TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Copto sahídico, payaso Jóker.

no es suficiente con decir DONDE ESTA LA EVIDENCIA que dicho papiro esta escrito en copto sahidico, con que fuentes NEUTRALES puedes probar tu afirmacion
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

no es suficiente con decir DONDE ESTA LA EVIDENCIA que dicho papiro esta escrito en copto sahidico, con que fuentes NEUTRALES puedes probar tu afirmacion

Mejor le preguntas a Moisés, que dijo retractarse después de haber encontrado pruebas de la existencia del papiro.

Y te recomiendo que trates el foro con respeto. Si no te has dado cuenta, tus mensajes se están tornando algo grotescos y están haciéndole daño a la calidad del foro.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Mejor le preguntas a Moisés, que dijo retractarse después de haber encontrado pruebas de la existencia del papiro.

Y te recomiendo que trates el foro con respeto. Si no te has dado cuenta, tus mensajes se están tornando algo grotescos y están haciéndole daño a la calidad del foro.

deja los adhominen que ningun forista es el tema del epigrafe, tu fuiste el que trajistes la historia del papiro, a ti te toca probar

QUE FUENTES PUEDES MOSTRAR para probar que el papiro esta escrito en copto sahidico

traelas a ver si puedes o solo escuchastes de oidas en el salon del reino?
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Saludos Eliezer, es que tienes que señalarles el sitio y traducirselos. Recuerda que estamos hablando con incultos sin inteligencia.

Qué TU entre todos los participantes te atrevas a hablar de cultura e inteligencia clama a lo más alto.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

deja los adhominen que ningun forista es el tema del epigrafe, tu fuiste el que trajistes la historia del papiro, a ti te toca probar

QUE FUENTES PUEDES MOSTRAR para probar que el papiro esta escrito en copto sahidico

traelas a ver si puedes o solo escuchastes de oidas en el salon del reino?

Disculpa amigo, pero creo que eres el menos indicado para hablar de la biblia es obvio a quien sirves "I'm an agent of chaos. Oh, and you know the thing about chaos? It's fair!"
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

deja los adhominen que ningun forista es el tema del epigrafe, tu fuiste el que trajistes la historia del papiro, a ti te toca probar

QUE FUENTES PUEDES MOSTRAR para probar que el papiro esta escrito en copto sahidico

traelas a ver si puedes o solo escuchastes de oidas en el salon del reino?

Disculpa amigo, pero creo que eres el menos indicado para hablar de la biblia es obvio a quien sirves "I'm an agent of chaos. Oh, and you know the thing about chaos? It's fair!"
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

eliezer:




El+le%C3%B3n+Melquiades.jpg


Huyamos por la derecha...

Jajajajaja.... o lo que sige..o como ellos dicen, segunda tactica:

Hacerse las victimas

...Eso si les sale muy bien, a las Margaritas (estan llore que llore en las esquinas)...

No tardan hermano...no tardan... de mi te acordaras...
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Jajajajaja.... o lo que sige..o como ellos dicen, segunda tactica:

Hacerse las victimas

...Eso si les sale muy bien, a las Margaritas (estan llore que llore en las esquinas)...

No tardan hermano...no tardan... de mi te acordaras...

Upppssssss...demasiado tarde....ya empezaron jejejeje

No le siga el juego a este señor, mi hermano. Es inútil tratar de ayudar a quien no desea ayuda, como el ejemplo del perro que tiene rabia y muerde la mano del amo que lo va a alimentar... Sobre este tema hay más que mostrar, que estar tratando de jugar a las escondidas con un enemigo del pueblo de Jehová. Esta persona solamente quiere desviar el tema y mantenernos ocupados en su jueguito. Ya todos los foristas tienen la información necesaria. Pasemos página y sigamos adelante, como la puerta que nos tiraron a la cara... ya estamos acostumbrados a eso. Sigamos con el tema y muchas más cosas que tenemos que enseñar a los que desconocen la verdad bíblica. Nuestro móvil es el amor a Jehová y al prójimo; el móvil de algunos individuos es el odio y la envidia que nos tienen ... ¿recuerdan a Abel y Caín?

Heb.11:4 Por fe Abel ofreció a Dios un sacrificio de mayor valor que el de Caín, por la cual [fe] se le dio testimonio de que era justo, pues Dios dio testimonio respecto a sus dádivas; y por ella, aunque murió, todavía habla.

