Cual version de Biblia es la mas exacta?

Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?


Bueno yo te Recomiendo lejos la Biblia de Jerusalen,es buena ya que esta íntegramente tomada de los mejores Códices existentes en la Actualidad,su lenguaje es un poco Técnico pero eso es de Mucha Auda,ademas sus notas E Introducciones son Únicas,claro esta un poco progresista,pero la desclé de brouwer es reconocida a nivel mundial lejos la Mejor,pero trata de conseguir la nueva Versión revisada y aumentada,ademas tiene en Leccionario de los 4 Evangelios cotejado con los textos citados por los padres de la Iglesia,es una Herramienta unica,pero la version Dios Habla Hoy,tiene sus Meritos,ademas sus notas y comentarios son de un muy buen nivel,
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Un listado de las peores versiones:

Primer Lugar,lejos la peor,la Versión del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras,Editada por la Sociedad Torre del Vigía,su equipo Traductor me párese aun en el anonimato,no tenia ni estudios,ni la preparación Académica necesaria.-

Segundo Lugar:el Código Real,esta versión es anacrónica,no obedece a ningún patrón Técnico,va en contra de las observaciones Hechas por la Critica Bíblica,que según sus Editores los " Judíos Mesiánicos",son los Verdaderos textos Cristianos en Lengua Aramea,cosa que de paso los Especialistas dicen que no hay ninguno por pequeño que sea,una versión Simplemente muy mala.-

Tercer Lugar: la Versión de REINA Y VALERA,en todas sus ediciones,usa códices del Siglo XII,mantiene en su estructura "Muchas adicciones",que no son de los textos anteriores al Siglo IV,sin notas,ni Introducciones,solo lleva a su Lector a confundirse.-

un cuento Aparte,sin ser versión Bíblica,pero para algunos es "Otro Testamento de Jesucristo",es el Libro del Mormón la gran Farsa de dentro de los Movimientos Cristianos,sumado a la perla del Gran Precio, y a Doctrinas y pactos,en resumen no vale la pena ni siquiera mencionar.-
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Para que una traducción de la Biblia sea genuína y auténticamente imparcial traducida,teníamos que borrar de los traductores sus antecedentes religiosos sectarios y no tener ningún miedo pasar por el Sanedrín de la cristiandad.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

ya poh amigo opine con criterio,eso no es valido,si hay una version de traduce cruz como Madero de Tormento,siendo que todas las biblias afirman que la palabra Cruz es lo que se entiende regularmente,ademas los Romanos Crucificaban este es un Hecho Historico fuera de toda discucion
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

esta muy documentado en fuentes Historicas,nunca ellos a los Esclavos los clavabán en una Estaca como Afirman unos por ahí,o algun dato Fidedigno que diga lo contrario?
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Un listado de las peores versiones:

Primer Lugar,lejos la peor,la Versión del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras,Editada por la Sociedad Torre del Vigía,su equipo Traductor me párese aun en el anonimato,no tenia ni estudios,ni la preparación Académica necesaria.-

Segundo Lugar:el Código Real,esta versión es anacrónica,no obedece a ningún patrón Técnico,va en contra de las observaciones Hechas por la Critica Bíblica,que según sus Editores los " Judíos Mesiánicos",son los Verdaderos textos Cristianos en Lengua Aramea,cosa que de paso los Especialistas dicen que no hay ninguno por pequeño que sea,una versión Simplemente muy mala.-

Tercer Lugar: la Versión de REINA Y VALERA,en todas sus ediciones,usa códices del Siglo XII,mantiene en su estructura "Muchas adicciones",que no son de los textos anteriores al Siglo IV,sin notas,ni Introducciones,solo lleva a su Lector a confundirse.-

un cuento Aparte,sin ser versión Bíblica,pero para algunos es "Otro Testamento de Jesucristo",es el Libro del Mormón la gran Farsa de dentro de los Movimientos Cristianos,sumado a la perla del Gran Precio, y a Doctrinas y pactos,en resumen no vale la pena ni siquiera mencionar.-



Totalmente de acuerdo con usted brother :) Shalom
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Debería ser la más cercana a los escritos originales...

Yo uso la ANTIGUA VERSIÓN REINA VALERA DE 1909 (1602)

Dios bendiga
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Para que una traducción de la Biblia sea genuína y auténticamente imparcial traducida,teníamos que borrar de los traductores sus antecedentes religiosos sectarios y no tener ningún miedo pasar por el Sanedrín de la cristiandad.

