Qué quiso decir Jesús, quiso decir Jesús, que en ese día le prometió al delincuente, que estaría en el paraíso en la tierra...

Lamento comunicarte que este mundo DESAPARECERÁ.

No hay tal paraíso en la tierra. Pero habrá cielos nuevos y tierra nueva; el reino celestial se hará realidad en un mundo que no será este.
 
¿ Dices que esa gran muchedumbre en el cielo eran ángeles, pero no seres humanos... ?
Bueno, ahora dime tu, ¿de dónde sacas que son seres humano, o personas?

¿,Que verso corrobora tu hipótesis?

¡Porque diga "gran muchedumbre" ya son personas?

Mirá lo que dice Daniel:

Había una corriente de fuego que fluía y salía de delante de él. (de Jehová) Había mil millares que seguían ministrándole, y diez mil veces diez mil que seguían de pie directamente delante de él. El Tribunal tomó asiento, y hubo libros que se abrieron. Dn. 7: 10.

Y él pasó a decir: “Por lo tanto, oye la palabra de Jehová: Ciertamente veo a Jehová sentado sobre su trono, y a todo el ejército de los cielos de pie junto a él, a su derecha y a su izquierda. 1Ry. 22: 19.

Los carros de guerra de Dios se cuentan por decenas de millares, millares repetidas veces. Sal. 68; 17.

Y vi, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono y de las criaturas vivientes y de los ancianos —y el número de ellos era miríadas de miríadas y millares de millares. Apo. 5: 11.

PD.
Apo. 5: 11 deja ver que alrededor del trono de Dios había “miríadas de miríadas” de ángeles.

Una miríada es un conjunto de 10.000 unidades; por consiguiente, una miríada de miríadas (10.000 x 10.000) equivale a 100.000.000, o sea 100 mil millones.

Sin embargo, el texto dice “miríadas de miríadas”, dejando así abierta la posibilidad de que existan muchos miles de millones de espíritus celestes.
 
Última edición:
Bueno, ahora dime tu, ¿de dónde sacas que son seres humano, o personas?

¿,Que verso corrobora tu hipótesis?

¡Porque diga "gran muchedumbre" ya son personas?

Mirá lo que dice Daniel:

Había una corriente de fuego que fluía y salía de delante de él. (de Jehová) Había mil millares que seguían ministrándole, y diez mil veces diez mil que seguían de pie directamente delante de él. El Tribunal tomó asiento, y hubo libros que se abrieron. Dn. 7: 10.

Y él pasó a decir: “Por lo tanto, oye la palabra de Jehová: Ciertamente veo a Jehová sentado sobre su trono, y a todo el ejército de los cielos de pie junto a él, a su derecha y a su izquierda. 1Ry. 22: 19.

Los carros de guerra de Dios se cuentan por decenas de millares, millares repetidas veces. Sal. 68; 17.

Y vi, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono y de las criaturas vivientes y de los ancianos —y el número de ellos era miríadas de miríadas y millares de millares. Apo. 5: 11.

PD.
Apo. 5: 11 deja ver que alrededor del trono de Dios había “miríadas de miríadas” de ángeles.

Una miríada es un conjunto de 10.000 unidades; por consiguiente, una miríada de miríadas (10.000 x 10.000) equivale a 100.000.000, o sea 100 mil millones.

Sin embargo, el texto dice “miríadas de miríadas”, dejando así abierta la posibilidad de que existan muchos miles de millones de espíritus celestes.
Me acuerdo muy bien que amas la RAE y sus definiciones..

muchedumbre​

Definición​

Del lat. multitūdo, -ĭnis.
  1. f. Abundancia y multitud de personas o cosas.
    Sin.:
    • multitud, aglomeración, gentío, tropel, oleada, tropa, tumulto, caterva, burujón.

Apoc 7
9 Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar,
de todas naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en las manos;
 
  • Like
Reacciones: M1st1c0 y TicoBiblico
¿Entonces porque te empecinas en pretender que la pausa verbal, en griego, forzosamente tiene que ser en el "hoy"? 'TE DIGO HOY',.
-Ya te lo dije: El "te digo" de Jesús en Lc 23:43 es un presente, que hace innecesario que el "hoy" se refiera al momento de decirlo, sino -como todo el mundo entiende- a la ocasión del encuentro.
 
  • Like
Reacciones: Efe-E-Pe y Jima40
Me acuerdo muy bien que amas la RAE y sus definiciones..

muchedumbre​

Definición​

Del lat. multitūdo, -ĭnis.
  1. f. Abundancia y multitud de personas o cosas.
    Sin.:
    • multitud, aglomeración, gentío, tropel, oleada, tropa, tumulto, caterva, burujón.

