iglesia catolica,la que fundo cristo??

Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Es absolutamente falso que Cipriano traduzca desde Erasmo de Rotterdam. Le he recomendado la Wikipedia porque es fácil de entender y exige poco esfuerzo, y viendo el error tan abulatado que ha cometido, no se me ocurría recomendarle una bibliografía más extensa y compleja. Pero si la demanda, le recomendaría primero que investigue sobre Crítica Literaria Bíblica.

http://labibliaweb.com/pagina/1/9/62
(Aquí tiene una artículo con información mucho más amplia sobre Reina-Valera).

Le invito a que me de una dirección de internet o escanee la página de algún libro o documento que apoye su tesis.

Vamos a hacer uso de fuentes no católicas que hasta hacen apología basados en Erasmo:

Defensa de la Biblia (versión Reina-Valera 1960)

La Biblia Reina-Valera esta basada en la familia de Textos del Nuevo Testamento en griego publicado por Erasmo en el año de 1516, él publicó por lo menos cinco ediciones

No hay ninguna razón porqué dudar que Casiodoro de Reina no haya usado los textos griegos de Erasmo y Estéfano para su traducción al español en el año de 1569, eran los únicos textos griegos que estaban a su disposición en esa época. Las correcciones que Cipriano de Valera hizo a la traducción de Reina fueron pocas, por lo cual si tiene mérito el reconocer a Reina en los trabajos de revisión de Valera, por eso llamamos a nuestra Biblia la Versión de Reina y Valera.

Todos los traductores españoles de la época usaron el mismo material disponible a los eruditos del día y Dios bendijo sus trabajos de una manera extraordinaria. Nuestra Biblia es una Biblia con base textual digna de toda confianza.

El texto usado para la traducción del Antiguo Testamento es el Texto Hebreo Masorético, el cual es el texto más confiable para el Antiguo Testamento y fue la base para la traducción del Antiguo Testamento de la Biblia Reina-Valera. Podemos estar confiados que tenemos la Palabra de Dios. Suplico a los cristianos que rechacemos todas las nuevas versiones, aunque vengan revestidas con fechas antiguas, sigamos usando la Biblia que Dios esta usando para promulgar Su Palabra y traer un avivamiento al mundo hispano.


3. La Historia de la traducción de la Biblia Reina-Valera.

Desde que Erasmo publicó su Nuevo Testamento en griego en 1516, todos los traductores cristianos comenzaron a usar su texto. En el año de 1543, Francisco de Enzinas hizo la primer traducción del Nuevo Testamento directamente del griego al castellano. Enzinas usó el texto griego de Erasmo fielmente. El Dr. José Flores, en su libro Historia de la Biblia en España, escribe: "Como era natural, Enzinas hizo uso del texto griego preparado por Erasmo en 1516 y lo siguió fielmente."

Posteriormente el Dr. Juan Pérez de Pineda publicó una traducción del Nuevo Testamento al español en 1556 en Ginebra. Él usó como texto griego los trabajos de Erasmo y también la traducción en español de Enzinas.

En el año de 1569 Casiodoro de Reina terminó su trabajo de traducción completa de la Biblia, él usó los textos masoréticos como base para el Antiguo Testamento. Para el Nuevo Testamento usó el texto griego de Erasmo, los trabajos de Enzinas y la obra del Dr. Pérez de Pineda. Esta Biblia fue conocida como La Biblia del Oso por llevar la estampa de un Oso en la portada, este oso comía de la miel que destilaba de un panal.

Después de la publicación de la Biblia del Oso en 1569, Casiodoro de Reina tuvo que huir del convento de Isidoro del Campo en Sevilla por miedo de ser asesinado por la Inquisición que lo consideraba un hereje. Junto con él huyó su gran amigo Cipriano de Valera, quién después haría una revisión de la Biblia de Reina en el año de 1602, Valera quiso revisar la Biblia y hacerle cambios para mejorarla, pero fueron tan pocos los cambios y tan excelente el trabajo que había hecho Reina, que casi eran iguales, por lo que los cristianos de aquel tiempo la llamaron justamente La Biblia Reina Valera, dando así crédito a Casiodoro de Reina. Desde entonces la Biblia lleva los dos apellidos, dando crédito a estos dos grandes hombres de Dios que nos dieron la Palabra de Dios en español, negar este hecho histórico es una "necedad".