Sigo diciendo que los traductores no tenían que tener prejuicios a la hora de traducir y ser consecuentes.Por ejemplo la palabra Seol (hebreo) es el sepulcro y muchos traductores de la cristiandad lo tarducen por infierno.
Hades (griego) es el sepulcro y muchos traductores lo traducen infierno.
Gehena (basurero que había en Jerusalen en tiempos de Jesús) lo traducen infierno.
Nefesh (alma) persona o animal.

Podría estar más tiempo refiriéndome a lo incosecuentes que son la gran mayoría de los traductores de la cristiandad.
De esta manera oscurecen la frescura de las palabras originales y confunden al lector de a pié.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Dios les bendiga a todos
Quisiera saber cual version o traduccion de la biblia es la mas exacta pues veo que muchas veces por el significado de una palabra hay grandes polemicas. Me gustaria me recomendaran una y donde conseguirla. :biggrinbo



Hola ERGJ, no existe una biblia que sea "la mas exacta", pues todas las versiones tienen unas mas otras menos imprecisiones de traduccion, depende de donde se tomo el texto para la traduccion, pero te recomiendo la Biblia Textual de la Sociedad Biblica Iberoamericana y la puedes descargar en este enlace http://esword.com , aqui tienes que descargar el programa y una vez instalado puedes descargar mas de 60 biblias y comparar las diferentes versiones.

Bendiciones
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Un listado de las peores versiones:

Primer Lugar,lejos la peor,la Versión del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras,Editada por la Sociedad Torre del Vigía,su equipo Traductor me párese aun en el anonimato,no tenia ni estudios,ni la preparación Académica necesaria.-

Segundo Lugar:el Código Real,esta versión es anacrónica,no obedece a ningún patrón Técnico,va en contra de las observaciones Hechas por la Critica Bíblica,que según sus Editores los " Judíos Mesiánicos",son los Verdaderos textos Cristianos en Lengua Aramea,cosa que de paso los Especialistas dicen que no hay ninguno por pequeño que sea,una versión Simplemente muy mala.-

Tercer Lugar: la Versión de REINA Y VALERA,en todas sus ediciones,usa códices del Siglo XII,mantiene en su estructura "Muchas adicciones",que no son de los textos anteriores al Siglo IV,sin notas,ni Introducciones,solo lleva a su Lector a confundirse.-

un cuento Aparte,sin ser versión Bíblica,pero para algunos es "Otro Testamento de Jesucristo",es el Libro del Mormón la gran Farsa de dentro de los Movimientos Cristianos,sumado a la perla del Gran Precio, y a Doctrinas y pactos,en resumen no vale la pena ni siquiera mencionar.-

Saludos;
Pues NO estoy de acuerdo, una de las peores traduciones es la valera, que en sus ultimas versiones (95 y 2000) ha hecho grandes cambios, y admitido que muchos de los textos que plasmaban eran apocrifos.
Sin embargo, segun mi entender, aun le falta mucho para poderse comparar con "Jerusalen" o "Nacar-Colunga".

Por otro lado, la NM puede ser considerada una de las mejores traducciones en cuanto a literalidad fundamentalmente en el AT. LO que sucede es que la mayoria de los que opinan lo contrario, NUNCA se han tomado el trabajo de verificar sus valores, perjuiciados por conceptos y emocionalismos religiosos.
Me pongo a muchas de las doctrinas de la WT por creerlas erróneas, pero admiro la labor de traducción de aquellos que se dedicaron a esta obra, y lograron desechar, casi de manera pionera, la inmensidad de pasajes que arbitrariamente habian sido añadido en multitud de manuscritos y traducciones.
!Honor a quien honor merece donde el honor es debido!

David
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Hermano Yerushalayim:

AUN ASI, siempre será "MAS O MENOS EXACTO", PORQUE "TODAS" SON COPIAS.
NADIE TIENE EL ORIGINAL. PROBABLEMENTE NO EXISTE.

DIOS nos bendiga


Ninguna traducción es exacta, todas las traducciones tienen errores.

En el Antiguo Testamento la más exacta
la tienen los judíos.

En el Nuevo Testamento, ninguna es exacta.
Bendiciones.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Yo leo la reina valera de 1960,y la TNM de las santas escrituras,me gusta el contraste,y asi puedo sacar mis conclusiones.

Bendiciones.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Mmmm...no se cual sea la version mas exacta, tengo unas 120 versiones en el e-sword, pero una cosa es segura, que la peor de todas es la Traduccion del Nuevo Mundo, de los Testigos de Jehova.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Saludos;
Pues NO estoy de acuerdo, una de las peores traduciones es la valera, que en sus ultimas versiones (95 y 2000) ha hecho grandes cambios, y admitido que muchos de los textos que plasmaban eran apocrifos.
Sin embargo, segun mi entender, aun le falta mucho para poderse comparar con "Jerusalen" o "Nacar-Colunga".

