Re: ANTITESTIGOS DE JEHOVA
Estimado hermano Bagamundo:
Respeto tus oponiones mas no las comparto en su totalidad.
Tu dices que la Watch Tower adulteró la palabra de Dios al omitir y quitar bastantes versículos de la Biblia. pero, ¿Será que los exégetas lo hicieron a propósito para sustentar sus doctrinas religiosas? ¿Has comparado esta versión con otras versiones de la biblia?
Me imagino que tu como evangélico probablemente utilizarás la versión Reina Valera. ¿Sabías que la Versión reina valera tiene versículos añadidos que no aparecen en los manuscritos más antiguos de la Biblia, ni en otras versiones bíblicas?
En negrilla voy a resaltar la palabra o palabras que fueron agregadas en la versión Reina Valera. Por favor compara estos versículos con otras Biblias.
EJEMPLOS:
1 Juan 5:7 (Reina Valera) = Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: El Padre, El Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
La versión Nácar Colunga dice que esta porción fue agregada por los jesuitas en el siglo XIV pero no aparece en los manuscritos más antiguos.
1 Timoteo 3:16 = E indiscutiblemente grande es el misterio de piedad: Dios fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto de los ángeles, predicado a los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria.
Apocalipsis 1:10-11 = Yo estaba en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta, que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las 7 iglesias que están en Asia: a Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y la Odisea.
Algunos eruditos dicen que "la Traducción del Nuevo Mundo es una traducción inadecuada y que la Sociedad Watch Tower distorsiona sus artículos, citando frases aisladas fuera de su contexto".
Otros críticos dicen que la Traducción Nuevo Mundo no es confiable por la "polarización sectaria del grupo y falta de erudición bíblica genuina".
Es una versión sólo reconocida por los Testigos de Jehová y que no es aceptada por ninguna otra iglesia o denominación cristiana, por cuanto algunas consideran que es una mala traducción que niega la divinidad de Cristo.
El hecho de que el nombre de los traductores se haya mantenido en el anonimato, ha sido también objeto de críticas al impedir evaluar su rigor y calidad a partir de otros trabajos suyos.
Sus críticos afirman, que "la traducción está fuertemente sesgada por el objetivo de minimizar los argumentos escriturales acerca de la divinidad de Jesús".
Algunos señalan a su vez que la edición en español de la Traducción del Nuevo Mundo es a su vez una traducción de la versión inglesa, no una traducción directa de las lenguas originales, la Traducción del Nuevo Mundo indica al inicio: "Una traducción revisada basada en la versión de 1984 en inglés, pero consultando fielmente los antiguos textos hebreo y griego".
Estoy de acuerdo, con lo que dicen algunos eruditos y críticos sobre la Traducción Nuevo Mundo de las santas escrituras. Pero, pongámonos la mano en el corazón y seamos honestos e imparciales.
Apocalipsis 22:19 = Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
Los Traductores de la Versión de los testigos de Jehová tienen que rendirle cuentas a Dios por haber omitido varios versículos de la Biblia.
Apocalipsis 22:18 = Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro.
Igualmente, los traductores de la Versión Reina Valera deben comparecer ante el tribunal de Cristo para dar cuenta del por qué agregaron palabras a algunos versículos para sustentar el dogma de la trinidad (2 Corintios 5:10).
En la versión Reina Valera revisada 2005 ya aparece la corrección de los versículos anteriormente expuestos. Sin embargo, los pastores de muchas iglesias protestantes le ocultan esta verdad a sus feligreses. Por eso, estas personas siguen utilizando la Versión Reina Valera antigua, y por lo tanto siguen utilizando estos versículos para sustentar la doctrina de la Trinidad.
En una versión de la Reina Valera de los 90, ya se habían hecho estas correciones, pero en las siguientes ediciones estos versículos espúreos se volvieron a agregar (No se bajo qué condiciones o pretextos).
CONCLUSIÓN:
1. La Traducción Nuevo Mundo tiene muchas omisiones, pero la Versión Valera tiene palabras añadidas a algunos versículos.
2. La traducción Nuevo Mundo está fuertemente sesgada por el objetivo de minimizar los argumentos escriturales acerca de la divinidad de Jesús. Pero los traductores de la versión Valera también se dejaron influenciar por su doctrina de la Trinidad, lo cual se puede percibir en las palabras agregadas en los versículos 1 Juan 5:7, 1 Timoteo 3:16 y Apocalipsis 1:10-11.