1Juan 3:11 Porque este es el mensaje que ustedes han oído desde [el] principio, que debemos tener amor unos para con otros; 12 no como Caín, que se originó del inicuo y degolló a su hermano. ¿Y por qué causa lo degolló? Porque sus propias obras eran inicuas, pero las de su hermano [eran] justas.

Jud.11 ¡Ay de ellos, porque han ido en la senda de Caín, y por la paga se han precipitado en el curso erróneo de Balaam, y han perecido en el habla rebelde de Coré! 12 Estos son las rocas escondidas bajo agua en sus fiestas de amor mientras banquetean con ustedes, pastores que se apacientan a sí mismos sin temor; nubes sin agua llevadas de acá para allá por los vientos; árboles a finales del otoño, [pero] sin fruto, que han muerto dos veces, que han sido arrancados de raíz; 13 olas bravas del mar, que lanzan como espuma sus propias causas de vergüenza; estrellas sin rumbo fijo, para las cuales la negrura de la oscuridad permanece reservada para siempre.

No se dejen provocar de esta clase. Nosotros estamos muy por encima de eso.

:Carcajada :Carcajada
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

...Se disculpa a los troles que entraron hoy por la tarde (hora de México) sus troleadas...

Pero a estos biblieritos ruselistas, ¿qué más fiesta hacerles? Solitos se echan porras, cuando no han entendido sobre lo que Cristo es para los redimidos. Y lo mismo aplica a los unitarios, esos que caen en la misma trampa BITEÍSTA de los testigos de jiová...

Por supuesto que Cristo es HIJO DE DIOS, y si no fuese así, ¿CÓMO PODRÍA HABER PROMETIDO ÉL DARNOS REDENCIÓN A QUIENES HEMOS SIDO HECHOS HIJOS DE DIOS?

Nadie puede dar lo que no tiene. Ésta es la gran diferencia entre quienes denigran a Cristo, de quienes EXALTAMOS A CRISTO. Y eso no pueden alterarlo, no pueden tocar el testimonio del corazón, por más "evidencias" que nos quieran meter entre los ojos.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Por supuesto que Cristo es HIJO DE DIOS, y si no fuese así, ¿CÓMO PODRÍA HABER PROMETIDO ÉL DARNOS REDENCIÓN A QUIENES HEMOS SIDO HECHOS HIJOS DE DIOS?

Nadie puede dar lo que no tiene. Ésta es la gran diferencia entre quienes denigran a Cristo, de quienes EXALTAMOS A CRISTO. Y eso no pueden alterarlo, no pueden tocar el testimonio del corazón, por más "evidencias" que nos quieran meter entre los ojos.

¿"Hijos de Dios"?

Mira lo que dice la Biblia:

Fil.2:14 Sigan haciendo todas las cosas libres de murmuraciones y discusiones, 15 para que resulten sin culpa e inocentes, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y aviesa, entre los cuales ustedes resplandecen como iluminadores en el mundo

1Juan 3:10 Los hijos de Dios y los hijos del Diablo se hacen evidentes por este hecho: Todo el que no se ocupa en la justicia no se origina de Dios, tampoco el que no ama a su hermano. 11 Porque este es el mensaje que ustedes han oído desde [el] principio, que debemos tener amor unos para con otros; 12 no como Caín, que se originó del inicuo y degolló a su hermano. ¿Y por qué causa lo degolló? Porque sus propias obras eran inicuas, pero las de su hermano [eran] justas.

¿"Tocar el corazón"? Jajaja. Ni Jesús podía hacer cambiar a los hipócritas por mucho que se esforzara, porque eso tiene que salir del interés genuino de conocer la verdad y amar la justicia:

Juan 3:19 Ahora bien, esta es la base para el juicio, que la luz ha venido al mundo, pero los hombres han amado la oscuridad más bien que la luz, porque sus obras eran inicuas. 20 Porque el que practica cosas viles odia la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean censuradas. 21 Pero el que hace lo que es verdad viene a la luz, para que sus obras sean puestas de manifiesto como obradas en armonía con Dios”.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

¿Me podrías explicar qué rábanos dijiste ahí, eliezer? ¿Es que tanta letra te ha enredado los pies?
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Tú dijiste en tu comentario : "... quienes hemos sido hechos hijos de Dios...".
Yo te muestro lo que dice la Biblia sobre los verdaderos HIJOS DE DIOS:

¿"Hijos de Dios"?