Por otro lado, la NM puede ser considerada una de las mejores traducciones en cuanto a literalidad fundamentalmente en el AT. LO que sucede es que la mayoria de los que opinan lo contrario, NUNCA se han tomado el trabajo de verificar sus valores, perjuiciados por conceptos y emocionalismos religiosos.
Me pongo a muchas de las doctrinas de la WT por creerlas erróneas, pero admiro la labor de traducción de aquellos que se dedicaron a esta obra, y lograron desechar, casi de manera pionera, la inmensidad de pasajes que arbitrariamente habian sido añadido en multitud de manuscritos y traducciones.
!Honor a quien honor merece donde el honor es debido!

David


Agradezca más bien dicho esfuerzo a los comités traductores de la American Standard Version y de la Jewish Publication Society (JPS 1917) entre otros, de quienes se plagió de manera selectiva la traducción de la New World Translation. Antiguos miembros de la directiva de la Watchtower, entre otros, han reconocido que su desconocimiento de las lenguas originales.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Tengo entendido que la versión de Reina y Valera (dos padrecitos convertidos al protestantismo) tomaron la versión en latín de el monje Jerónimo y no de las copias originales, el cual añadió versículos a la escritura, la versión del Nuevo Mundo por los TJ, no es confiable debido a el desconocimiento de los traductores, lo cual nos impide saber los conocimientos académicos de los traductores, la versión de los católicos añaden los libros apócrifos, que el concilio de Yerushalayim no aceptaron como inspirados, usando un poquito la lógica, sabemos que los escritores de la biblia fueron en su mayoría escritos por autores hebreos, con una mentalidad hebrea y de costumbres hebreas, entonces podemos concluir que la version mas acertada seria una que se apege mas al hebreo, (aunque en el tiempo de Yeshua la Tora era la septuaginta escrita en griego y el nuevo tesamento escrito en griego (no unikamente koine) tambien, pero se hablaba arameo) concuerdo con tener varias versiones, a mi gusto la verson kadosh (usada por los Judio-Cristianos) cuida mucho los nombres personales en el original, la versión peshita es una traducción de las copias originales al arameo y después al español (el cual te proporciona la riqueza de la exprecion de las ideas en su lenguaje original), y ahí una versión que recomendó un doctor en lenguas muertas que se llama biblia en lenguaje sencillo, que para el es la mejor traducción, ahora esas versiones son un poquito difícil de encontrar, puedes bajarte el e-sword y pan comido, pero si quieres la biblia pues la nueva versión internacional seria una buena opción... :)

Baruj Hashem Adonai SHALOM....

Su entendimiento en este aspecto es bastante deficiente. La traducción del Reina del Antiguo Testamento se basó en el texto masoretico, más concretamente en la edición de Bomberg de 1525 y la edición del Textus Receptus de Stephanus de 1550. Otra cuestión muy diferente es que tradujeran y se publicasen los libros según el canon católico. Otra cosa es que se usase como fuente secundaria la Biblia de Ferrara para el Antiguo Testamento (una traducción al ladino de la Tanach usada por los judíos sefardíes) y la Biblia de Santes Pagnino, una traducción al latín de los textos hebreos y griegos publicada como Veteris et Novi Testamenti nova translatio en Francia, que parece ganó el favor de los rabinos de la época.

Fíjese usted que cosas, que cuando se preparó la traducción de la King James, la Reina Valera fue una de las Biblias consultadas por los traductores.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Habría qué preguntarse qué quiere decir por exacta, ¿exacta a los textos originales?, ¿qué originales: las diferentes ediciones masoréticas modernas, las peshita, las diferentes versiones griegas de Nestle-Aland (Novum Testamentum Graece), el textus receptus? ¿O se refiere al principio de literalidad? Ahí habría mucha tela que cortar... ¿Se refieren a exactitud o fidelidad? no siempre ambas van de la mano...