3. Las plagas descritas en Apocalipsis no solamente sobrevendrán a los que quitaron palabras de la Biblia, sino también a los que añadieron palabras a las sagradas escrituras.
4. Los argumentos expuestos anteriormente no desacreditan ni descalifican la producción y edición intelectual de la Versión Reina Valera revisada 2005.
Los pastores sinceros deberían recomendar esta versión, y deberían decirle a sus feligreses que actualizaran sus bíblias, para evitar la predicación de doctrinas bíblicas fundamentadas sobre versículos espúreos.
----EL PORQUE DE LA APOSTASIA DE LA WT Y LOS FALSOS TJs...-----------------------------------
Sobre aquellos que traducen la Palabra de Dios y los que la enseñan descansa una grave responsabilidad. El apóstol Pablo dijo sobre su ministerio y el de sus compañeros: "Hemos renunciado a las cosas solapadas de las cuales hay que avergonzarse, y no andamos con astucia, ni adulteramos la palabra de Dios, sino que mediante poner de manifiesto la verdad, nos recomendamos a toda conciencia humana a vista de Dios". (2 Co. 4:2.)
Adulterar significa alterar la pureza o las características originarias de algo. El apóstol Pablo no era como los pastores infieles de Israel de los días de Jeremías, a quienes Jehová censuró por predicar sus propias ideas en vez de las divinas. (Jer. 23:16, 22.) Pero ¿qué ha sucedido en nuestros tiempos?
Algunos grupos religiosos, han caído en la tentación de hacerse una Biblia "a medida". Los testigos de Jehová no solo cayeron en dicha tentación, sino que la llevaron a cabo. Y han tenido éxito en su proyecto. Igual que los Mormones con la difusión de su libro sagrado, o los Adventistas con los escritos de Helen White u otros. La clave está en repetir una y mil veces las expresiones, la fraseología, la doctrina, y hacerles creer a quienes escuchan, que lo dicho proviene del propio Dios.
En este caso, los testigos de Jehová, han hecho creer a sus adeptos que la Traducción del Nuevo Mundo es el fruto de un laborioso trabajo de hombres devotos y creyentes en Dios que, entendiendo la Biblia, estaban en óptimas condiciones para transmitir los exactos pensamientos de Dios, sin contaminarse de los errores comunes de otras traducciones, y preservando íntegramente el texto original.
Las personas que "tradujeron" la TNM se han permitido muchas libertades:
- han añadido palabras 'para completar el sentido'
- no han insertado corchetes en dichos lugares
- han omitido expresiones siempre que estas comprometían sus deducciones bíblicas
- no sienten responsabilidad especial de transmitir el texto tal cual
Ya el Señor advirtió a Israel:
"No deben añadir a la palabra que les estoy mandando, ni deben quitar de ella, para que guarden los mandamientos de Jehová su Dios que les estoy mandando. [...] Toda palabra que les estoy mandando a ustedes es lo que deben poner cuidado en hacer. No deben añadir a ello ni quitar de ello." (Deu 4:2; 12:32.)
La Traducción del Nuevo Mundo ha violado muchos de los principios que dice defender. Por tanto, los hitos que aclama como logros, no son más que aquellos que aclaman los grupos religiosos que 'han inventado' libros de carácter "sagrado", y en la actualidad ocupan un lugar destacado en el ranking de libros más vendidos o distribuidos.
No es extraño que, muchos ex miembros de los testigos de Jehová, dejen de utilizarla como eje de autoridad, a la hora de dirimir el verdadero pensamiento de Dios en un determinado lugar de la Biblia.
Estimado hermano Bagamundo:
Respeto tus oponiones mas no las comparto en su totalidad.
Tu dices que la Watch Tower adulteró la palabra de Dios al omitir y quitar bastantes versículos de la Biblia. pero, ¿Será que los exégetas lo hicieron a propósito para sustentar sus doctrinas religiosas? ¿Has comparado esta versión con otras versiones de la biblia?
Me imagino que tu como evangélico probablemente utilizarás la versión Reina Valera. ¿Sabías que la Versión reina valera tiene versículos añadidos que no aparecen en los manuscritos más antiguos de la Biblia, ni en otras versiones bíblicas?

