Jesus hablaba hebreo o arameo?...

11 Octubre 2005
28
0
72
www.freewebs.com
<?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:smarttags" /><st1:State w:st="on">Del</st1:State> ancestral Arameo mesopotámico surgieron otras lenguas <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">como</st1:City></st1:place> el Fenicio y el Hebreo. Sabemos que el Viejo Testamento de la Biblia fue escrito originalmente en hebreo. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
El Profesor David Flusser de la Universidad Hebrea de Jerusalén escribe: “Después del descubrimiento del Libro de Ben Sira en hebreo entre los Manuscritos del Mar Muerto y del hallazgo de las Cartas de Bar Kojvá y a la luz de estudios más profundos del lenguaje de los Sabios judíos, se acepta que la mayor parte del pueblo hablaba bien el hebreo". El Profesor M.H. Segal, una autoridad en hebreo Mishanaico, opinaba lo mismo.<o:p></o:p>
El Libro de Ben Sira se escribió en hebreo entre el 190 y el 180 antes de Cristo en la época de la ocupación de Judea por los griegos. Fue traducido al griego por el nieto quien dice en la introducción:”Pues no tienen la misma fuerza las cosas expresadas originalmente en hebreo que cuando se traducen a otra lengua”. Este libro es considerado un texto canónico en la Bíblia cristiana (Eclesiástico).<o:p></o:p>
Durante el reinado de los reyes de la dinastía Jasmonea (141 al 63 A.C.) las monedas, salvo contadas excepciones, se acuñaron con inscripciones en griego y en hebreo. <o:p></o:p>
Las cartas de Simón Bar Kojbá (o Bar Kosiba) halladas en el Desierto de Judea y expuestas en el Museo de Israel fueron escritas en hebreo cotidiano durante la segunda revuelta de los judíos contra Roma pagana entre el 132 y el 135 de la era cristiana. Es decir, apenas unos 100 años después de la Crucifixión de Jesús todavía se hablaba hebreo. Fue entonces cuando el emperador Adriano le cambió el nombre a Judea por Palestina. Por cierto, es por eso que el nombre Palestina no aparece en los Evangelios.<o:p></o:p>
El Profesor Flusser afirma en su libro “El judaísmo y las raíces del Cristianismo” que las Parábolas (Mashal) en la literatura rabínica fueron relatadas por los Maestros solo en hebreo durante todas las épocas. El Dr. Brad Young especialista en este tema coincide con el Profesor Fluser.<o:p></o:p>
También menciona como prueba del uso del hebreo entre los judíos el texto de Hechos de los Apóstoles 21, 37 al 40 donde textualmente dice que San Pablo se dirige al pueblo de Jerusalén “en lengua hebrea”…<o:p></o:p>
La Mishná, compilación de las tradiciones orales para la práctica de los mandamientos de la Torá, fue escrita en el hebreo hablado por los sabios durante los siglos I y II D.C.<o:p></o:p>
En el Evangelio de <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">San Juán</st1:City></st1:place> (Bíblia de Jerusalén) encontramos una clara referencia sobre los idiomas en uso al referirse a la tablilla colocada sobre la Cruz (INRI):<o:p></o:p>
+ Juán 19, 19: “…esta inscripción estaba escrita en hebreo, latín y griego”…<o:p></o:p>
