Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

para salir de mi duda fui a una sinagogga judia en miami beach y me robe una tora

el libro estaba en hebreo y traducido al ingles por lo mismos rabinos qUe hablaN los dos idiomas EX 3.14 Lo TRADUJERON YO SOY EL QUE SOY

pueden ellos truducir mal de su propia lengua, en un pasaje tan importante como este?

Ya que hablas inglés, mira este vínculo:
h t t p : / / e n . w i k i p e d i a.org/wiki/I_am_that_I_am


The ancient Hebrew language does not have a past, present, or future tense. Instead, it has an imperfective aspect and perfective aspect as indicators of time, with no actual determined time. Perfective aspect is something that is completed, or will be definitely completed. Imperfect is something that has not been completed, might be completed or might be completed in the future (there is no definite). Ehyeh is in the imperfective aspect, and can be understood as God saying that he is "in the process of being", a reference saying that his work is not yet complete, and may never be complete.​
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

la traducion que tengo dice asi , pero me alegra que estes conociendo al verdadero Jesus

hace años discuti con mi primo sobre EX 3.14 EL ES tESTIGO

para salir de mi duda fui a una sinagogga judia en miami beach y me robe una tora

el libro estaba en hebreo y traducido al ingles por lo mismos rabinos qUe hablaN los dos idiomas EX 3.14 Lo TRADUJERON YO SOY EL QUE SOY

pueden ellos truducir mal de su propia lengua, en un pasaje tan importante como este?

Los eruditos judíos aceptan que la frase de Éxodo 3:14 puede traducirse "Yo seré lo que seré"... Examina este vínculo que lo prueba contundentemente:
w w w . e x o d u s-314.com/index.php?option=com_content&task=view&id=21&Itemid=38

Aquí te extraigo la parte que prueba eso:

Exodus 3:14 in Contemporary Interpretation

Finally to three recent interpretations of Exodus 3:14, which between them represent the contemporary state of Jewish scholarship and exegesis on this subject.

First to Nahum Sarna, who presents three possible literal translations of ehyeh asher ehyeh in his commentary on the JPS Torah. These are: “I Am That I Am”; “I Am Who I Am”; and “I Will Be What I Will Be”[39]. He suggests that the phrase clearly evokes the name YHWH, and that it informs us of the earliest recorded understanding of the name YHWH, which is as a verbal form deriving from the root hayah.

References and Endnotes
[39] Exodus, The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, Commentary by Nahum Sarna, (NY: The Jewish Publication Society, 1991), p.17, n.13.​
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

1.- La LXX es la traducción más antigua del AT, compilada casi 3 siglos antes de Cristo por 72 eruditos judíos exiliados en Alejandría de Egipto (6 por cada tribu), ordenada por el rey, para enriquecer la famosa biblioteca, es legendaria pues la traducción se hizo sin inconvenientes. Ni contradicciones. La hebrea o masorética se estableció unos 80 años después de Cristo en el Concilio de Jamnia, por JUDÍOS QUE RECHAZARON A CRISTO. ¿COMO CONFIAR EN ELLOS?

JESUCRISTO Y LOS APÓSTOLES LEÍAN MUY PROBABLEMENTE LA LXX. NO SE HAN ENCONTRADO COPIAS BÍBLICAS EN HEBREO DE ESE PERÍODO DE TIEMPO. (al menos no que yo sepa).

Por ejemplo Isaias 7:14 dice en la LXX 300 AÑOS ANTES DE CRISTO: "...la VIRGEN concebirá..." en cambio la versión masorética lo cambió por "... la JOVEN concebirá..." ¿TE DAS CUENTA DE LA TERGIVERSACIÓN ANTICRISTIANA?

Es cierto que la Septuaginta es una traducción muy importante de las Escrituras hebreas al griego. Sin embargo, las discrepancias entre esta y el texto masorético lo que prueban es que la Septuaginta se basó en un texto hebreo anterior al del masorético. A pesar de esto, no jhay que olvidar que es una traducción, y como tal es suceptible a la interpretación del traductor. Por ello hay que compararla con otros manuscritos antiguos. Así como la Septuaginta sirve para cotejar el masorático, el masorático sirve para corregir algunas veces a la Septuaginta.