Apoc 7
9 Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar,
de todas naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en las manos;
Mirá amigo, lamento decepcionarte, pero creo que no hay ser demasiado perspicaz, para darse cuenta de que se trata de dos situaciones diferentes.

Una es esta de Apo. 7; 9 y otra muy diferente es el de Apo. 19: 1.
 
-Ya te lo dije: El "te digo" de Jesús en Lc 23:43 es un presente, que hace innecesario que el "hoy" se refiera al momento de decirlo, sino -como todo el mundo entiende- a la ocasión del encuentro.
A ver, muéstrame acá.

Αληθώςσουλέωσήμεραότιθα είσαιμαζίμουστονΠαράδεισο.

Alithóssouléosímeraótithaeísai mazímoustonParádeiso.
 
  • Haha
Reacciones: Efe-E-Pe
Creo que deberías esmerarte "un poco más", para poder entender lo aportado.

¡Has un esfuerzo!

Seguramente con su mente cerrada nunca entenderá que es lo santo y que es profano, como las traducciones que traen muy sinvergüenzas y que nadie usaría por sus graves errores, como esa mencionada o la BNM , sigan así y el infierno estará más cerca de ustedes.​

 
A ver, muéstrame acá.

Αληθώςσουλέωσήμεραότιθα είσαιμαζίμουστονΠαράδεισο.

Alithóssouléosímeraótithaeísai mazímoustonParádeiso.
-No es necesario que sea yo quien te muestre lo que estás viendo con tus propios ojos. Si fueras griego harías la pausa tras el λεγω σοι (te digo) y dejarías el hoy con lo que sigue, lo que bien podrías traducir también como: En verdad te digo hoy estaremos juntos en el Paraíso. No hacerlo así no tendría sentido práctico, pues una estadía conjunta en el Paraíso en un tiempo indefinido, no serviría de consuelo al moribundo. Además, él bien entendería que Jesús (hablando arameo) no se refería al hablar del momento de Jesús, ya que no es necesario reforzar el "te digo" con el "hoy" ¡pues ni modo que pudiera decirle "te digo ayer" o "te digo mañana".
 
-No es necesario que sea yo quien te muestre lo que estás viendo con tus propios ojos. Si fueras griego harías la pausa tras el λεγω σοι (te digo) y dejarías el hoy con lo que sigue, lo que bien podrías traducir también como: En verdad te digo hoy estaremos juntos en el Paraíso. No hacerlo así no tendría sentido práctico, pues una estadía conjunta en el Paraíso en un tiempo indefinido, no serviría de consuelo al moribundo. Además, él bien entendería que Jesús (hablando arameo) no se refería al hablar del momento de Jesús, ya que no es necesario reforzar el "te digo" con el "hoy" ¡pues ni modo que pudiera decirle "te digo ayer" o "te digo mañana".
En los siglos 19 y 20 hubo un gran aumento de la libertad religiosa y un gran avance en las ciencias bíblicas en Inglaterra, Estados Unidos y en otros países.

Gracias a esto, fue posible que varios eruditos y traductores publicaran traducciones de Lu 23:43 diferentes de la tradicional.

Tengamos en cuenta que, por siglos, la tradición religiosa había establecido una determinada manera de verter este versículo.

Y luchar contra la presión de la tradición religiosa es muy difícil.

A esto se puede sumar el hecho de que la traducción tradicional de Lu 23:43 apoya los dogmas de la Trinidad y de la inmortalidad del alma, doctrinas que predican la inmensa mayoría de iglesias de la cristiandad.

El primer traductor de la Biblia al inglés que ofreció la puntuación de Lu 23:43 según la cual el ladrón arrepentido estaría con Jesús en un futuro indeterminado, no en ese mismo día, fue Joseph Bryant Rotherham (1828–1910).

Este autor publicó en 1897 una traducción literal del NT al inglés, desde el texto griego editado por Westcott y Hort, con el título The Emphasized New Testament. A New Translation, que ofrecía la siguiente traducción de Lu 23:43:
1747321443199.png

Una obra de Ethelbert William Bullinger (1837-1913), el conocido y respetado erudito bíblico anglicano, quien fue secretario de la Sociedad Bíblica Trinitaria desde 1867 hasta su fallecimiento.

Varias de las obras de este autor se siguen publicando y usando en la actualidad.

Una de ellas, The Companion Bible, una herramienta para el estudio profundo de la Biblia, publicada en seis partes de 1909 a 1922.