Al seguir la historia de la Biblia Reina-Valera encontramos, otra vez, que su línea de origen viene de los textos griegos de la familia de textos conocidos como el Textus Receptus o Texto Recibido. No podemos cambiar ni negar la historia de que la Biblia Reina -Valera esta basada en el texto griego más confiable y esto debería de sernos suficiente para aceptarla como la Palabra de Dios, guardada y preservada por Dios para nosotros los que hablamos español.

"Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra." 2 Timoteo 3:16-17 RV1960

"Porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo." 2 Pedro 1:21 RV1960

"Las palabras de Jehová son palabras limpias, Como plata refinada en horno de tierra, purificada siete veces." Salmo 12:6 RV1960

Hay quienes dicen estar restaurando la Biblia Valera de 1602, cuando en realidad lo que están haciendo es revisar otra vez lo que ya ha sido revisado varias veces desde 1602, por lo menos sabemos que la Biblia Reina Valera ha sido revisada en los años 1602,1862,1909 y 1960.

Algunos todavía insisten en qué: Porque algunas palabras en español no se traducen con la palabra que a ellos les habría gustado, nuestra Biblia no sirve. Debemos evitar el contender por necedades. Algo interesante de notar también es que los "restauradores" de versiones antiguas y promotores de estas mismas tienen predicando en sus púlpitos a pastores que usan la Biblia Reina-Valera de 1960 para predicar en sus servicios especiales, conferencias, avivamientos, etc.

http://www.nuevoamanecer.cl/biblia/defensa.htm

Ahora ya tiene ahí la fuente que reclamaba.

Sin embargo todo esto es accesorio al problema de fondo que pretenden desviar de la argumentación de Salero21:

que Jesús le puso por SOBRENOMBRE Pedro a Simón. Y lo hizo basado en Reina Valera.
Si me fui al latín en vez de al griego fue precisamenete porque Casiodoro viene del latín al griego.

Ahora, no dudo que se podría con algo más de tiempo y manejo del lexicon ilustrar también con el lexicón la palabra para "Nombre" (que no sobrenombre) en Marcos 3:16
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

¿Y qué si admitimos que Cristo escogió a Pedro como "piedra" o "fundamento" de la Iglesia?

La Escritura nos muestra que Pedro tenía una autoridad especial; cierto.

Pero ¿De ahí a que esta autoridad sea transmisible? ¿Alguien cree que se puede transmitir "el ser apóstol"? Evidentemente no. Cuando los apóstoles buscaron al apóstol nuevo, tras la muerte de Judas, este debía ser conforme a una condiciones "que hubiese seguido a Jesús en presencia de él durante su ministerio y resurrección.

Es Pedro quien presenta la situación y la necesidad de combrar un apóstol:

Es necesario, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entraba y salía entre nosotros, comenzando desde el bautismo de Juan hasta el día en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno sea hecho testigo con nosotros, de su resurrección. Y señalaron a dos: a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre Justo, y a Matías. (Hech 1:21-23)

La Escritura no nos habla de que se eligiese a nadie más como Apóstol ni sucesor de Apóstol.

Yo estoy concentrado en rebatir el argumento de salero21 que basa en el gazapo de en mc 3:16 que traduce (Reina y/o Valera y/o algún editor) que Jesús le pone a Simón Pedro no de NOMBRE sino de SOBRENOMBRE.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Ahora si que este dejo de ser catolico para ser catoloco. ¿Donde dijo nseigi que Casiodoro tradujo de Erasmo? La Vulgata Latina no es el recurso principal de los traductores Biblicos de nuestras Biblias. Sino un recurso de 2do y 3er orden, los textos disponible que sobreviven en el GRIEGO y Hebreo lo son. No la Vulgata Latina.

Haga un poquito más de esfuerzo de lectura comprensiva.

Nadie le está achacando a nseigi que haya dicho que Casiodoro tradujo de Erasamo.

Eso estoy sosteniendo yo, y a solicitud de otro forista le traje una fuente bautista que lo sustenta.

Si Ud. no conocían esa información pues no soy responsable de su ignorancia.

A mí es que me suena que en Mc 3:16 tanto Casiodoro como Valera utilizaron "nombre" y no "sobrenombre" como Ud. cita. Yo es que creo que en algún momento, en una de esas ediciones algún editor anticatólico cometió el gazapo.

Voy a ver cómo es posible conseguir una edición vieja de Reina Valera a ver si esto es correcto.