El Texto masorético ha resultado muy confiable.

*** w77 15/8 págs. 510-511 Transmitiendo las Escrituras Hebreas a usted ***

Búsquedas en la zona del Mar Muerto han dado por resultado el hallazgo de numerosos rollos hebreos que fueron escritos antes del principio de la era común. Muchos de éstos contienen partes de las Escrituras Hebreas. ¿Qué sale a luz cuando se compara a éstos con los manuscritos masoréticos que se produjeron unos mil años o más después?

En un estudio se examinó el capítulo cincuenta y tres de Isaías tanto en un Rollo del Mar Muerto de Isaías, que fue copiado unos 100*años a.*de la*E.C., como en el texto masorético. Norman L.*Geisler y William E.*Nix dan los resultados de este estudio en A General Introduction to the Bible (Introducción general a la Biblia):

“De las 166*palabras de Isaías 53, solo hay diecisiete letras en duda. Diez de estas letras son simplemente asunto de deletreo, lo cual no*afecta el sentido. Otras cuatro letras son cambios estilistas secundarios, como conjunciones. Las tres letras restantes comprenden la palabra ‘luz,’ que se agrega en el versículo*11, y que no*afecta en gran parte el significado.*.*.*. Por lo tanto, en un solo capítulo de 166*palabras, solo hay una palabra (tres letras) en duda después de mil años de transmisión... y esta palabra no*cambia significativamente el sentido del pasaje.”

Otra publicación hace notar que este rollo y una copia adicional de partes de Isaías que se encontraron cerca del Mar Muerto “resultaron ser idénticos, palabra por palabra, a nuestra Biblia Hebrea normal en más de 95% del texto. El 5% de variación consistió principalmente en obvios deslices de la pluma y variaciones en el deletreo.”
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

por mi parte tengo que preguntarle a un rabino judio porque lo tradujeron en presente si puede se futuro




pero hay otro texto bien famoso que parece tambien haber sido cambiado por los gobernantes

REINA ARELA RO 9.5

Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

DIOS HABLA HOY RO 9.5

son descendientes de nuestros antepasados; y de su raza en cuanto a lo humano vino el Mesias , el cual es Dios sobre todas las cosas , alabado para siempre amen

SI PUEDES PONER LA DEL NUEVO MUNDO ,GRACIAS
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

por mi parte tengo que preguntarle a un rabino judio porque lo tradujeron en presente si puede se futuro

En mi mensaje anterior te cité que un erudito en hebreo bíblico, el Sr. Nahúm Sarna, que apoyaba la traducción de Éxodo 3:14 como "yo seré". Fue, entre otras cosas, profesor de estudios bíblicos en la Universidad Bradeis Para que veas su reputación como erudito lee esta página:

h t t p :// m y . b r a n d e i s.edu/news/item?news_item_id=103894&show_release_date=1

Ante todo, quisiera que aclaráramos la traducción de Éxodo 3:14 por parte de la Traducción del Nuevo Mundo, antes de proseguir. ¿Ahora todo depende de si le crees a un rabino? Claro, siempre es bueno preguntar, pero debes examinar las pruebas por ti mismo y no simplemente aceptar la opinión de un rabino. Examina por tu cuenta las bases que te estoy mostrando. Te he puesto en contacto directo con una interlineal neutral respecto a los Testigos. Te he mostrado que la palabra hebrea "ehyeh" aparece en Éxodo 3:12, y que allí todas las Biblias traducen la palabra en futuro ("estaré" o algo similar). Que la propia innterlineal traduce la palabra en futuro "will be". ¿Qué más pruebas quieres? ¿Será que los Testigos de Jehová sobornaron a todas estas fuentes para que los apoyaran? ¿Será que también sobornaron a la Nueva Versión Internacional, 100% evangélica, para que dijera en su nota de Éxodo 3:14 "I will be", o en español "yo seré" (dichas notas te las he transcrito anteriormente)? Es absurdo ignorar semejante montaña de evidencia imparcial. Oponerse a reconocer esto revela que no estás pensando objetivamente, sino con animosidad contra los Testigos.