Más que de literalidad y paráfrasis prefiero hablar de equivalencia formal y dinámica (también funcional), la equivalencia formal pretende traducir palabra por palabra y la dinámica pensamiento a pensamiento. Para muchos la formal es la preferible porque refleja el texto original (hasta casi convertirlo en un calco ininteligible) y permite hacer estudios en profundidad siguiendo términos y expresiones a lo largo del texto. El problema es que estas traducciones tienden a acabar teniendo porciones que no están en un español correcto, sino en una jerga consistente en la estructura semántica hebrea o griega a la que se le han puesto palabras españolas, de difícil comprensión para la persona que no conozca el texto de antemano. La traducción dinámica corre siempre el peligro de que el traductor refleje más su interpretación del texto (cosa muchas veces inevitable) o en los peores casos lo que él cree que el texto debiera decir (pecado del que tampoco están exentas las traducciones formales.)

Sigo la opinión de los traductores que defienden la equivalencia óptima. El objetivo es que el texto original se transmita con la mayor claridad y fidelidad posible. Claridad significa que sea un reflejo del texto original, no una simplificación, estudiando exhaustivamente los elementos del texto original, palabra, frase, párrafo, etc, y usando posteriormente el equivalente semántico y lingüístico español.

Para mi, las traducciones más exactas son:

En español:
La Versión Interconfesional, un proyecto conjunto de los mejores traductores católicos y protestantes de todos los países de habla española. (Hay una versión sin los deuterocanónicos publicada por la Sociedad Bíblica bajo el nombre La Palabra.)
Biblia Nacar-Colunga. La primera que leí de pequeño. Una de las joyas de la literatura española, aunque para muchos el lenguaje es algo arcaico, dudo que nadie que tenga hábito de lectura pueda tener problema alguno.
La Biblia de las Américas. Equivalencia formal.
La Biblia de Jerusalén, las más científica.
La Reina Valera Valera 1995. La última versión "seria" que sigue la tradición original. El problema es que mucha gente ha decidido alterarla con cambios según su planteamientos, y han surgido versiones bastardas como la Reina Valera Gómez (una aberración fruto del colonialismo cultural del grupúsculo King James only), etc, etc.

Tengo algunas más en español, pero o no he tenido ocasión de leerlas con la profundidad que merecen o las encuentro deficientes.

De las versiones en inglés que poseo, destaco:
La HSCB (Holman Standard Christian Bible), la primera biblia protestante inglesa que sigue los principios de equivalencia óptima. De las pocas también que usa Yahweh en vez de THE LORD, para referirse al tetagramón.
La NASB (New American Standard Bible), de equivalencia formal, en ocasiones tan exagerada que hace el texto rígido. Muchos la admiran por ser la traducción más "literal" que hay en lengua inglesa.
La ESV (English Standard Version) no tan formal como la NASB, pero totalmente recomendable. La edición de estudio publicada por editorial Crossway es de lo mejor que uno pueda encontrarse en cuanto a riqueza de material, mapas, esquemas, ilustraciones, notas a pie de página que se limitan a aclarar el texto, sin interpretarlo... Tengo la versión en tapa dura, para iPad, y también para Kindle, un gasto que no considero en absoluto excesivo.
King James, aunque muchos la consideran la más exacta, en mi opinión no es la más formal, aunque si indudablemente la más literaria y poética. Lástima que el grupúsculo King James Only esté arrastrando por el barro su fama.
La NSRV, equivalencia óptima, una traducción que a pesar de no ser de lenguaje sencillo, se lee con bastante fluidez, y la preferida por teólogos y universidades. Para mi gusto demasiado liberal...

La New Living Translation es una buena traducción, no tan dinámica como su edición de 1996, y que hasta ahora he encontrado bastante satisfactoria, aunque he de reconocer que no he podido leerla con la profundidad que requiere una opinión para este post.

Por cierto, espero que como buenos cristianos tengamos todos versiones en papel, para poder comprobar que los módulos "no oficiales" que se descargan para E-Sword no hayan sido manipulados...
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

Mmmm...no se cual sea la version mas exacta, tengo unas 120 versiones en el e-sword, pero una cosa es segura, que la peor de todas es la Traduccion del Nuevo Mundo, de los Testigos de Jehova.

Porque no entiendes gran cosa y repites lo que dicen los maestros de la cristiandad,no porque tu sepas de los idiomas originales.
 
Re: Cual version de Biblia es la mas exacta?

La gran mayoría de los traductores de las Sagradas Escrituras no son consecuentes con las palabras,Seol y Hades,tampoco con la palabra Néfesh. No mantienen la uniformidad y dan el caráter interpretativo a lo que ellos creen que tiene que referirse.
Un traductor tiene que respetar lo que hay escrito y ser consecuente y eso no lo hacen la mayoría de los traductores de la cristiandad.
De esta forma y manera lo que hacen es confundir a sus lectores. Esto lo podemos ver muy aquí.​