En Apocalipsis 16, 16 podemos leer: “…el lugar que en hebreo se llama Armagedón”…<o:p></o:p>
El arameo por su parte se hablaba en <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Aram</st1:country-region></st1:place> (Siria y Mesopotamia). Tanto el arameo <st1:City w:st="on">como</st1:City> el griego eran idiomas hablados durante la ocupación de Judea por <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Persia</st1:country-region></st1:place> y Grecia respectivamente. Luego fueron utilizadas para comunicarse con los extranjeros y seguramente Jesús que creció en la Galilea de los Gentiles hablaba tambien el arameo. Pero para dirigirse al pueblo judío en el Templo usaba el hebreo tal y <st1:City w:st="on">como</st1:City> lo hizo <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">San Pablo</st1:City></st1:place> poco despues. Esta es tambien la opinión <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">del</st1:State></st1:place> Profesor Shmuel Safrai catedrático de la Universidad Hebrea. Para hablar con Pilatos Jesus pudo hacerlo en koiné (griego <st1:State w:st="on">del</st1:State> vulgo) o a traves de un traductor <st1:State w:st="on">del</st1:State> latín al hebreo al servicio <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">del</st1:State></st1:place> Procurador romano para comunicarse con la poblacion nativa. Obviamente el hebreo en la época de Jesús tenía influencias <st1:State w:st="on">del</st1:State> arameo y <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">del</st1:State></st1:place> griego.<o:p></o:p>
El Profesor Flusser explica: “Hay enseñanzas y expresiones de Jesús que pueden ser traducidas tanto al hebreo <st1:City w:st="on"><st1:place w:st="on">como</st1:place></st1:City> al arameo, pero hay algunas que sólo pueden ser traducidas al hebreo. Ninguna puede ser traducida solo al arameo. Además se puede demostrar el origen hebreo de los Evangelios traduciéndolos al hebreo”, sobre todo el de San Mateo que fue escrito originalmente en hebreo segun ocho de los primeros Padres de la Iglesia del siglo II al IV (Entre ellos Papías de Hierápolis, Hegesipo, Irineus, Cirilo de Jerusalen, Epifanio, Orígenes y Gerónimo). Eusebio de Cesarea en su Historia Eclesiástica, VI, XXV, 3-6, cita a Orígenes a principios del siglo III quien afirmó que “el primero que se escribió fue el Evangelio de Mateo...que lo compuso en lengua hebrea y lo publicó para los fieles procedentes del judaísmo”. Papías segun la misma fuente aseveraba que: “Mateo registró las palabras de Jesus en la lengua hebrea...”.
A los estudiosos de la Biblia: Para ver una de las Cartas de Bar Kojva expuestas en el Museo Arqueologico de Jerusalen (Israel Museum) esta usted cordialmente invitado a visitar la pagina web:
www.freewebs.com/camiloezagui/
La carta esta al final del articulo.
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Jesus hablaba Arameo pero principalmente griego koine
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