¿No crees tú que sería bueno que te disculparas públicamente por levantar semejantes calumnias contra la Traducción del Nuevo Mundo y llevar a los que te hayan leído a hacerse portavoces de esas calumnias (Santiago 3:1; Hechos 5:38, 39)?

"La Luz puede ser dolorosa para los ojos que han estado en oscuridad, pero es la única forma de salir de las tinieblas"
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Mi mensaje anterior tambien va contigo Coco Loco.

Además quisiera agregar que, aún si nos basáramos exclusivamente en la Septuaginta y afirmáramos que Éxodo 3:14 dice "ego eimi", y que todo el que use la expresión "ego eimi" es Jehová, nos encontraríamos algo insostenible en Lucas 1:19, pues allí el ángel Gabriel usa esa misma expresión.

Lee mi mensaje #367
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Ego eimi resultó ser la mejor forma de traducir al griego: אהיהאשׁראהיה
("Yo Soy el Que Soy")

Te recuerdo que la Septuaginta fué escrita en tiempos en los cuales los judíos eran los unicos reconocidos como inspirados por Dios, ellos tradujeron al Griego las escrituras cuando aun no tenían "competencia religiosa".

Asi que la Septuaginta es aun más inspirada que la versión masorética escrita durante la diáspora y al márgen del cristianismo.

Además no hay otra forma más sencilla de haber escrito "Yo Soy el que Soy", pues no existe equivalente exacto en los idiomas modernos, no existe una palabra que englobe: "Yo Soy, seré, existo y vivo", así que los judíos inspirados por Dios lo hicieron sencillo tradujeron a: "Ego Eimi". ¿Acaso ellos no tendrían sumo cuidado en traducir NADA MENOS QUE EL NOMBRE de Dios?

En las revelaciones de "La Verdadera Vida en Dios" de Vassula Ryden, Jesús se manifiesta diciendo casi siempre "Yo Soy", no dice "Yo seré" ni "Yo seré el que supuestamente seré". Dios habla sencillo y para sencillos.

A mi me consta, si a mi personalmente, no me lo contaron, pues he recibido verificación personal de Dios, que estos escritos de la VVeD son originalmente inspirados por Dios palabra por palabra, y Jesús no iba a alcahuetuar posturas religiosas falsas. Repito ME CONSTA, EL SEÑOR ME LO HA DICHO.

Simplemente me limito a buscar explicación a sus grandes verdades, en esto consiste mi estudio religioso, explicar sus verdades no inventar nuevas.


Saludos
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Mi mensaje anterior tambien va contigo Coco Loco.

Además quisiera agregar que, aún si nos basáramos exclusivamente en la Septuaginta y afirmáramos que Éxodo 3:14 dice "ego eimi", y que todo el que use la expresión "ego eimi" es Jehová, nos encontraríamos algo insostenible en Lucas 1:19, pues allí el ángel Gabriel usa esa misma expresión.

Lee mi mensaje #367

mira tus analisis apolos; dice que el angel en lucas 1.19 dijo yo soy gabriel , usando la famosa expresion

quien te te dijo que esta prohibido decir yo soy manuel

el angel puede decir yo soy gabriel

apolos puede decir, yo soy el que soy , apolos


lo tu no puedes decir , es que eres la verdad y la vida, que eres la luz del mundo , que eres el buen pastor

apolos por favor usa tu cerebro aunque sea por una vez y no los panfletos de los gobernantes

ya te lo dije una vez , lo importante es lo que viene despues del yo soy, la palabrita que sigue

quiero saber si entendistes esto , esto es anailisis simple de primaria

no importa que el angel diga yo soy gabriel

lo que no puede decir nadie , es yo soy la verdad y la vida , esto solo corresponde a Dios , solo a Dios
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

mira tus analisis apolos; dice que el angel en lucas 1.19 dijo yo soy gabriel , usando la famosa expresion

quien te te dijo que esta prohibido decir yo soy manuel

el angel puede decir yo soy gabriel

apolos puede decir, yo soy el que soy , apolos


lo tu no puedes decir , es que eres la verdad y la vida, que eres la luz del mundo , que eres el buen pastor

apolos por favor usa tu cerebro aunque sea por una vez y no los panfletos de los gobernantes

ya te lo dije una vez , lo importante es lo que viene despues del yo soy, la palabrita que sigue

quiero saber si entendistes esto , esto es anailisis simple de primaria

no importa que el angel diga yo soy gabriel

lo que no puede decir nadie , es yo soy la verdad y la vida , esto solo corresponde a Dios , solo a Dios




Manuelito, dejame felicitarte. Tu logica y tu sentido comun estan reflejados perfectamente en lo que has escrito.


