No le creo a Natanael cuando asegura que eres el mismo usuario que Luis Alberto42, aquél usuario estaba en el país de las maravillas con Alicia, tú inventaste el país, a Alicia y las maravillas...
Y no te doy otra no más porque...
Estimado Armando, por favor lea lo que dice la escritura sobre Génesis 3.16
Génesis 3:16 (NMV) A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y
tu concepción; con dolor darás a luz los hijos; y tu deseo [será] para tu marido, y él se enseñoreará de ti.
Génesis 3:16, NTV: "Entonces le dijo a la mujer: 'Agudizaré el dolor de
tu embarazo, y con dolor darás a luz. Y desearás controlar a tu marido, pero él gobernará sobre ti'. "
Traducciones judías:
The Jewish Family Bible 1864 -
“A la mujer le dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y
tu embarazo; con dolor darás a luz hijos; y tu deseo será PARA tu marido, y él se enseñoreará de ti ”.
The Complete Tanach 2004 -
“A la mujer le dijo:" Ciertamente aumentaré tu dolor y
tu embarazo; con dolor darás a luz hijos. Y A tu marido será tu deseo, y él gobernará sobre ti ".
El primer error en muchas versiones modernas tiene que ver con la palabra "concepción".
Esta palabra obviamente tiene que ver con el acto de quedar embarazada, no con el parto real que ocurre 9 meses después de la concepción. La palabra se encuentra solo tres veces en el Antiguo Testamento y
proviene del verbo "concebir" # 2029 hah-rah, como se encuentra en Génesis 4: 1 "Y Adán conoció a su esposa, y ELLA CONCEBIO y dio a luz a Caín ... . "y en Génesis 16: 4,5" cuando vio que HABÍA CONCEBIDO ".
La forma sustantiva se encuentra nuevamente en Rut 4:13 donde leemos: "Jehová le dio (Rut) CONCEPCIÓN". Y la tercera vez es en Oseas 9:11 "En cuanto a Efraín, su gloria volará como un pájaro, desde el nacimiento, y desde el útero y desde LA CONCEPCIÓN". y aquí en Génesis 3:16.
"Multiplicaré en gran manera tu dolor Y TU CONCEPCIÓN" es la lectura que se encuentra en la Gran Biblia 1540,
la Biblia de Ginebra 1587 - "Aumentaré en gran medida tus dolores, Y TUS CONCEPCIONES", traducción Webster 1833, The Wellbeloved Scriptures 1862, el Smith Bible 1876, la Versión Revisada 1885 - "Multiplicaré grandemente tu dolor Y TU CONCEPCIÓN", la Biblia Sharpe 1883, la ASV 1901 - "Multiplicaré grandemente tu dolor Y TU CONCEPCIÓN", Young's 1898 "Multiplicando, multiplicaré tu dolor y tu CONCEPCIÓN ", The Ancient Hebrew Bible 1907, Lamsa's translation of the Syriac Peshitta 1936" Multiplicaré grandemente tu dolor Y TU CONCEPCIÓN ", la Biblia Hebrea Publishing Company de 1936, la NKJV 1984, The Word of Yah Bible 1993, the Third Millennium Bible 1998, The Koster Scriptures 1998 - "Aumentaré tu dolor Y TU CONCEPCIÓN", The Yah Sacred Scriptures 2001, Green's literal 2005, The Hebraic Transliteration Scripture 2010, the English Jubilee Bible 2010, The Work of God's Childr es Biblia ilustrada 2011, The Bond Slave Version 2012, The Biblos Bible 2013, The Hebrew Roots Bible 2015 y la Biblia Israelita Natural 2014 - "Multiplicaré grandemente tu dolor Y TU CONCEPCIÓN".
The King James Bible.
brandplucked.webs.com
Yo solo les comparto lo que
si dice el idioma hebreo.