<?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:smarttags" /><st1:State w:st="on">Del</st1:State> ancestral Arameo mesopotámico surgieron otras lenguas <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">como</st1:City></st1:place> el Fenicio y el Hebreo. Sabemos que el Viejo Testamento de la Biblia fue escrito originalmente en hebreo. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
El Profesor David Flusser de la Universidad Hebrea de Jerusalén escribe: “Después del descubrimiento del Libro de Ben Sira en hebreo entre los Manuscritos del Mar Muerto y del hallazgo de las Cartas de Bar Kojvá y a la luz de estudios más profundos del lenguaje de los Sabios judíos, se acepta que la mayor parte del pueblo hablaba bien el hebreo". El Profesor M.H. Segal, una autoridad en hebreo Mishanaico, opinaba lo mismo.<o:p></o:p>
El Libro de Ben Sira se escribió en hebreo entre el 190 y el 180 antes de Cristo en la época de la ocupación de Judea por los griegos. Fue traducido al griego por el nieto quien dice en la introducción:”Pues no tienen la misma fuerza las cosas expresadas originalmente en hebreo que cuando se traducen a otra lengua”. Este libro es considerado un texto canónico en la Bíblia cristiana (Eclesiástico).<o:p></o:p>
Durante el reinado de los reyes de la dinastía Jasmonea (141 al 63 A.C.) las monedas, salvo contadas excepciones, se acuñaron con inscripciones en griego y en hebreo. <o:p></o:p>
Las cartas de Simón Bar Kojbá (o Bar Kosiba) halladas en el Desierto de Judea y expuestas en el Museo de Israel fueron escritas en hebreo cotidiano durante la segunda revuelta de los judíos contra Roma pagana entre el 132 y el 135 de la era cristiana. Es decir, apenas unos 100 años después de la Crucifixión de Jesús todavía se hablaba hebreo. Fue entonces cuando el emperador Adriano le cambió el nombre a Judea por Palestina. Por cierto, es por eso que el nombre Palestina no aparece en los Evangelios.<o:p></o:p>
El Profesor Flusser afirma en su libro “El judaísmo y las raíces del Cristianismo” que las Parábolas (Mashal) en la literatura rabínica fueron relatadas por los Maestros solo en hebreo durante todas las épocas. El Dr. Brad Young especialista en este tema coincide con el Profesor Fluser.<o:p></o:p>
También menciona como prueba del uso del hebreo entre los judíos el texto de Hechos de los Apóstoles 21, 37 al 40 donde textualmente dice que San Pablo se dirige al pueblo de Jerusalén “en lengua hebrea”…<o:p></o:p>
La Mishná, compilación de las tradiciones orales para la práctica de los mandamientos de la Torá, fue escrita en el hebreo hablado por los sabios durante los siglos I y II D.C.<o:p></o:p>
En el Evangelio de <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">San Juán</st1:City></st1:place> (Bíblia de Jerusalén) encontramos una clara referencia sobre los idiomas en uso al referirse a la tablilla colocada sobre la Cruz (INRI):<o:p></o:p>
+ Juán 19, 19: “…esta inscripción estaba escrita en hebreo, latín y griego”…<o:p></o:p>
En Apocalipsis 16, 16 podemos leer: “…el lugar que en hebreo se llama Armagedón”…<o:p></o:p>
El arameo por su parte se hablaba en <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Aram</st1:country-region></st1:place> (Siria y Mesopotamia). Tanto el arameo <st1:City w:st="on">como</st1:City> el griego eran idiomas hablados durante la ocupación de Judea por <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Persia</st1:country-region></st1:place> y Grecia respectivamente. Luego fueron utilizadas para comunicarse con los extranjeros y seguramente Jesús que creció en la Galilea de los Gentiles hablaba tambien el arameo. Pero para dirigirse al pueblo judío en el Templo usaba el hebreo tal y <st1:City w:st="on">como</st1:City> lo hizo <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">San Pablo</st1:City></st1:place> poco despues. Esta es tambien la opinión <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">del</st1:State></st1:place> Profesor Shmuel Safrai catedrático de la Universidad Hebrea. Para hablar con Pilatos Jesus pudo hacerlo en koiné (griego <st1:State w:st="on">del</st1:State> vulgo) o a traves de un traductor <st1:State w:st="on">del</st1:State> latín al hebreo al servicio <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">del</st1:State></st1:place> Procurador romano para comunicarse con la poblacion nativa. Obviamente el hebreo en la época de Jesús tenía influencias <st1:State w:st="on">del</st1:State> arameo y <st1:place w:st="on"><st1:State w:st="on">del</st1:State></st1:place> griego.<o:p></o:p>
El Profesor Flusser explica: “Hay enseñanzas y expresiones de Jesús que pueden ser traducidas tanto al hebreo <st1:City w:st="on"><st1:place w:st="on">como</st1:place></st1:City> al arameo, pero hay algunas que sólo pueden ser traducidas al hebreo. Ninguna puede ser traducida solo al arameo. Además se puede demostrar el origen hebreo de los Evangelios traduciéndolos al hebreo”, sobre todo el de San Mateo que fue escrito originalmente en hebreo segun ocho de los primeros Padres de la Iglesia del siglo II al IV (Entre ellos Papías de Hierápolis, Hegesipo, Irineus, Cirilo de Jerusalen, Epifanio, Orígenes y Gerónimo). Eusebio de Cesarea en su Historia Eclesiástica, VI, XXV, 3-6, cita a Orígenes a principios del siglo III quien afirmó que “el primero que se escribió fue el Evangelio de Mateo...que lo compuso en lengua hebrea y lo publicó para los fieles procedentes del judaísmo”. Papías segun la misma fuente aseveraba que: “Mateo registró las palabras de Jesus en la lengua hebrea...”.
A los estudiosos de la Biblia: Para ver una de las Cartas de Bar Kojva expuestas en el Museo Arqueologico de Jerusalen (Israel Museum) esta usted cordialmente invitado a visitar la pagina web:
www.freewebs.com/camiloezagui/
La carta esta al final del articulo.