Solo DIOS tiene la fuente de la VIDA.

Solo DIOS puede decir: "YO SOY" la VIDA!

Por eso Jesus dijo: YO SOY la vida!

(No dijo: YO SOY el camino "hacia" la vida)


Excelente!!!


:101010:


Luis Alberto42
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

ya se lo dice , si Jesus es la vida , que quedad para Jehova

por lo tando no pueden ser dos , la vida es una sola

analisis de primer grado atrasado
 
Para Manuel98 y Coco-Loco: "Ego eimi" no lo usó Jesús como título

Para Manuel98 y Coco-Loco: "Ego eimi" no lo usó Jesús como título

mira tus analisis apolos; dice que el angel en lucas 1.19 dijo yo soy gabriel , usando la famosa expresion

quien te te dijo que esta prohibido decir yo soy manuel

el angel puede decir yo soy gabriel
quiero saber si entendistes esto , esto es anailisis simple de primaria

no importa que el angel diga yo soy gabriel

lo que no puede decir nadie , es yo soy la verdad y la vida , esto solo corresponde a Dios , solo a Dios

Yo estoy clarísimo en que el uso de la expresión "ego eimi" no identifica a la persona que lo diga con el Dios Todopoderoso. Por eso les cité Lucas 1:19 donde un ángel lo usa.

Ahora bien, son USTEDES los que han sacado todas las veces que Jesús la usó, como supuesta "prueba" de que él estaba diciendo que era Dios.

Por ejemplo, Manuel dijo escribió el mensaje #419 (link para leerlo). Allí llegó hasta el colmo de decir que en Juan 8:24, 28 Jesús dijo "YO SOY EL QUE SOY", violando flagrantemente el texto griego original al agregar "el que soy" a las palabras de Cristo.

Ahora bien, el que Jesús haya dicho "yo soy el pastor excelente" , "la luz del mundo", "el camino, la verdad y la vida" no lo hace igual a Dios. Eso no es tema para este epígrafe. Es una cuestión doctrinal, por tanto se considerará en el epígrafe "Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?"
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

apolos mi biblia dice yo soy el que soy , es la version Dios habla hoy

te repito , la palabra importante no es yo soy

lo que sigue , has un esfuercito , y lee lo que sigue

cuantos pueden ser la verdad y la vida?

el padre y el hijo pueden compartir semejante titulo?

no te ofendas , el nombre de tu epigrafe es restauracion del cristianismo, nosotros pensamos que los testigos de Jehova al igual que los mormones no son Cristianos
 
Re: Para Manuel98 y Coco-Loco: "Ego eimi" no lo usó Jesús como título

Re: Para Manuel98 y Coco-Loco: "Ego eimi" no lo usó Jesús como título

Ahora bien, el que Jesús haya dicho "yo soy el pastor excelente" , "la luz del mundo", "el camino, la verdad y la vida" no lo hace igual a Dios. Eso no es tema para este epígrafe. Es una cuestión doctrinal, por tanto se considerará en el epígrafe

Todos estos títulos los utilizó Yahvé en el Antiguo Testamento para si mismo, y Jesús los reitera sobre Sí. Podemos hablar de ello.

Saludos
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Manuelito, dejame felicitarte. Tu logica y tu sentido comun estan reflejados perfectamente en lo que has escrito.


Solo DIOS tiene la fuente de la VIDA.

Solo DIOS puede decir: "YO SOY" la VIDA!

Por eso Jesus dijo: YO SOY la vida!

(No dijo: YO SOY el camino "hacia" la vida)


Excelente!!!