Por lo pronto si alguien con conocimiento de griego puede aportar la palabra griega para nombre en Mc. 3:16 se le agradece
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

A mí es que me suena que en Mc 3:16 tanto Casiodoro como Valera utilizaron "nombre" y no "sobrenombre" como Ud. cita. Yo es que creo que en algún momento, en una de esas ediciones algún editor anticatólico cometió el gazapo.

Voy a ver cómo es posible conseguir una edición vieja de Reina Valera a ver si esto es correcto.


Sabía que esto no iba a ser muy difícil nada y ni siquiera hubo que buscar una edición "tan vieja":

Mc 3
16 Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro),

http://iglesia-de-cristo.org/biblia/marcos.htm

ANTIGUO Y NUEVO TESTAMENTO

Antigua Versión de Casidoro de Reina (1569) Revisada por Cipriano de Valera (1602)
Otras revisiones: 1862, 1909, 1960

Reina-Valera Actualizada, El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano) 1989

http://iglesia-de-cristo.org/biblia/

Bueno por lo visto el argumento de que Jesús le puso a Simón por SOBRENOMBRE Pedro...... se desmorona irremediablemente :Sinking:
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Lo que falta son Perlas del Reino no aptas para otros animalitos que no sean las ovejas del Señor.

Uno y me sugirió ser perro, otro me sugiere se cerdo.

cuanto :Thankyou:

Abra los ojos y dese cuenta que está citando versículos manipulados y ese alimento que está consumiendo no es precisamente perla alguna.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Sabía que esto no iba a ser muy difícil nada y ni siquiera hubo que buscar una edición "tan vieja":

Mc 3
16 Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro),

http://iglesia-de-cristo.org/biblia/marcos.htm



http://iglesia-de-cristo.org/biblia/

Bueno por lo visto el argumento de que Jesús le puso a Simón por SOBRENOMBRE Pedro...... se desmorona irremediablemente :Sinking:

Disculpe, usted se declara católico nominal, pues bien sepa que no puede ir más allá de la su versión oficial. No sea apostata de su fe, y sujetese a sus aturidades. Únicamente puede lograr razón en base a la Vulgata. Un saludete.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Disculpe, usted se declara católico nominal, pues bien sepa que no puede ir más allá de la su versión oficial. No sea apostata de su fe, y sujetese a sus aturidades. Únicamente puede lograr razón en base a la Vulgata. Un saludete.

:kaffeetri
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??


No, no pierda el tiempo tomando cafés, no, acuda, escudriñe, y aprenda las ordenanzas mínimas de aquellos que dice representar. Si no, su credibilidad y como católico nominal, cada vez estará más meguada. :consuelo:
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??


Eso ya está mejor, el tomarse cafés mientras escudriñar, ello ya está mejor. La verdad es que le harán falta y muchas tazas el lograr llegar a bien entender todas las ordenanzas, decretos, y demás que su santa sede le reclama. Tanto que deberá determinar y por si mismo si dedica su vida a ser un perfecto católico nominal, y sabiendo que el incumplimiento de un solo decreto, le lleva a incumplimiento total de todos... o bien, dedicarse a buscar el reino de Dios y su justicia y esperar que lo demás le venga por añadidura. Pero como dice ser católico nominal, su nivel deja mucho que desear para así ser mínimamente considerado.

Usted tranquilo que por mi parte y siempre que esté en mi mano, le daré conocimiento de sus carencias y demás... un saludo.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Erasmo de Rotterdam hizo una compilación crítica del texto griego. No escribió él el original. Esta compilación circuló como una más del Textus Receptus del que se tradujo la Biblia por Ciprinao. Pero del idiomaoriginal, no del latín

vamos con lo que Ud. pide: Mc 3:16, traducido del Griego directamente.

Ciertamente en la primera traducción de Cipriano se dice, la primera, la del XVI:

Mar 3:16 A Simón, al cual puso por nombre Pedro;

En griego dice ( en todos los códices conocidos concuerda)

"και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον"

Y la traducción literal y exacta es:

Y añadió a Simón el nombre Pedro


Ciertamente dice onoma Petron que significá Nombre Pedro, pero el verbo que usa: Epezeken significa "poner un mote, añadir un nombre, sobrellamar.

Por eso onoma se traduce en las revisiones tardías, como "sobrenombre"

No se dice que Jesús cambiase o llamase, sino que añade a pedro este nombre. Esto, muy común hoy en día, pero en especialmente en este tiempo era una costumbre.