Esta obra incluye notas académicas que acompañan en la misma página al texto de la King James, explicando el significado de palabras y pasajes difíciles, además de 198 apéndices con interesante información bíblica. Veamos la nota explicativa que Bullinger hizo acompañar a Lu 23:43:
1747321716637.png

La traducción al español de la nota al v. 43 es la siguiente:
Yo te digo, Hoy= "Yo te digo hoy". Hoy. Conectado con "digo", para subrayar la solemnidad de la ocasión; no con "estarás". Ver el hebraísmo en la nota a Deuteronomio 4.26. En cuanto a la puntuación, véase Apéndice 94 V. i. 3; y en cuanto a la cláusula completa, véase el Apéndice 173.
Si desean leer el apéndice 94 V. i. 3, lo tienen aquí.

Explica que los manuscritos antiguos no incluían puntuación y que la que aparece en las actuales traducciones de la Biblia solo tiene "una autoridad humana".

Veamos también la nota a Deuteronomio 4:26 que se cita en esta obra.

Leamos este texto según la versión Reina-Valera revisión de 1960:
yo pongo hoy por testigos al cielo y a la tierra, que pronto pereceréis totalmente de la tierra hacia la cual pasáis el Jordán para tomar posesión de ella; no estaréis en ella largos días sin que seáis destruidos.

A la palabra hoy (this day en la King James) Bullinger ofreció la siguiente nota:
1747322052690.png
En español leería:
Hoy: Una expresión solemne, usada para un gran énfasis. Ocurre cuarenta y dos veces (ver Apéndice 10) en este libro: [...]. Esta es la expresión del Antiguo Testamento usada en Lu 23:43.

Para Bullinger, Jesucristo usó la palabra hoy para dar énfasis a su promesa al ladrón arrepentido, como se hace en otras partes de la Biblia.

Se pueden ver un comentario más extenso de Lu 23:43 por parte de Bullinger en el apéndice 173.

Recordemos que es igual de correcto gramatical y semánticamente puntuar colocando la coma o los dos puntos antes o después de la palabra hoy. Y que los más antiguos manuscritos del NT no incluían puntuación, por lo que los traductores del texto bíblico deben incluir la que consideran más adecuada al contexto.

Sin embargo, veamos algunas razones contextuales que favorecen la puntuación que ofrece TNM.

1º) Es imposible que Jesucristo y el ladrón estuvieran ambos en el Paraíso ese mismo día, debido a que Jesucristo fue levantado de la muerte al tercer día:

Lucas 9:22 (LBLA):
diciendo: El Hijo del Hombre debe padecer mucho, y ser rechazado por los ancianos, los principales sacerdotes y los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día:
Lucas 18:33 (LBLA):
y después de azotarle, le matarán, y al tercer día resucitará.
Lucas 24:7 (LBLA):
diciendo que el Hijo del Hombre debía ser entregado en manos de hombres pecadores, y ser crucificado, y al tercer día resucitar.
Lucas 24:21 (LBLA):
Pero nosotros esperábamos que El era el que iba a redimir a Israel. Pero además de todo esto, este es el tercer día desde que estas cosas acontecieron.
Lucas 24:46 (LBLA):
y les dijo: Así está escrito, que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos al tercer día;

Ni una sola vez se da a entender en el evangelio que Jesús estuvo "vivo" entre el momento de su muerte y el de su resurrección.

Hay quienes han usado 1 Pedro 3:18, 19 para enseñar que, mientras estuvo "muerto", Jesús predicó a los demonios. Pero esta interpretación no se sostiene. Leamos 1 Pe 3:18, 19 (LBLA):
Porque también Cristo murió por los pecados una sola vez, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, muerto en la carne pero vivificado en el espíritu; en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,

Leyendo el texto se puede notar que fue cuando Jesús hubo sido "vivificado en el espíritu", después de su resurrección, que "predicó a los espíritus encarcelados".

Veamos como explica este pasaje el helenista y erudito bíblico W. E. Vine1:
1747323041027.jpeg

2º) El ladrón, para poder disfrutar del Paraíso, debía ser resucitado. Y es imposible que fuese resucitado ese mismo día, según el orden en la resurrección que enseña la Biblia en 1 Corintios 15:23 (LBLA):
Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo en su venida;
Jesucristo es "primicias de los que durmieron" (1 Co 15:20 LBLA), es decir, el primero en ser resucitado para vida eterna. Y los que pertenecen a Cristo resucitarían "en su venida". Esto hace imposible que el ladrón fuese resucitado ese mismo día, sino que se durmió en la muerte a la espera de su resurrección futura en el Paraíso, necesariamente tras la parousia (venida, LBLA; presencia, Besson, Francisco Lacueva nota.