¿Y?........... ¿A dónde quieres, llegar?


Seguramente?, seguramente?
Lo curioso es que repites palabras, sin sustento científico y entras en área de la suposición al afirmar como palabras tuyas, las deducciones de otros, que solo tienen especulaciones vestidas de verdad, que solo alcanzan para decir: !Seguramente!. Osea, no estamos seguros, pero seguramente, asi fue.

Deducciones, que rayan en el fracaso, porque afirman suponiendo. (te lo subrayo en tu copy-paste).

“La suposición es la base del fracaso” Si afirmas algo, debe estar sustentado en conclusiones científicas, mediante métodos, que no arrojen dos respuestas, mismas que están llenas de ganas de que resulte, lo que a ti mas te guste.

Hace unos días, un profesor e la Universidad de Jerusalén, aseguro que cuando Moisés bajo con las tablas de los mandamientos, andaba bien, ¡moto!, claro su afirmación fue producto de un supuesto estudio, que comienza en Brasil en una ceremonia y estudios antropológicos de ceremonias religiosas del medio oriente, que le dan las bases para afirmar: “Moisés, seguramente, estaba bajo el efecto de drogas”. Reporto MSN-prodigy.com.mx

Y eso esta mal, porque así, con la ligereza como muchos afirman cosas, sin sustento científico, yo también te puedo asegurar, que: “Ranita sin patas no oyen”, y para confirmarte mi afirmación; Grítale a una ranita sin patas, ¡salta! Y veras como no te escucha y no salta. Si para decir, cosas divertidas, la arrogancia, nos ayuda mucho.

Por cierto, El Altísimo Hijo del Hombre, habla todos los idiomas y del mismo poder doto a los apóstoles, afirmo la biblia.
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Como cualquier judío famliarizado con un entorno urbano, no sólo rural, y teniendo en centa que Jesús demuestra un nivel cultural aceptable.

Hablaba arameo como lengua de uso normal, y conocía el hebreo (por cuestiones religiosas) y el griego koiné (lengua franca del oriente mediterráneo).

Que hablase Griego, que será tal vez lo más dudoso, queda demostrado cuando el mismo Pilato interroga a Jesús. Es muy dificil que Pilatos supiese arameo, y menos aún hebreo; pero muy fácil que conociese y hablase el Griego, de moda en todo el imperio.
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Como cualquier judío famliarizado con un entorno urbano, no sólo rural, y teniendo en centa que Jesús demuestra un nivel cultural aceptable.

Hablaba arameo como lengua de uso normal, y conocía el hebreo (por cuestiones religiosas) y el griego koiné (lengua franca del oriente mediterráneo).

Que hablase Griego, que será tal vez lo más dudoso, queda demostrado cuando el mismo Pilato interroga a Jesús. Es muy dificil que Pilatos supiese arameo, y menos aún hebreo; pero muy fácil que conociese y hablase el Griego, de moda en todo el imperio.

nseigi,
Te he estado buscando por cielo y tierra, moreno! Donde estabas metido, mijo?

De casualidad tienes "Diálogo con Trifón" de Justino Mártir en tu caja de sorpresas? Puedes pasármelo?

Gracias chaval!

Un saludo!
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Por cierto,
El arameo era la lengua cotidiana de Jesús, particularmente el "arameo galilaico", que es de los más macarrónicos y fuertes al oído.

En Español, podría ser el equivalente de un estudiante de República Dominicana dando una charla de inferencia estadistica, con todo el acento dominicano... en una universidad española.

Conste, es sólamente una comparación. No tengo nada en contra del acento dominicano, pero al oído es bastante fuerte y evidente.

Por cierto, San Pedro es descubierto como galileo por su fuerte acento, en las afueras de la casa del Sumo Sacerdote el Jueves Santo, cuando se le increpa y le dicen:

"Tú eres galileo, eres uno de ellos... Para qué negarlo? Hasta en la forma de hablar se te nota!!!!".

Señores, el Hebreo se leía en la antiguedad, pero no se "hablaba" como "hablar" cotidianamente. Era más litúrgico que cotidiano. Es como el latín hoy en día entre los católicos. Se lee en algunas liturgias, pero no se hablaba.

Aunque habían casos extremos en donde los sacerdotes, especialmente los fariseos, que para diferenciarse de la "chusma" tendía a hablar solamente en "hebreo litúrgico", cosa que supongo también le valió su condena por parte de Jesús.

Como dice nseigi, la "lingua franca" era el griego koiné, un griego portuario, muy básico y elemental, era como el Inglés que manejamos la mayoría de nosotros para entender y darse a entender cuando viajamos a los Estados Unidos.

Un saludo!
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Los judíos llevaban cas tres siglos de helenizacción, 200 o 250 años más de los que llevamos nosotros considerando el Inglés como lengua franca; pero además hay que entender que se encontraban sometidos a autoridades griegas y después latinas durante todo este tiempo.

En cualquier proceso de formación, en leyes, filosofía, o cualquier arte liberal, se estudiaba greigo. Es lógico pensar que cualquier persona con un mínimo de formación supiese desenvolverse medianamente bien en esta lengua.

El caso del latín es más complicado. Esta lenga era de un conocimiento más escaso en Judea, principalmente usada por los soldados romanos reclutados en occidenete...
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

nseigi,
Te he estado buscando por cielo y tierra, moreno! Donde estabas metido, mijo?