No es lo mismo que lo de Abrám/Abraham



Que significa literalmente lo que Ud. dice
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

No obstante por la sencillez lingüística de este pasaje me gustaría dejarles a Ud. los rudimentos para que lo puedan interpretar libremente como les parezca; aunque creo que la traducción esta muy clara.

Marcos 3:16

"και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον"

kay: Se trata de conjunción "y" , "et" en latín,

epezeken: Es un verbo que significa "añadir", "imponer sobre (en sentido amistoso)", "poner un sobre nombre", "poner un mote"

to simoni: Significa, a Simón

onoma: Significa "nombre"

Petron: Significa "Piedra" traducido como Pedro.

Pues eso. Podríamos dar dos traducciones válidas:

1. Y le sobrellamó a Simón de Pedro. (excesivamente literal)

2. Y puso a Simón el sobrenombre de Pedro
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Erasmo de Rotterdam hizo una compilación crítica del texto griego. No escribió él el original. Esta compilación circuló como una más del Textus Receptus del que se tradujo la Biblia por Ciprinao. Pero del idiomaoriginal, no del latín

vamos con lo que Ud. pide: Mc 3:16, traducido del Griego directamente.

Ciertamente en la primera traducción de Cipriano se dice, la primera, la del XVI:

Mar 3:16 A Simón, al cual puso por nombre Pedro;

En griego dice ( en todos los códices conocidos concuerda)

"και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον"

Y la traducción literal y exacta es:

Y añadió a Simón el nombre Pedro


Ciertamente dice onoma Petron que significá Nombre Pedro, pero el verbo que usa: Epezeken significa "poner un mote, añadir un nombre, sobrellamar.

Por eso onoma se traduce en las revisiones tardías, como "sobrenombre"

No se dice que Jesús cambiase o llamase, sino que añade a pedro este nombre. Esto, muy común hoy en día, pero en especialmente en este tiempo era una costumbre.

No es lo mismo que lo de Abrám/Abraham



Que significa literalmente lo que Ud. dice

Ay Dios que ya empezaron las excusas y las argumentaciones acomodaticias:

1. Ya le demostré que Casiodoro tradujo de Erasmo
2. Ya le traje la fuente que solicitó
3. Erasmo tradujo del latín al griego y Casiodoro de ésta traducción. (Si para Ud. eso es traducir del idioma original pues es solo su opinión)


Verse Display - Strong's Number: 3686
Original Word Transliterated Word
oànoma Onoma
Translated Words
called, name, name's, named, names, people, persons
http://www.searchgodsword.org/lex/grk/frequency.cgi?number=3686&book=1co&translation=nsn

Revisiones tardías y bien tardías, es decir al menos posteriores a 1989:eltrato:

ANTIGUO Y NUEVO TESTAMENTO

Antigua Versión de Casidoro de Reina (1569) Revisada por Cipriano de Valera (1602)
Otras revisiones: 1862, 1909, 1960

Reina-Valera Actualizada, El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano) 1989

http://iglesia-de-cristo.org/biblia/

De hecho más que tardías podríamos llamarle traducciones modernas y hasta alienígenas diría yo. :alienship

El ARGUMENTO DEL SOBRENOMBRE HACE AGUAS.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

No obstante por la sencillez lingüística de este pasaje me gustaría dejarles a Ud. los rudimentos para que lo puedan interpretar libremente como les parezca; aunque creo que la traducción esta muy clara.

Marcos 3:16

"και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον"

kay: Se trata de conjunción "y" , "et" en latín,

epezeken: Es un verbo que significa "añadir", "imponer sobre (en sentido amistoso)", "poner un sobre nombre", "poner un mote"

to simoni: Significa, a Simón

onoma: Significa "nombre"

Petron: Significa "Piedra" traducido como Pedro.