3º) Cristo solo pudo presentar su sangre en sacrificio en el Tabernáculo celestial después de haber ascendido al cielo tras su resurrección, cosa que no ocurrió sino hasta cuarenta días después de esta (Hechos 1:3, 11).

Hebreos 9:11, 12 (RV60)
Pero estando ya presente Cristo, sumo sacerdote de los bienes venideros, por el más amplio y más perfecto tabernáculo, no hecho de manos, es decir, no de esta creación, y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró una vez para siempre en el Lugar Santísimo, habiendo obtenido eterna redención.

Por lo tanto, es imposible que el ladrón hubiera podido heredar el Paraíso antes de que Cristo presentase como Sumo Sacerdote su sacrificio redentor ante su Padre.

Jesucristo usó la palabra hoy para dar énfasis a la promesa que hizo al ladrón, una manera de enfatizar mensajes muy común en la Biblia. Veamos un par de ejemplos:

Deuteronomio 4:26 (LBLA):
pongo hoy por testigo contra vosotros al cielo y a la tierra, que pronto seréis totalmente exterminados de la tierra donde vais a pasar el Jordán para poseerla.
Jeremías 42:19 (LBLA):
El Señor os ha hablado, remanente de Judá: No entréis en Egipto. Sabedlo bien, que hoy lo he declarado contra vosotros
Además, es digno de tener en cuenta que la versión Siríaca Curetonia del NT (fechada entre los siglos 3 y 4 e.c.), aun sin incluir puntuación, ofrece un orden sintáctico en Lu 23:43 que ha de ser traducido necesariamente de la siguiente manera:
De cierto te digo hoy que conmigo tú estarás...
 

Adjuntos

  • 1747321650533.png
    1747321650533.png
    358,1 KB · Visitas: 0
Mirá amigo, lamento decepcionarte, pero creo que no hay ser demasiado perspicaz, para darse cuenta de que se trata de dos situaciones diferentes.

Una es esta de Apo. 7; 9 y otra muy diferente es el de Apo. 19: 1.
muchedumbre es muchedumbre.. su significado es el mismo. Queda claro que son personas en el cielo.. por eso dice Apoc 19: 7 Después de esto oí una gran voz de gran multitud en el cielo, que decía: ¡Aleluya! Salvación y honra y gloria y poder son del Señor Dios nuestro;

la Salvación es para la humanidad, no es para seres celestiales.
 
  • Like
Reacciones: M1st1c0 y TicoBiblico
Mirá amigo, lamento decepcionarte, pero creo que no hay ser demasiado perspicaz, para darse cuenta de que se trata de dos situaciones diferentes.

Una es esta de Apo. 7; 9 y otra muy diferente es el de Apo. 19: 1.
Imposible que esto fuera en la Tierra !! Son Alabanzas en el cielo!!!! esto porque el Trono de Dios esta ahí ---> en el cielo!!!

Apoc 19
1 Después de esto oí una gran voz de gran multitud en el cielo, que decía: ¡Aleluya! Salvación y honra y gloria y poder son del Señor Dios nuestro;

4 Y los veinticuatro ancianos y los cuatro seres vivientes se postraron en tierra y adoraron a Dios, que estaba sentado en el trono, y decían: ¡Amén! ¡Aleluya!
 
  • Like
Reacciones: TicoBiblico y Jima40
Hebreos 11:13..16:
Conforme a la fe murieron todos éstos sin haber recibido lo prometido… y confesando que eran extranjeros y peregrinos sobre la tierra…. pues si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenían tiempo de volver. Pero anhelaban una mejor, esto es, celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos; porque les ha preparado una ciudad.
 
Imposible que esto fuera en la Tierra !! Son Alabanzas en el cielo!!!! esto porque el Trono de Dios esta ahí ---> en el cielo!!!

Apoc 19
1 Después de esto oí una gran voz de gran multitud en el cielo, que decía: ¡Aleluya! Salvación y honra y gloria y poder son del Señor Dios nuestro;

4 Y los veinticuatro ancianos y los cuatro seres vivientes se postraron en tierra y adoraron a Dios, que estaba sentado en el trono, y decían: ¡Amén! ¡Aleluya!
Lo que pasas por alto, es que Juan está relatando VISIONES, no realidades.

Por favor tomate el trabajo de leer La Biblia, tal vez así logres entender.

La revelación de Jesucristo, que Dios le dio, para manifestar a sus siervos las cosas que conviene que sean hechas presto; y envió, y las indicó por señales por su ángel a Juan su siervo. Apo. 1: 1.