De casualidad tienes "Diálogo con Trifón" de Justino Mártir en tu caja de sorpresas? Puedes pasármelo?

Gracias chaval!

Un saludo!

He estado en Croacia, Bosnia y Montenegro; una semanita...
No tengo la obra pero tan pronto la consiga de aviso!
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

He estado en Croacia, Bosnia y Montenegro; una semanita...
No tengo la obra pero tan pronto la consiga de aviso!

WOW, qué rico pasarla en los balcanes!

Gracias por tu ayuda!
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

WOW, qué rico pasarla en los balcanes!

Gracias por tu ayuda!

Desde luego se trata de un lugar fascinante, hoy en día tranquilo, muy bello y culturalmente riquísimo. Sólo tengo buenas experiencias de allí.
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Ante tan rounda afirmación, no sé si reir o llorar. :kaffeetri

Pues llora…

Tanta agresividad me sorprende, claro que hago mi afirmación con base de mi propio estudio y búsqueda.

Jesús hablaba el Arameo y el griego koine como lengua principal, tenemos todas sus palabras escritas por los discípulos en griego, no hay nada en hebreo, solo algunas palabras en Arameo. Esto es una evidencia clara y contundente del idioma que se hablaba en los tiempos de Jesús. Y hay mucho mas…



DaudH
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Pues llora…

Tanta agresividad me sorprende, claro que hago mi afirmación con base de mi propio estudio y búsqueda.

Jesús hablaba el Arameo y el griego koine como lengua principal, tenemos todas sus palabras escritas por los discípulos en griego, no hay nada en hebreo, solo algunas palabras en Arameo. Esto es una evidencia clara y contundente del idioma que se hablaba en los tiempos de Jesús. Y hay mucho mas…



DaudH


Si, y por eso hay frases como:

¿Elohi, Elohi, lama sabactaní?

Talita cumi


Efatá
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Pues llora…

Tanta agresividad me sorprende, claro que hago mi afirmación con base de mi propio estudio y búsqueda.

Jesús hablaba el Arameo y el griego koine como lengua principal, tenemos todas sus palabras escritas por los discípulos en griego, no hay nada en hebreo, solo algunas palabras en Arameo. Esto es una evidencia clara y contundente del idioma que se hablaba en los tiempos de Jesús. Y hay mucho mas…



DaudH



Tanta "sabiduría" me abruma.


:yelrotflm:yelrotflm:yelrotflm:yelrotflm
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Tanta "sabiduría" me abruma.


:yelrotflm:yelrotflm:yelrotflm:yelrotflm

Oye amigo, una pregunta: ¿Eres cristiano o cual es tu fe?

Tu forma de hablar no es como la de Jesucristo.

En cuanto al tema Mateo escribio el evangelio en griego, Mateo sabia griego y lo hablaba perfectamente.

¿Quien era Mateo? ¿Sabes su oficio, enque trabajaba, para quien, y que decian los judios de gente como el?


Bendiciones.


DaudH
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Señores,
Escribir el Evangelio en arameo galilaico hubiese sido una pérdida de tiempo en términos de la proclamación del Evangelio a toda criatura. El arameo galilaico es un lenguaje primitivo, arcaico, básico yo diría que hasta de las lenguas semíticas de la era del Cro-Magnon. La escritura también.

Lo más natural es que el Evangelio fuese escrito en la lingua franca: Griego koiné.

No es el Griego nacional de Grecia, el aristotélico, el refinado, el lenguaje de los filósofos, sino es una variante llamada griego koiné, que es macarrónico, portuario, muy básico, pero que servía para entender y darse a entender.

Tengan presente esto. En la Galilea del siglo I se hablaba arameo galilaico, por supuesto, al ser una región de intercambio comercial (Galilea de los gentiles), se podía escuchar el griego koiné (sin duda), sirio, fenicio, quizás copto, latín, lenguas vernáculas y semíticas del ir y venir de comerciantes y un largo etcétera.
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Señores,
Escribir el Evangelio en arameo galilaico hubiese sido una pérdida de tiempo en términos de la proclamación del Evangelio a toda criatura. El arameo galilaico es un lenguaje primitivo, arcaico, básico yo diría que hasta de las lenguas semíticas de la era del Cro-Magnon. La escritura también.

Lo más natural es que el Evangelio fuese escrito en la lingua franca: Griego koiné.