Pues eso. Podríamos dar dos traducciones válidas:

1. Y le sobrellamó a Simón de Pedro. (excesivamente literal)

2. Y puso a Simón el sobrenombre de Pedro

Y cómo me dijo que tradujo Casiodoro?
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Sabía que esto no iba a ser muy difícil nada y ni siquiera hubo que buscar una edición "tan vieja":

Mc 3
16 Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro),

http://iglesia-de-cristo.org/biblia/marcos.htm



http://iglesia-de-cristo.org/biblia/

Bueno por lo visto el argumento de que Jesús le puso a Simón por SOBRENOMBRE Pedro...... se desmorona irremediablemente :Sinking:

Si claro, sr. ud. lo que pasa es que esta lleno de viento.
La traducción es correcta. Y es tambien correctamente interpretativa

Ahora, ¿Que es lo que ud. no entiende acerca de sobrenombre? Lo que se desmorono hace rato fue el argumento del otro forista catolico de que Jesus le cambio el nombre. Cuando luego Jesus 2 veces le dice Simón en Lucas 22:31 y luego 3 veces le dice Simón en Juan 32:15-17.

La traducción dado el contexto completo el cual ud. neciamente ignora, y trata de desviar la atención de ello, para concentrarse en un solo verso y una sola palabra. Tipico de los torcidos argumentos e inutiles discusiones Romanistas.

Ya se desmorono el argumento de que Jesus le cambio el nombre, ese es el que se desmorono.

Porque Simón de sobrenombre Pedro siguio siendo llamado Simón años despues de Mat. 16:18. La ultima vez que otros llamaron Simón a Pedro fue en Hec. 15:14 Simón ha contado cómo Dios visitó por 1ra vez a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre.

Lo que pasa con ud. y el resto es; Que en su condición idolatra un solo Dios como es el Verdadero no le satisface. Tampoco les satisface un solo mediador, por lo cual entonces para tratar de satisfacer la sed del alma tienen que acudir a otro dioses, diosas e intercesores. Como María, san este y san lo otro, santa aquella y santa lo otro.

Le puse en su preferido Latin que no es ningun idioma sagrado. Como Jesus le llamo Simon en esas y otras ocasiones. Pero ud. de la misma manera que no le satisface un solo Dios y un solo mediador. Tampoco le va a satisfacer uno o un millon de definiciones.

La RALE define sobrenombre como un nombre adicional ya sea al apellido o para distinguir a una persona.

sobrenombre.
1. m. Nombre que se añade a veces al apellido para distinguir a dos personas que tienen el mismo.
2. m. Nombre calificativo con que se distingue especialmente a una persona. (RALE)

Eso claro lo explique antes de que ud. viniera con sus pamplinas, y discusiónes acerca de palabras.
El Diccionario Ingles Webster tambien define Surname igual que es una traduccion de sobrenombre y de apellido igual.

Main Entry:1surname
Pronunciation:*s*r-*n*m
Function:noun
Date:14th century
1 : an added name derived from occupation or other circumstance : NICKNAME 1
2 : the name borne in common by members of a family

Lo cual es importante dado el caso que la versión catolica Douay-Rheims de la Biblia, tradujo sobrenombre como surname en Hec. 10:5 And now send men to Joppe: and call hither one Simon, who is surnamed Peter.

Otras versiones usan sobrenombre y/o surname, no necesariamente en Marc. 16:3 pero si en Hec. 10:5

Acts 10:5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: (King James 1611)

And now send men to Joppa and call for Simon who is surnamed Peter. (Literal Translation of the Bible)

and now send men to Joppa, and send for a certain one Simon, who is surnamed Peter, (Young Literal Translation)

La versión King James que utilizo la Vulgata mas que Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera.
Mar 3:16 And Simon he surnamed, Peter; (King James)

Asi que, ¿Donde esta el cambio de nombre?
¿Donde Simón Pedro como la Roca?
¿Donde la fundación en Roma?
¿Donde el papado de Pedro?
¿Donde el liderato de tipo Jerarquico?

Pedro era pescador como otros de los Apóstoles, ellos utilizaban piedras como anclas entre otras cosas en sus labores. Habian varios Simón en el NT. De ahi la necesidad de nombrar, llamarle, o ponerle el nombre adicional, o sobrenombre a Simón de Pedro.

Pedro mismo comienza su 2da epístola idendificandose como Simón Pedro, 2da de Pedro 1:1 Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo,

Asi que ¿Donde esta o de donde viene lo de papa?

Pedro mismo escribió acerca de todos los creyentes como piedras vivas. 1ra. de Pedro 2:5 vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo.

El que es de Dios entendera y el que no que se siga revolcando.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Si se fija de nuevo; En el mensaje numero 94 hice la debida anotación y corrección. Y Cefas es tan bueno como Kephas. Y es nombre que no termino.

Eso todos lo vimos.. nomas los que no ven pues no..
pobre ..