Mira lo que dice la Biblia:

Fil.2:14 Sigan haciendo todas las cosas libres de murmuraciones y discusiones, 15 para que resulten sin culpa e inocentes, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y aviesa, entre los cuales ustedes resplandecen como iluminadores en el mundo

1Juan 3:10 Los hijos de Dios y los hijos del Diablo se hacen evidentes por este hecho: Todo el que no se ocupa en la justicia no se origina de Dios, tampoco el que no ama a su hermano. 11 Porque este es el mensaje que ustedes han oído desde [el] principio, que debemos tener amor unos para con otros; 12 no como Caín, que se originó del inicuo y degolló a su hermano. ¿Y por qué causa lo degolló? Porque sus propias obras eran inicuas, pero las de su hermano [eran] justas.

También dices en tu comentario que nosotros 'no podemos tocar el testimonio del corazón ni con evidencias'.
Yo te digo que ni Jesús cambiaba a las personas; quienes lo seguían lo hacían porque reconocían la verdad, porque pertenecían a ella:

¿"Tocar el corazón"? Jajaja. Ni Jesús podía hacer cambiar a los hipócritas por mucho que se esforzara, porque eso tiene que salir del interés genuino de conocer la verdad y amar la justicia:

Juan 3:19 Ahora bien, esta es la base para el juicio, que la luz ha venido al mundo, pero los hombres han amado la oscuridad más bien que la luz, porque sus obras eran inicuas. 20 Porque el que practica cosas viles odia la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean censuradas. 21 Pero el que hace lo que es verdad viene a la luz, para que sus obras sean puestas de manifiesto como obradas en armonía con Dios”.
 
¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

ESA es la pregunta que se hace todo traductor al enfrentarse al primer versículo del Evangelio de Juan. La*Traducción del Nuevo Mundo lo vierte así: “En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios” (Juan 1:1). El*comentario de un afamado erudito católico, publicado en español en*2005, transmite una idea similar en la última parte del versículo: “Y un Dios era la palabra” (Comentario al evangelio de Juan, de Sjef van Tilborg, página 16). Otras versiones optan también por soluciones como “la Palabra era divina” (Los escritos originales de la comunidad del discípulo “amigo” de Jesús, del biblista católico Senén Vidal; El*Nuevo Testamento original, del traductor judío Hugh J.*Schonfield). Por su parte, El*evangelio de Juan, del teólogo católico Francis J.*Moloney, también da una opción que indica la cualidad divina de la Palabra: “Lo que Dios era también lo era la Palabra”. Sin embargo, muchas otras versiones lo traducen de una manera muy diferente: “Y la Palabra era Dios” (Biblia de Jerusalén Latinoamericana; Traducción en lenguaje actual).

¿Cuál es la forma correcta de traducirlo? Tanto la gramática griega como el contexto apuntan claramente a que la solución de la Traducción del Nuevo Mundo —“la Palabra era un dios”— es acertada, y a que “la Palabra” no*es el “Dios” al que se hace referencia justo antes. Con todo, como el griego del siglo I no*tenía artículo indefinido (un, una, unos y unas), hay quienes sostienen un punto de vista diferente. Por tal razón nos interesa consultar una antigua versión escrita en una lengua que se hablaba en los primeros siglos de nuestra era.

Nos referimos al copto sahídico. El*copto se hablaba en Egipto durante los siglos inmediatamente posteriores al ministerio terrestre de Jesús, y el sahídico era un dialecto literario de dicho idioma. Hablando sobre las traducciones bíblicas más antiguas en copto, cierta obra especializada señala: “Como la LXX [Septuaginta] y el NT [Nuevo Testamento] se tradujeron al copto durante el siglo III, la versión en esta lengua está basada en mms. gr. [manuscritos griegos] mucho más antiguos que la inmensa mayoría de los testimonios existentes” (The Anchor Bible Dictionary).

