Creo que mejor lo ilustra el hecho de que Dios es uno esencia, las tres personas son de una misma sustancia, esto es más fácil de explicar, imaginar y digerir.
Creo que mejor lo ilustra el hecho de que Dios es uno esencia, las tres personas son de una misma sustancia, esto es más fácil de explicar, imaginar y digerir.
A ver, la cita dice:Recuerda que el cristiano es uno con el padre y el hijo y aun asi no son un Dios con ellos .
No es cierto.Apocalipsis dice lo que ya sabemos por los Evangelios que Jesucristo es el Verbo de Dios que es su nombre nuevo y claramente Jesucristo, el Cordero de Dios, asume el poder oficialmente que le da su Padre en el Capitulo 5 y que usted no reconoce como formando parte del Espíritu de Dios.
A ver, la cita dice:
Jua.17.20. Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
Jua.17.21. para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
Jua.17.22. La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
Jua.17.23. Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
Yo creo que la cita expresa mas bien todo lo contrario y te lo explico con colores segun evoco a un estracto de la cita:
Dice que para que nosotros seamos uno como es uno El Padre en el Hijo y el Hijo en el Padre. Si se incluyese a Dios en esa unidad, el verbo no estaría en tercera persona plural sino primera persona plural y quedaría así: Jua.17.21. para que todos seamos uno
Para que nosotros los “mortales” seamos uno en el evangelio transmitido, nosotros somos uno entre nosotros, perfectos en unidad.
Reitera que para que nosotros seamos uno.
Y reitera que dentro de la deidad, el Padre y el Hijo son uno.
Apunta a la Enseñanza del Hijo en nosotros y la enseñanza del Padre en el Hijo para que nosotros seamos perfectos en unidad debido a la enseñanza que es el Evangelio.
Este pasaje no apunta que seamos uno con la deidad.
Bueno ....tu biblia dice que era Dios.-En Jn 1:14 se nos dice que "el Verbo se hizo carne" y en el primer versículo ya se nos había dicho que "el Verbo era Dios". ¿Qué más necesitas?
A ver, la cita dice:
Jua.17.20. Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
Jua.17.21. para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
Jua.17.22. La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
Jua.17.23. Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
Yo creo que la cita expresa mas bien todo lo contrario y te lo explico con colores segun evoco a un estracto de la cita:
Dice que para que nosotros seamos uno como es uno El Padre en el Hijo y el Hijo en el Padre. Si se incluyese a Dios en esa unidad, el verbo no estaría en tercera persona plural sino primera persona plural y quedaría así: Jua.17.21. para que todos seamos uno
Para que nosotros los “mortales” seamos uno en el evangelio transmitido, nosotros somos uno entre nosotros, perfectos en unidad.
Reitera que para que nosotros seamos uno.
Y reitera que dentro de la deidad, el Padre y el Hijo son uno.
Apunta a la Enseñanza del Hijo en nosotros y la enseñanza del Padre en el Hijo para que nosotros seamos perfectos en unidad debido a la enseñanza que es el Evangelio.
Este pasaje no apunta que seamos uno con la deidad.
No dije que seamos uno.A ver, la cita dice:
Jua.17.20. Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
Jua.17.21. para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
Jua.17.22. La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
Jua.17.23. Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
Yo creo que la cita expresa mas bien todo lo contrario y te lo explico con colores segun evoco a un estracto de la cita:
Dice que para que nosotros seamos uno como es uno El Padre en el Hijo y el Hijo en el Padre. Si se incluyese a Dios en esa unidad, el verbo no estaría en tercera persona plural sino primera persona plural y quedaría así: Jua.17.21. para que todos seamos uno
Para que nosotros los “mortales” seamos uno en el evangelio transmitido, nosotros somos uno entre nosotros, perfectos en unidad.
Reitera que para que nosotros seamos uno.
Y reitera que dentro de la deidad, el Padre y el Hijo son uno.
Apunta a la Enseñanza del Hijo en nosotros y la enseñanza del Padre en el Hijo para que nosotros seamos perfectos en unidad debido a la enseñanza que es el Evangelio.
Este pasaje no apunta que seamos uno con la deidad.
