Palabras sabias Melissa. El AT y el NT no se contradicen. El AT enseña la destrucción completa del impío. El NT también enseña lo mismo. MUERTE ETERNA.
Juan 3:16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree,
no se pierda, mas tenga vida eterna.
La RV60 y sus tradicionalistas traductores, han tergiversado el Griego en esta cita y han traducido "no se pierda", en vez de "no sea destruído". Pero el Griego arregla ese error facilmente:
Juan 3:16 ουτως 3779:ADV Así γαρ 1063:CONJ porque ηγαπησεν 25:V-AAI-3S amó ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios τον 3588:T-ASM a el κοσμον 2889:N-ASM mundo ωστε 5620:CONJ de modo que τον 3588:T-ASM a el υιον 5207:N-ASM Hijo τον 3588:T-ASM a el μονογενη 3439:A-ASM unigénito εδωκεν 1325:V-AAI-3S dio ινα 2443:CONJ para que πας 3956:A-NSM todo ο 3588:T-NSM el πιστευων 4100:V-PAP-NSM confiando εις 1519
REP hacia dentro αυτον 846
-ASM a él μη 3361
RT-N
no αποληται 622:V-2AMS-3S
sea destruído αλλ 235:CONJ sino εχη 2192:V-PAS-3S pueda estar teniendo ζωην 2222:N-ASF vida αιωνιον 166:A-ASF eterna
Aca CRISTO MISMO declara que el que no crea en él, morirá eternamente:
Juan 11:26 Y todo aquel que vive y cree en mí, no
morirá eternamente. ¿Crees esto?
Ahora, vendrán algunos y dirán: "Luis Alberto no sabe que muerte espiritual significa separación de Dios". Esta falsa enseñanza se desprende de UNA SOLA CITA MAL TRADUCIDA por la RV60:
2Tes 1:9 los cuales
sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder,
Ahora leamos lo que el idioma original dice en esta cita:
2 Tes 1:9 οιτινες 3748:R-NPM quienes δικην 1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν 5099:V-FAI-3P
sufrirán castigo ολεθρον 3639:N-ASM
a destrucción αιωνιον 166:A-ASM
eterna απο 575
REP
desde προσωπου 4383:N-GSN
rostro του 3588:T-GSM
de el κυριου 2962:N-GSM
Señor και 2532:CONJ y απο 575
REP desde της 3588:T-GSF el δοξης 1391:N-GSF esplendor της 3588:T-GSF de la ισχυος 2479:N-GSF fuerza αυτου 846
-GSM de él
El Griego dice "sufrirán el castigo de la destrucción eterna desde rostro (presencia) del Señor". Por eso, la traducción LITERAL del Griego, lee:
LITV
2Tes 1:9 who will pay the penalty: everlasting destruction from the face of the Lord, "and from the glory of His strength," Isa. 2:19
2Tes 1:9 Ellos
sufrirán el castigo de la destrucción eterna, procedente desde la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
La destrucción siempre procede desde la presencia del Señor. Esto está en total armonía con el AT:
Lev 10:2 Y
salió fuego de delante de Jehová y los quemó, y murieron delante de Jehová.
El "lago de fuego" es una FIGURA de esa destrucción eterna. Vayan a un volcán con un lago de lava ardiente y lanzen algo allí. Todo lo que lanzen, será inmediatamente devorado y consumido por ese fuego consumidor que no se apaga, y dejara de existir. Desaparecerá.
Por eso leemos que el mismo HADES (un lugar) y LA MUERTE (un estado) serán "lanzados al lago de fuego".
Rev 20:14 Y
la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda.
Que NO significa que serán literalmente "atormentados despiadadamente con fuego eterno", sino que serán destruídos y desaparecidos para siempre. Entonces, "atormentar con fuego" EN LA ESCRITURA, simplemente significa DESTRUIR COMPLETAMENTE con el fuego consumidor de Dios, quien es Fuego Consumidor.
Mat 8:29 Y clamaron diciendo:
¿Qué tienes con nosotros, Jesús, Hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?
Luc 4:34 diciendo: Déjanos; ¿qué tienes con nosotros, Jesús nazareno? ¿Has venido para destruirnos? Yo te conozco quién eres, el Santo de Dios.
No hay contradicción entre el AT y el NT. Solo hay CONFUSIÓN, producto de LAS TRADICIONES que los hombres y sus doctrinas que han venido propagando y vendiendo como "la verdad absoluta" por siglos.
Luis Alberto42