Efe-E-Pe
Círculos concéntricos
Re: DEFENSA DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO. 2ª PARTE. ROMANOS 9:5
¡Mira quien es el amnésico, triste eliezer!... ¿Se te olvidó que tú hiciste el comentario de Romanos 9:5?
¿Recuerdas que puse ESTO?
Pero si ni siquiera sabes usar tu propio dialecto, ¿cómo fregados podrás con el greigo koiné?
¡Mira quien es el amnésico, triste eliezer!... ¿Se te olvidó que tú hiciste el comentario de Romanos 9:5?
¿Recuerdas que puse ESTO?
ὧν οἱ πατέρες ; καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς , τὸ κατὰ σάρκα σάρκα , ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς , εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ! ἀμήν .
HŌN HOI PATERES KAI EX HŌN HO CHRISTOS TO KATA SARKA HO ŌN EPI PANTŌN THEOS EULOGĒTOS EIS TOUS AIŌNAS AMËN
Whose [are] the patriarchs and of whom [is] the Christ - according to [the] flesh - being over all God blessed to the ages! Amen.
...Cuya [son] los patriarcas y de los cuales [es] el Cristo de acuerdo con [la] carne ser sobre todo Dios bendito por los siglos! Amén.
...de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.
Pero si ni siquiera sabes usar tu propio dialecto, ¿cómo fregados podrás con el greigo koiné?