Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Pues para algunos, <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:smarttags" /><st1:personName ProductID="La Reina Valera"><st1:personName ProductID="la Reina">la Reina</st1:personName> Valera</st1:personName> parece como el no va más de las Biblias.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Pero si <st1:personName ProductID="La Reina Valera"><st1:personName ProductID="la Reina">la Reina</st1:personName> Valera</st1:personName> no está bien traducida, ¿qué Biblia lo está entonces? Seguramente ninguna.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Se ha hecho recientemente una Biblia interconfesional, pero ¿nos podemos fiar de ella? Seguramente tampoco.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Y además de las alteraciones que hayan podido sufrir en las traducciones relativamente recientes, están las que hayan podido sufrir en el pasado, que seguramente serán aún mayores. Al copiar su escritura y más aún al trasmitir los hechos oralmente.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Y más aún, los mismos hechos que narra la Biblia ¿Están todos igualmente inspirados? ¿Son tan siquiera exactos y acordes con la realidad? Parece que no.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Y ¿quién eligió los libros que componen la Biblia? ¿Están todos ellos igualmente bien elegidos?<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
La conclusión es que sólo conocemos los hechos y los dichos de la Biblia de una forma vaga e imprecisa. Aunque a pesar de todo la luz que irradia de la Biblia sea muy intensa. Pero los hechos que narra requieren de una interpretación; tanto desde el punto de vista histórico como desde el de la traducción al mundo espiritual. Traducciones e interpretaciones en las que ha de aplicarse el buen juicio y la buena fe. Sin duda se necesita la iluminación del Espíritu.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Pues para algunos, <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:smarttags" /><st1:personName ProductID="La Reina Valera"><st1:personName ProductID="la Reina">la Reina</st1:personName> Valera</st1:personName> parece como el no va más de las Biblias.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Pero si <st1:personName ProductID="La Reina Valera"><st1:personName ProductID="la Reina">la Reina</st1:personName> Valera</st1:personName> no está bien traducida, ¿qué Biblia lo está entonces? Seguramente ninguna.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Se ha hecho recientemente una Biblia interconfesional, pero ¿nos podemos fiar de ella? Seguramente tampoco.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Y además de las alteraciones que hayan podido sufrir en las traducciones relativamente recientes, están las que hayan podido sufrir en el pasado, que seguramente serán aún mayores. Al copiar su escritura y más aún al trasmitir los hechos oralmente.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Y más aún, los mismos hechos que narra la Biblia ¿Están todos igualmente inspirados? ¿Son tan siquiera exactos y acordes con la realidad? Parece que no.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Y ¿quién eligió los libros que componen la Biblia? ¿Están todos ellos igualmente bien elegidos?<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
La conclusión es que sólo conocemos los hechos y los dichos de la Biblia de una forma vaga e imprecisa. Aunque a pesar de todo la luz que irradia de la Biblia sea muy intensa. Pero los hechos que narra requieren de una interpretación; tanto desde el punto de vista histórico como desde el de la traducción al mundo espiritual. Traducciones e interpretaciones en las que ha de aplicarse el buen juicio y la buena fe. Sin duda se necesita la iluminación del Espíritu.<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>

Probablemente como digas quizas soloel punto de vista histórico y la iluminación del espíritu ayude, pero aun asi si existen versiones mas antiguas mas apegadas a la realidad (al ser mas antigua se supone que tiene menos alteraciones) como la version Codex Sinaiticus http://www.codex-sinaiticus.net/en/ , la pregunta es porque si existen versiones como esta aun asi los que hacen las nuevas versiones de la Reina valera la alteraron, por ahi lei que las primeras versiones de la Reina valera no tiene las alteraciones que se han expuesto en este tema, a mi parecer es claro que sus traductores quieren darle mas fuerza a la Trinidad y darle mas participacion a Jesus como deidad.

La version de los TJ quizas aun este peor que la reina Valera ya que ellos hacen el cambio al contrario para hacer ver a jesus como un mortal o como un angel, me parece terrible que las religiones mas que pretender entender al 100% y lo mas fiable posible lo que Dios dice prefieran seguir apoyando sus propios dogmas y lo que su religion dice

saludos
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

1). La Reina Valera y muchas otras versiones agregaron en 1 Juan 5:7-8 las palabras “cielo”, “tierra”, y “el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo”.



<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p style="TEXT-ALIGN: center"></o:p>

Hola Sound, me parece muy interesante su aporte, podria escribir cual es su fuente de investigación?
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Hago referencia a todo el tema en si sólo que no quise citar todo el escrito para no hacer bulto.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Hola Sound, me parece muy interesante su aporte, podria escribir cual es su fuente de investigación?

su fuente de investigacion es el Codex Sinaiticus http://codexsinaiticus.org/en/ la cual es la version mas antigua de la biblia que tiene su version online, en esa version los pasajes que mensiono sound son diferentes (quizas entre otros).

Aqui te dejo el enlace de wikipedia que explica sobre esta version http://es.wikipedia.org/wiki/Codex_Sinaiticus


saludos
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

La invitación vale también para Cornelius ...

Si lees el post #62 ahi veras mi opinion... como sea aqui te la dejo

La version de los TJ quizas aun este peor que la reina Valera ya que ellos hacen el cambio al contrario para hacer ver a jesus como un mortal o como un angel, me parece terrible que las religiones mas que pretender entender al 100% y lo mas fiable posible lo que Dios dice prefieran seguir apoyando sus propios dogmas y lo que su religion dice.

Aun asi si quieres posteare en el tema para decir que me parece una mala traduccion que esta hecha para apoyar sus dogmas, ahora bien tambien ami me gustaria que opinaras sobre la version de la reina valera, porque los que escribieron la version reina valera (y sus seguidores evangelicos ) caen en aceptar estas alteraciones que apoyan sus dogmas??

Seria bueno que Todas las posturas fueramos mas autocriticas, y veamos que caemos en los defectos por los cuales criticamos a las demas, me parece correcto que hagas a la luz que la version de los TJ tiene alteraciones , el problema es porque no criticas la biblia que usa tu propia religion??? no les deberi preocupar mas a los evangelicos el solucionar las alteraciones y problemas que tienen en su propia biblia en vez de solo consentrarse en ver los errores que tienen las biblias de lso demas.

Lo mismo para los TJ porque caen en aceptar las alteraciones que se hace a su biblia.

Como dije antes me parece ironico que TODOS digan que la biblia la toman como "la divina palabra de Dios y como principal fuente para conocerlo", pero prefieran aceptar las alteraciones de sus respectivas versiones y defenderlas.

saludos
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Y cual es el septimo dia.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Yo voy más allá, pues resalto errores de los propios documentos fundadores de la Biblia, errores corregidos por otros documentos fundadores de la Biblia.

Un ejemplo : en la Biblia hebrea, hay un error en Gén. 2:2 que fue corregido por los que tradujeron la Biblia hebrea al griego (la LXX). El error es poner que en el 7mo. día, Dios acabó la obra que hizo.

Error, pues Dios acabó su obra creadora en el sexto día, Gén. 1:31. Y por eso es que la LXX dice, en Gén. 2:2, que Dios acabó su obra en el sexto día; no en el 7mo. Obvio, pues Dios no creó nada en el 7mo. día, sino que descansó. Saludos.

...y bueno, que esto no afecta en nada la esencia de la Escritura. El razonamiento es coherente, eso sí.