No es cierto.
Apocalipsis 3.12 dice que cristo tiene un Dios por encima de él.
Dice que jesus es un adorador.
Y eso niega tu idea de que cristo es el Dios altisimo.
Eso es lo que trataba de decir, nosotros la iglesia somos uno en Cristo, esto es, en el evangelio de Cristo pero NO somos uno con Cristo, eso es otra cosa. Tampoco significa que tengamos la sabiduría perfecta de Jesús ni seamos capaces de digerir al 100% el evangelio de Jesús pues vivimos estudiando e intentado conciliar opiniones unos con otros. Los mismos apóstoles pasaron más de 3 años con el maestro y al final de su viaje, aun no entendían...Siempre nosotros seremos limitados y seremos uno como pueblo de Dios, Pero NO seremos uno con Dios como planteaba antes el usuario Miguel Servet. Justo estaba corrigiendo su concepción equivocada del Pasaje...Hola SeriesBiblicas:
Me ha gustado tu forma de argumentar, dista mucho de lo que se encuentra en general por aquí, sin embargo sigo sin estar de acuerdo con ello, te ha faltado un detalle. citas: "que también ellos sean uno en nosotros". Yeshúa y el Padre ya eran uno mucho tiempo antes, ya estaban sus intenciones sincronizadas, junto con sus opiniones y sus acciones.
Los discípulos tenemos una información LIMITADA, a lo que Yeshúa nos ha enseñado, y a lo que nosotros podemos desarrollar por el espíritu (sentido) de las palabras de Yeshúa, Pero ni de lejos, podemos decir que sabemos tanto como Yeshúa, y ni mucho menos como Dios, así que nos falta mucho para ser realmente uno con ellos o en ellos, pues si estuviéramos tan seguros de nuestro conocimiento, podríamos decir al igual que Yeshúa, el Padre y yo uno somos.
Y aunque dijéramos eso en toda justicia, ¡NO!, no nos convertiríamos en seres divinos por ello, como tampoco Yeshúa lo era.
Nosotros aun no somos UNO, ni entre nosotros mismos, menos con Yeshúa y con Dios. Pero eso es lo que deberíamos de ser.
Saludos
Daniel de Dios "El Ignorado"
Mira, el verso uno de hecho está bien traducido y la versión griega te deja poco espacio para especulaciones porque te dice que; el logos "λόγος" estaba siendo Dios "θεός", la divinidad suprema, no cualquier dios... Cualquier judío sabe que "θεός dseós" es El Dios supremo, el Altísimo.basta con leer en el capitulo 1 de juan el versiculo 14 y el 18 para saber que el versiculo 1 esta mal traducido.
No era Yo, simplemente me metí en la conversación porque mire que el otro compañero no te había contestado y lo que estabas diciendo no correspondía con lo que la cita decía. Es como que parafraseaste pero mal...Pero no conozco el contexto de tu comentario ciertamente.No dije que seamos uno.
Digo que si usamos la manera suya de interpretar la palabra ..uno..entonces si lo seriamos.
Logico que no es asi.
Ya que ..uno.. no significa un solo Dios.
Solo te mostraba que tu interpretacion es erronea
No es que se me haya olvidado algo.Se olvido la Escritura y para que colmo escriben los apóstoles inspirados por Dios
Filipenses 2: 5 Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, 6 el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, 7 sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; 8 y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. 9 Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre, 10 para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra; 11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre.
¿Cuando termina la obra de Jesucristo?
1 Corintios 15:20 Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron es hecho. 21 Porque por cuanto la muerte entró por un hombre, también por un hombre la resurrección de los muertos. 22 Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivificados. 23 Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida. 24 Luego el fin, cuando entregue el reino al Dios y Padre, cuando haya suprimido todo dominio, toda autoridad y potencia. 25 Porque preciso es que él reine hasta que haya puesto a todos sus enemigos debajo de sus pies. 26 Y el postrer enemigo que será destruido es la muerte.
Yo trabajo y mucho.No era Yo, simplemente me metí en la conversación porque mire que el otro compañero no te había contestado y lo que estabas diciendo no correspondía con lo que la cita decía. Es como que parafraseaste pero mal...Pero no conozco el contexto de tu comentario ciertamente.