:101010:


Luis Alberto42
ya se lo dice , si Jesus es la vida , que quedad para Jehova

por lo tando no pueden ser dos , la vida es una sola

analisis de primer grado atrasado
apolos mi biblia dice yo soy el que soy , es la version Dios habla hoy

te repito , la palabra importante no es yo soy

lo que sigue , has un esfuercito , y lee lo que sigue

cuantos pueden ser la verdad y la vida?

el padre y el hijo pueden compartir semejante titulo?

no te ofendas , el nombre de tu epigrafe es restauracion del cristianismo, nosotros pensamos que los testigos de Jehova al igual que los mormones no son Cristianos


Jesús debe la vida a Jehová. En este epígrafe no debemos considerar temas doctrinales. Les respondo en el mensaje #308 (link), del epígrafe "Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?"
 
Re: Para Manuel98 y Coco-Loco: "Ego eimi" no lo usó Jesús como título

Re: Para Manuel98 y Coco-Loco: "Ego eimi" no lo usó Jesús como título

Todos estos títulos los utilizó Yahvé en el Antiguo Testamento para si mismo, y Jesús los reitera sobre Sí. Podemos hablar de ello.

Saludos

¿Y por qué podía Jesús ejercer esas funciones? Por que era Jehová, o porque éste le había enseñado y concedido autoridad al Hijo a ejercerlas?

“Por eso, en respuesta, Jesús pasó a decirles: “Muy verdaderamente les digo: El Hijo no puede hacer ni una sola cosa por su propia iniciativa, sino únicamente lo que ve hacer al Padre. Porque cualesquiera cosas que Aquel hace, estas cosas también las hace el Hijo de igual manera. 20*Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.” (Juan 5:19-20)

no hago nada por mi propia iniciativa; sino que hablo estas cosas así como el Padre me ha enseñado. 29*Y el que me ha enviado está conmigo; no me ha dejado solo, porque yo siempre hago las cosas que le agradan”.” (Juan 8:28-29)
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Malaquias 3:23-24
He aquí que yo os envío al profeta Elías antes que llegue el Día de Yahveh, grande y terrible.
El hará volver el corazón de los padres a los hijos, y el corazón de los hijos a los padres; no sea que venga yo a herir la tierra de anatema.


Este "Elías" es Juan Bautista, y el que vendría después no seria ni un profeta ni un arcángel sino Dios mismo.

Isaias 40:3-5
Una voz clama: «En el desierto abrid camino a Yahveh, trazad en la estepa una calzada recta a nuestro Dios.
Que todo valle sea elevado, y todo monte y cerro rebajado; vuélvase lo escabroso llano, y las breñas planicie.
Se revelará la gloria de Yahveh, y toda criatura a una la verá. Pues la boca de Yahveh ha hablado.»


Yahvé no concede ni su honor ni su Nombre a nadie excepto a El Mismo.

Isaias 42:8
Yo, Yahveh, ese es mi nombre, mi gloria a otro no cedo, ni mi prez a los ídolos.

Isaias 48:11-12 Por mí, por mí [2 personas], lo hago, pues ¿cómo mi nombre sería profanado? No cederé a otro mi gloria.
Escúchame, Jacob, Israel, a quien llamé: Yo soy, yo soy el primero y también soy el último.

¿No cederá a otro su gloria? ¿entonces que es esto?

Revelación 5:13
Y toda criatura, del cielo, de la tierra, de debajo de la tierra y del mar, y todo lo que hay en ellos, oí que respondían: «Al que está sentado en el trono y al Cordero, alabanza, honor, gloria y potencia por los siglos de los siglos.»

Juan 5:23
para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo no honra al Padre que lo ha enviado.


Saludos
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

Malaquias 3:23-24
He aquí que yo os envío al profeta Elías antes que llegue el Día de Yahveh, grande y terrible.
El hará volver el corazón de los padres a los hijos, y el corazón de los hijos a los padres; no sea que venga yo a herir la tierra de anatema.


Este "Elías" es Juan Bautista, y el que vendría después no seria ni un profeta ni un arcángel sino Dios mismo.