Hay dos razones por las que el texto en copto sahídico resulta tan destacable. En*primer lugar, como ya se ha indicado, porque revela la forma en que se entendía este versículo antes del siglo IV, que es cuando se adoptó oficialmente la doctrina de la Trinidad. Y*en segundo lugar, porque la gramática copta es relativamente parecida a la de algunos idiomas modernos —como el inglés y el español— en el uso de los artículos indefinidos. ¿Y*qué tiene esto de importante? Pues bien, las traducciones más antiguas de las Escrituras Griegas Cristianas se realizaron en siríaco, latín y copto. Y*aunque el siríaco y el latín no*contaban con un artículo indefinido (al igual que el griego de aquel tiempo), el copto sí lo tenía. Lo*que es más, el erudito Thomas Lambdin explica: “El empleo de los artículos coptos, tanto el definido como el indefinido, se corresponde estrechamente con el uso de los artículos en inglés” (Introduction to Sahidic Coptic). Y*en líneas generales puede decirse lo mismo del español.

Así pues, en la traducción de las Escrituras Griegas en copto podemos descubrir datos relevantes sobre cómo se entendía entonces Juan 1:1. ¿Y*qué hallamos? Que la parte final de este versículo incluye el artículo indefinido, por lo que se lee de este modo: “Y la Palabra era un dios”. Sin duda, aquellos traductores comprendían que las palabras de Juan 1:1 no*indicaban que Jesús fuera Dios. En*efecto, la Palabra era “un dios” (es decir, un ser divino), y no*el Dios todopoderoso.

JUAN 1:1. TEXTO EN COPTO SAHÍDICO; PAPIRO CHESTER BEATTY-813; TRADUCCIÓN INTERLINEAL
En el principio existía la Palabra
y la Palabra existía con
el Dios y un dios era
la Palabra
[Reconocimiento]
Reproducción autorizada por la Biblioteca Chester Beatty
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Tú dijiste en tu comentario : "... quienes hemos sido hechos hijos de Dios...".
Yo te muestro lo que dice la Biblia sobre los verdaderos HIJOS DE DIOS...

También dices en tu comentario que nosotros 'no podemos tocar el testimonio del corazón ni con evidencias'.
Yo te digo que ni Jesús cambiaba a las personas; quienes lo seguían lo hacían porque reconocían la verdad, porque pertenecían a ella

...Sigo sin comprender tus palabras. ¿Quieres decir que yo soy del diablo? Explícate.
 
Re: ¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

Re: ¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

si yo te digo que Cristo es mi Señor, y te digo que lo creo, que así lo puedo testificar, ¿insinúas disfrazadamente que yo soy del diablo?

¡Valiente testigo de ná eres!
 
Re: ¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

Re: ¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

si yo te digo que Cristo es mi Señor, y te digo que lo creo, que así lo puedo testificar, ¿insinúas disfrazadamente que yo soy del diablo?

¡Valiente testigo de ná eres!

Si eso fue lo que entendiste, por algo sera, no?
 
Re: ¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

Re: ¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?

Si eso fue lo que entendiste, por algo sera, no?

...El mismo estúpido elitismo de siempre.

LOS TESTIGOS DE JIOVÁ SON TODOS IGUALES, SEMBRANDO TERROR Y HARMAGEDON PARA QUIENES NO ACEPTAN LA TIRANÍA DEL CUERPO GOBERNANTE.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Si lees 1 Juan 3:10, que te sugiere?

Que tú eres un poco diferente a los de tu calaña, y por eso no te pongo a hervir en aceite.

Pero, eso sí, ¿de qué privilegios gozan ustedes para demonizar a quienes no son testigos? ¿Se comportan todos los tuyos como los hinchas argentinos que serían capaces de maltratar a los que no son de su religión?

Figúrate, si a sus parias los tratan con la punta del pie, ¿qué me podría esperar de ustedes si me paro en un salón del reino y les digo que la leyenda del hijo del lechero es una MENTIRA?
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Pero bueno, el tema no somos ni tú ni yo, sino Cristo, y de eso quiero que sigamos hablando.

Lo que yo veo de los unitarios, no parece malo en sí mismo. Llamar "un dios" a Cristo pareciera no ser malo en sí mismo. El error en que caen, no es que se traduzca Juan 1:1 como "un dios", y no "Dios", sino que el resto de la Escritura muestra que Cristo es "la imagen visible del Dios invisible" porque a Dios nadie lo ha visto JAMÁS, salvo unos cuantos casos, y bajo condiciones muy especiales.

Por ejemplo, ¿qué dice el profeta isaías sobre Emanuel? Y eso es más antiguo al "un dios" de Juan 1:1...

¿Qué me dicen? ¿Le entran al reto?