No es el Griego nacional de Grecia, el aristotélico, el refinado, el lenguaje de los filósofos, sino es una variante llamada griego koiné, que es macarrónico, portuario, muy básico, pero que servía para entender y darse a entender.

Tengan presente esto. En la Galilea del siglo I se hablaba arameo galilaico, por supuesto, al ser una región de intercambio comercial (Galilea de los gentiles), se podía escuchar el griego koiné (sin duda), sirio, fenicio, quizás copto, latín, lenguas vernáculas y semíticas del ir y venir de comerciantes y un largo etcétera.

Esto es correcto.

Decir que Cristo hablaba en griego koiné, es sólo para principiantes o simplistas, pues todo el mundo sabe que Él habló principalmente en arameo a los judíos de Eretz Israel, no en la diáspora, que es donde se usaba el griego.

Sin duda alguna la mayor parte del NT fue escrita en griego koiné, aunque tengo mi particular opinión sobre algunos libros y sus autores, por lo que soy de la opinión de algunos eruditos que probablemente la primera copia de alguno de los evangelios haya sido escrito en griego, y más concretamente en arameo.

Shalom
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

debe decir:

probablemente la primera copia de alguno de los evangelios haya sido escrito en hebreo, y más concretamente en arameo.
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

debe decir:

probablemente la primera copia de alguno de los evangelios haya sido escrito en hebreo, y más concretamente en arameo.

Interesante,

Quizás:

- San Mateo escribió en primer lugar en arameo (su lengua original) y después en griego koiné. San Mateo era un cobrador de impuestos. Es posible que haya sido un letrado, como dice la hermosa Ruth, era "Contador público autoridado del Departamento de Hacienda del Imperio Romano" :)

- San Marcos definitivamente escribió en griego koiné. El escribió estando en Roma o después, no lo sabemos con seguridad. El Evangelio de San Marcos está muy latinizado (habla de legiones, unidades de medida romanas, etc.)

- San Lucas definitivamente se escribió en griego nacional. Lucano de Tróade (San Lucas) era un médico griego, intelectual, refinado, de modales finos, mezcla de médico e historiador. El Evangelio de San Lucas hablando linguísticamente, es el más rico en literatura, exactitud y prosa.

- San Juan escribió en griego koiné, aunque hay una influencia fuerte del griego aristotélico (sobretodo en lo referente al LOGOS). Es una cosa que llama mucho la atención a los linguistas. La riqueza de las frases de LOGOS no es koiné, es griego aristotélico, griego muy fino. Quizás la influencia de San Lucas?

Es un excelente tema para una tesis en linguistica :)

Un saludo!
 
Re: Jesus hablaba hebreo o arameo?...

Interesante,

Quizás:

- San Mateo escribió en primer lugar en arameo (su lengua original) y después en griego koiné. San Mateo era un cobrador de impuestos. Es posible que haya sido un letrado, como dice la hermosa Ruth, era "Contador público autoridado del Departamento de Hacienda del Imperio Romano" :)

- San Marcos definitivamente escribió en griego koiné. El escribió estando en Roma o después, no lo sabemos con seguridad. El Evangelio de San Marcos está muy latinizado (habla de legiones, unidades de medida romanas, etc.)

- San Lucas definitivamente se escribió en griego nacional. Lucano de Tróade (San Lucas) era un médico griego, intelectual, refinado, de modales finos, mezcla de médico e historiador. El Evangelio de San Lucas hablando linguísticamente, es el más rico en literatura, exactitud y prosa.

- San Juan escribió en griego koiné, aunque hay una influencia fuerte del griego aristotélico (sobretodo en lo referente al LOGOS). Es una cosa que llama mucho la atención a los linguistas. La riqueza de las frases de LOGOS no es koiné, es griego aristotélico, griego muy fino. Quizás la influencia de San Lucas?

Es un excelente tema para una tesis en linguistica :)

Un saludo!


En efecto, concuerdo con mucho de lo que dice.

Hemos de tener en cuenta que cada autor del NT pensaba en arameo y debieron traducir cada palabra al griego, ahí ya hay un gran salto, dado que el pensamiento e ideosincrasia judíos difieren y mucho del pensamiento filosófico griego.

Creo que ya le he recomendado en otras ocasiones un excelente libro, y aprovecho para hacerlo de nuevo, sé que lo disfrutará en compañía de Ruth:


"El Antiguo Testamento en el Nuevo".Robertson. Ed. Nueva Creación.