Pero pues le doy gracias a common sence porque si no hubiera puesto lo de
que Cristo le cambio el nombre a Simon, no se me hubiera hecho tan hermoso lo que pusiste de lo del sobrenombre..
ahora no solo puede presumir que por la secta romana tenemos la Biblia, sino que por causa de el, Dios les revela a sus hijos cosas maravillosas..
una ultima pregunta en la Biblia cuando hablo el burro le dieron gracias?
a lo mejor y no debo estar dando gracias..

Que Dios te siga bendiciendo
Omar
Gloria a Dios alabado y bendito sea su santo nombre, que asi como levanto a faraon para mostrar su gloria y su poder, asi usa lo que el quiere,como a la secta romana y heretica para que todos vean su gloria y su poder..porque el es dueno y Senor de todo lo que existe..
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

He demostrado más allá de cualquier duda que:

1. Reyna tradujo como cambio de nombre
2. Valera tradujo como cambio de nombre
3. "alguien" tradujo como sobrenombre (no fueron ni Reyna ni Valera)
4. Reyna tradujo de Erasmo que a su vez tradujo de la Vulgata)



Ahora en el desespero resulta que se apela a la NKJ jjejeje. No dejan de sorprenderme lo gracioso de los argumentos.
6. Ahora resulta que la exégesis hay que hacerla a partir del inglés...........jejeje y se reían de mí cuando me referí desde el latín.
7. Esto se pone aún más gracioso cuando para hacer coincidir SURNAME (last name, family name, cognonem,)como sinónimo de NICKNAME (apodo, mote, sobrenombre), se apela al UNICO diccionario que hace tal coincidencia,,,,,,,, Es decir el Merriam Webstern es IFALIBLE.

Habrá que solicitar los papeles de identidad a la academia de lenguas aquella que imparte viciadas clases de latín y de inglés


Los otros argumentos los rebatiré ahora.

Por lo pronto basta con decir que la el prefijo "sobre" en todos los versículos que nos remite Salero21 es un añadido a la traducción de Reyna que ni siquiera Valera en su revisión fue capaz de poner.

Es que todo lo que se inventan con tal de llevarle la contraria al catolicismo es tan gracioso.
Ahora tambien creo que resulta peligroso por que eso de no añadir........ bueno ya está claro que el prefijo "sobre" al sustantivo nombre en la Biblia del Oso (que por cierto también contenía los Deuterocanónicos) en Mc 3:16 es un AÑADIDO que no se atrevió a hacer Valera. LE QUITARON LOS DEUTEROCANÓNICOS Y LE AGREGARON EL PREFIJO "SOBRE" AL SUSTANTIVO "NOMBRE"........ risible pero peligroso.
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Eso todos lo vimos.. nomas los que no ven pues no..
pobre ..

Pero pues le doy gracias a common sence porque si no hubiera puesto lo de
que Cristo le cambio el nombre a Simon, no se me hubiera hecho tan hermoso lo que pusiste de lo del sobrenombre..


Déjame ver si le entiendo: Ud me dice que es hermoso que se le añada a la Biblia?........ porque mire que ese "sobre" es un añadido
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

Déjame ver si le entiendo: Ud me dice que es hermoso que se le añada a la Biblia?........ porque mire que ese "sobre" es un añadido

no yo no dije eso ud es el que lo dice..

Anadirle es esto cuando dice Cristo: que sus angeles van separar la sizana del trigo y su "dios" afirma que ya esta separada.
Ahora contesteme estas preguntas:

Puede haber Cristianos fuera de su iglesia aunque no se sometan a ella?
si alguien ama y obedece a Jesucristo este es hijo de Dios y se le puede considerar Iglesia ?

Dios les dara su Espiritu a todo el que se lo pida?

y el Espiritu Santo los llevara a la verdad?

puede ud ver los corazones de millones de personas?

ud cree lo que dejo por escrito Jesucristo?

saludos
 
Re: iglesia catolica,la que fundo cristo??

ud cree lo que dejo por escrito Jesucristo?

Por el momento sólo ésta:

No dudo que el Maestro haya sabido escribir. Pero si encontraramos algo escrito por ÉL alguien tendría que discurrir si es en verdad escrito por El. Tal vez habría que revisar el canon e incluir este escrito en la Biblia.

Y es que yo le daría esa autoridad a la Iglesia por que mira que si han existido "iluminados" que pa que le cuento....