Isaias 40:3-5
Una voz clama: «En el desierto abrid camino a Yahveh, trazad en la estepa una calzada recta a nuestro Dios.
Que todo valle sea elevado, y todo monte y cerro rebajado; vuélvase lo escabroso llano, y las breñas planicie.
Se revelará la gloria de Yahveh, y toda criatura a una la verá. Pues la boca de Yahveh ha hablado.»


Yahvé no concede ni su honor ni su Nombre a nadie excepto a El Mismo.

Isaias 42:8
Yo, Yahveh, ese es mi nombre, mi gloria a otro no cedo, ni mi prez a los ídolos.

Isaias 48:11-12 Por mí, por mí [2 personas], lo hago, pues ¿cómo mi nombre sería profanado? No cederé a otro mi gloria.
Escúchame, Jacob, Israel, a quien llamé: Yo soy, yo soy el primero y también soy el último.

¿No cederá a otro su gloria? ¿entonces que es esto?

Revelación 5:13
Y toda criatura, del cielo, de la tierra, de debajo de la tierra y del mar, y todo lo que hay en ellos, oí que respondían: «Al que está sentado en el trono y al Cordero, alabanza, honor, gloria y potencia por los siglos de los siglos.»

Juan 5:23
para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo no honra al Padre que lo ha enviado.


Saludos


Vaya! Vaya!


Me estan impresionando!!


Excelente Coco Loco!!



:101010:


(El que lee, entienda):


Lucas 11:17
Mas él, conociendo los pensamientos de ellos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo, es asolado; y una casa dividida contra sí misma, cae.



Lucas 11:23
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.



Luis Alberto42
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

apolos los hermanos te han revelado la gloria del hijo que es la misma que la del padre y no quieres ver

a Dios nadie lo ha visto ni lo vera porque es espiritu

ahora quien es el anciano de pelo blanco sentado en un trono, creeme este no es mi abuelo , la biblia se refiere a Dios padre


puedes pensar tu que el Dios infinito y todopoderoso puede ser un viejo de pelo blanco, es solo una manifestacion de Dios, lo mismo pasa con Jesus , es la imagen visible de Dios que es invisible

otra manifestacion increible de DIOS , ES EN LA ENCINA DE MAMRE
DIOS COMIO CON ABRAM, NO DECIMOS QUE DIOS ES ESPIRITU , ENTONCES QUE HACE COMIENDO CON ABRAM Y DOS ANGELES. dejo DIOS el trono de safiro para comerse un cordero? PIENSA

no hay forma humana de explicar esto , Dios es un misterio que aceptamos por fe , con todas sus manifestaciones

tambien tiene 7 espiritus , yo tengo uno solo , y 7 es infinito

ustedes han querido usar matematica para explicar el infinito y no sirve

el infinito no tiene explicacion posible, solo sabemos que existe , y basta , esto es fe, confiar y creer en lo que no vemos
 
Re: Traducción del Nuevo Mundo: Debate

apolos los hermanos te han revelado la gloria del hijo que es la misma que la del padre y no quieres ver

a Dios nadie lo ha visto ni lo vera porque es espiritu

ahora quien es el anciano de pelo blanco sentado en un trono, creeme este no es mi abuelo , la biblia se refiere a Dios padre


puedes pensar tu que el Dios infinito y todopoderoso puede ser un viejo de pelo blanco, es solo una manifestacion de Dios, lo mismo pasa con Jesus , es la imagen visible de Dios que es invisible

otra manifestacion increible de DIOS , ES EN LA ENCINA DE MAMRE
DIOS COMIO CON ABRAM, NO DECIMOS QUE DIOS ES ESPIRITU , ENTONCES QUE HACE COMIENDO CON ABRAM Y DOS ANGELES. dejo DIOS el trono de safiro para comerse un cordero? PIENSA

no hay forma humana de explicar esto , Dios es un misterio que aceptamos por fe , con todas sus manifestaciones

tambien tiene 7 espiritus , yo tengo uno solo , y 7 es infinito

ustedes han querido usar matematica para explicar el infinito y no sirve

el infinito no tiene explicacion posible, solo sabemos que existe , y basta , esto es fe, confiar y creer en lo que no vemos

Si la biblia fuese una página web, los T.J. serían hackers.

Saludos y Bendiciones.-