La version griega deja mucho espacio en realidad .Mira, el verso uno de hecho está bien traducido y la versión griega te deja poco espacio para especulaciones porque te dice que; el logos "λόγος" estaba siendo Dios "θεός", la divinidad suprema, no cualquier dios... Cualquier judío sabe que "θεός dseós" es El Dios supremo, el Altísimo.
El verso 18 dice:
Jua.1.18. A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
La manera más pastoral como puedo explicar esta conjetura que tienes, es muy sencilla; es sustituyendo la palabra “Dios” por lo que representa dicha palabra en el verso 18 y veremos cómo queda:
Al Padre, Hijo y Espíritu santo (juntos) nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
Esto corresponde con múltiples versos que dicen que: el que ha visto a Jesús ha visto al Padre y que Él es el reflejo mismo de su sustancia, entonces esta es la forma correcta de interpretar este verso porque la biblia no se contradice, antes se interpreta a sí misma.
Te voy a poner un ejemplo ilustrativo, no a manera de doctrina sino solo para ilustrar: Nadie ha visto el filamento de una bombilla de estadio encendida, el que ha visto el filamento de una bombilla de estadio apagada ha visto el filamento de una bombilla encendida... es lo mismo, lo que pasa es que su brillo ( su Gloria ) no te deja mirarlo, perderías la vista (morirías).
-No estoy todavía en los balbuceos del aprendizaje, ni requiero del Internet, cuando a los largo de mi vida he ido coleccionando versiones de distintas traducciones. Es un pobre argumento decir que la Biblia que uso está mal traducida. ¿O acaso te vas a hacer tu propia biblia al estilo de la TNM?Bueno ....tu biblia dice que era Dios.
La traduccion correcta seria decir que era divino.
Pero para eso tienes internet.
Estudia y veras que digo la verdad.
...
No es que se me haya olvidado algo.
Ese texto de filipenses usado fuera de contexto por los trinitarios solo termina engañsndolos.
La biblia no se contradice.
Ese texto solo puede apoyar el de apicalipsis.
Toda la biblia demuestra la superioridad del padre.
Tu traduccion es erronea y puedes cuando quieras buscar en la red opiniones imparciales sobre ese texto.
Y mas dificil de demostrar ya que la bibli no toca ese tema.Creo que mejor lo ilustra el hecho de que Dios es uno esencia, las tres personas son de una misma sustancia, esto es más fácil de explicar, imaginar y digerir.
No porque no hay una version correcta.-No estoy todavía en los balbuceos del aprendizaje, ni requiero del Internet, cuando a los largo de mi vida he ido coleccionando versiones de distintas traducciones. Es un pobre argumento decir que la Biblia que uso está mal traducida. ¿O acaso te vas a hacer tu propia biblia al estilo de la TNM?
Que sea de la misma naturaleza no lo hace el mismo Dios, ni lo hace igual.No sea impiadoso claramente dice Jesucristo es de la misma naturaleza (forma) de Dios, pero se despojo de su divinidad para ser siervo y semejante a los hombres (parecido) pero no igual y además todos los testigos de Jehová se olvidan que Jesús fue formando por el Espíritu Santo en María y la Escritura y el ángel le dice a María que su concepción es obra del E.S .
Cuándo terminará la obra de Jesucristo y es en el fin del mundo y no antes y cual es el nombre nuevo de Jesús y es el Verbo (Palabra) de Dios.
Que sea de la misma naturaleza no lo hace el mismo Dios, ni lo hace igual.
Asi como tu eres de la misma naturaleza de messi y de ronaldo pero no eres como ellos.
En cuanto a que cristo se despojo claro que si
Pero no sabes ..de que.. se despojo.
No puedes decir que era ..igualito.. al padre antes de despojarse.
Oviamente si se despojo de la divinidad ya que el es un ser divino.
Pero la igualdad de la que hablas no esta ahi en el texto.
Bueno ....tu biblia dice que era Dios.
La traduccion correcta seria decir que era divino.