En negrilla voy a resaltar la palabra o palabras que fueron agregadas en la versión Reina Valera. Por favor compara estos versículos con otras Biblias.
EJEMPLOS:
1 Juan 5:7 (Reina Valera) = Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: El Padre, El Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
La versión Nácar Colunga dice que esta porción fue agregada por los jesuitas en el siglo XIV pero no aparece en los manuscritos más antiguos.
1 Timoteo 3:16 = E indiscutiblemente grande es el misterio de piedad: Dios fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto de los ángeles, predicado a los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria.
Apocalipsis 1:10-11 = Yo estaba en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta, que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las 7 iglesias que están en Asia: a Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y la Odisea.
Algunos eruditos dicen que "la Traducción del Nuevo Mundo es una traducción inadecuada y que la Sociedad Watch Tower distorsiona sus artículos, citando frases aisladas fuera de su contexto".
Otros críticos dicen que la Traducción Nuevo Mundo no es confiable por la "polarización sectaria del grupo y falta de erudición bíblica genuina".
Es una versión sólo reconocida por los Testigos de Jehová y que no es aceptada por ninguna otra iglesia o denominación cristiana, por cuanto algunas consideran que es una mala traducción que niega la divinidad de Cristo.
El hecho de que el nombre de los traductores se haya mantenido en el anonimato, ha sido también objeto de críticas al impedir evaluar su rigor y calidad a partir de otros trabajos suyos.
Sus críticos afirman, que "la traducción está fuertemente sesgada por el objetivo de minimizar los argumentos escriturales acerca de la divinidad de Jesús".
Algunos señalan a su vez que la edición en español de la Traducción del Nuevo Mundo es a su vez una traducción de la versión inglesa, no una traducción directa de las lenguas originales, la Traducción del Nuevo Mundo indica al inicio: "Una traducción revisada basada en la versión de 1984 en inglés, pero consultando fielmente los antiguos textos hebreo y griego".
Estoy de acuerdo, con lo que dicen algunos eruditos y críticos sobre la Traducción Nuevo Mundo de las santas escrituras. Pero, pongámonos la mano en el corazón y seamos honestos e imparciales.
Apocalipsis 22:19 = Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
Los Traductores de la Versión de los testigos de Jehová tienen que rendirle cuentas a Dios por haber omitido varios versículos de la Biblia.
Apocalipsis 22:18 = Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro.
Igualmente, los traductores de la Versión Reina Valera deben comparecer ante el tribunal de Cristo para dar cuenta del por qué agregaron palabras a algunos versículos para sustentar el dogma de la trinidad (2 Corintios 5:10).
En la versión Reina Valera revisada 2005 ya aparece la corrección de los versículos anteriormente expuestos. Sin embargo, los pastores de muchas iglesias protestantes le ocultan esta verdad a sus feligreses. Por eso, estas personas siguen utilizando la Versión Reina Valera antigua, y por lo tanto siguen utilizando estos versículos para sustentar la doctrina de la Trinidad.
En una versión de la Reina Valera de los 90, ya se habían hecho estas correciones, pero en las siguientes ediciones estos versículos espúreos se volvieron a agregar (No se bajo qué condiciones o pretextos).
CONCLUSIÓN:
1. La Traducción Nuevo Mundo tiene muchas omisiones, pero la Versión Valera tiene palabras añadidas a algunos versículos.
2. La traducción Nuevo Mundo está fuertemente sesgada por el objetivo de minimizar los argumentos escriturales acerca de la divinidad de Jesús. Pero los traductores de la versión Valera también se dejaron influenciar por su doctrina de la Trinidad, lo cual se puede percibir en las palabras agregadas en los versículos 1 Juan 5:7, 1 Timoteo 3:16 y Apocalipsis 1:10-11.
3. Las plagas descritas en Apocalipsis no solamente sobrevendrán a los que quitaron palabras de la Biblia, sino también a los que añadieron palabras a las sagradas escrituras.
4. Los argumentos expuestos anteriormente no desacreditan ni descalifican la producción y edición intelectual de la Versión Reina Valera revisada 2005.
Los pastores sinceros deberían recomendar esta versión, y deberían decirle a sus feligreses que actualizaran sus bíblias, para evitar la predicación de doctrinas bíblicas fundamentadas sobre versículos espúreos.