Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Sound

0
10 Mayo 2010
282
2
1). La Reina Valera y muchas otras versiones agregaron en 1 Juan 5:7-8 las palabras “cielo”, “tierra”, y “el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo”.


Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>

Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos aparecelo siguiente:<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>

Porque los que dan testimonio son tres, el Espíritu, y el agua, y la sangre, y los tres son uno.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'"> (Todo lo demas fue insertado en el siglo 16).

</o:p>​
<HR noShade SIZE=2>

2). La Reina Valera y muchas otras versiones agregaron la palabra "Dios" en 1 Timoteo 3:16.

“Dios fue manifestado en carne”

Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos en vez de aparecer "Dios" aparece "Quien" o "Él" fue manifestado en carne.


<HR noShade SIZE=2>

3). La Reina Valera SUPRIME en Apocalipsis 3:2 la palabra "mi":

No he hallado tus obras bien acabadas delante de Dios.
<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>
Cuando en realidad, los manuscritos más antiguos dicen:<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">

</o:p>
No he hallado tus obras bien acabadas delante de mi Dios.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'"> (G1473 ἐγώ egó).

</o:p>​
<HR noShade SIZE=2>

4). La Reina Valera en Apocalipsis 1:11 agrega «Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último». Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparecen esas palabras.

<HR noShade SIZE=2>

5). La Reina Valera en Judas 1:25 SUPRIME "por medio de Cristo Jesús nuestro Señor". Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos aparece:

Al único Dios nuestro Salvador, por medio de Jesucristo nuestro Señor, sea gloria, majestad, dominio y autoridad, antes de todo tiempo, y ahora y por todos los siglos.

<HR noShade SIZE=2>

6). La Reina Valera traduce Judas 1:4 de la siguiente manera:

Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que desde antes habían sido destinados para esta condenación, hombres impíos, que convierten en libertinaje la gracia de nuestro Dios, y niegan a Dios el único soberano, y a nuestro Señor Jesucristo.

Si ustedes se fijan, en la traducción de la Reina Valera aparece la palabra "Dios"dos veces, sin embargo, en los manuscritos más antiguos, la palabra "Dios" solo aparece una vez, la traducción correcta de Judas 1:4 es la siguiente:

Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde mucho antes estaban marcados para esta condenación, impíos que convierten la gracia de nuestro Dios en libertinaje, y niegan a nuestro único Soberano y Señor, Jesucristo.

<HR noShade SIZE=2>

7). La Reina Valera en Apocalipsis 1:8 agrega las palabras “principio y fin” y SUPRIMEN la palabra "Dios":


Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>

En los manuscritos más antiguos aparece de la siguiente manera:<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>

Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Señor Dios, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">

</o:p>​
<o:p style="TEXT-ALIGN: center"><HR noShade SIZE=2>

</o:p>​
8). La Reina Valera traduce Juan 6:69 de la siguiente manera:<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">

</o:p>
Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.

Sin embargo, en los manuscritos más antiguos aparece:

Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Santo de Dios.(Véase Hechos 13:35 y Hechos 2:27).

<o:p style="TEXT-ALIGN: center">

<HR noShade SIZE=2>

9). La Reina Valera añade en Romanos 14:10 la palabra "Cristo".

“Tribunal de Cristo”

Sin embargo, la palabra "Cristo" no aparece en los manuscritos mas antiguos, aparece “Tribunal de Dios.

<HR noShade SIZE=2></o:p>
<o:p style="TEXT-ALIGN: center">

10).
La Reina Valera agrega la palabra "Cristo" en Gálatas 4:7, dice:<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">

</o:p>
Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">

</o:p>
Sin embargo, la palabra "Cristo" no aparece en los manuscritos mas antiguos:


Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero por medio de Dios.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>​
</o:p>
<o:p style="TEXT-ALIGN: center">

<HR noShade SIZE=2>

</o:p>​
<o:p style="TEXT-ALIGN: center">11</o:p>). La Reina Valera y algunas otras versiones traducen Romanos 8:1 de la siguiente manera:

Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu.

Sin embargo, en los manuscritos más antiguos aparece:


Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'"> (Lo demás, parece ser añadido, sin embargo, lo que agregaron es verdad, véase Romanos 8:9).
</o:p>
<o:p style="TEXT-ALIGN: center">

<HR noShade SIZE=2></o:p>
<o:p style="TEXT-ALIGN: center">12). La Reina Valera en Apocalipsis 5:14 dice:<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">
</o:p>

Los cuatro seres vivientes decían: «¡Amén!» Y los veinticuatro ancianos se postraron sobre sus rostros y adoraron al que vive por los siglos de los siglos.<o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'"> </o:p>
<o:p style="TEXT-ALIGN: center"> </o:p>
Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos aparece:
Y los cuatro seres vivientes decían: Amén. Y los ancianos se postraron y adoraron.


<HR noShade SIZE=2>
Otras:

Mateo 17:21 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Mateo 18:11 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Mateo 23:14 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Marcos 7:16 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Marcos 9:44 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Marcos 9:46 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Marcos 11:26 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Marcos 15:28 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Lucas 17:36 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Lucas 23:17 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Juan 5:4 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Hechos 8:37 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Hechos 15:34 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Hechos 24:7 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Hechos 28:29 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».

Romanos16:24 «No aparece en los manuscritos mas antiguos». <o:p style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'"> </o:p>​

</o:p>
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

todo eso es interesante ,pero lo primordiar es el concepto de lo que se quiere decir.Por eso es importante lee todo el texto y no solo los contexto ,como tienen por costumbre los que hacen doctrinas humanas.

Traducir una palabra al significado real no es cosa facil y mas cuando han pasado cientos de anos.

Ejemplo :si te hablo se salsa, puedes entender una mezcla de tomates, pero tambien puede ser musica.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

todo eso es interesante ,pero lo primordiar es el concepto de lo que se quiere decir.Por eso es importante lee todo el texto y no solo los contexto ,como tienen por costumbre los que hacen doctrinas humanas.

Traducir una palabra al significado real no es cosa facil y mas cuando han pasado cientos de anos.

Ejemplo :si te hablo se salsa, puedes entender una mezcla de tomates, pero tambien puede ser musica.

Una cosa es traducir, y otra cosa muy diferente es agregar palabras que no aparecen en los manuscritos mas antiguos, ¿no?
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CJorge%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><link rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CJorge%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"><link rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CJorge%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w:DontVertAlignCellWithSp/> <w:DontBreakConstrainedForcedTables/> <w:DontVertAlignInTxbx/> <w:Word11KerningPairs/> <w:CachedColBalance/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:50%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:ES-TRAD;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoPapDefault {mso-style-type:export-only; margin-bottom:10.0pt; line-height:50%;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:50%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif]--> [FONT=&quot]La raíz de ese mal, es el texto griego de donde proceden las traducciones. Texto griego corrupto, traducciones corruptas. De tal palo tal astilla. <o:p></o:p>[/FONT]
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Una cosa es traducir, y otra cosa muy diferente es agregar palabras que no aparecen en los manuscritos mas antiguos, ¿no?

Bien, sr. Sound, supongamos por un solo instante que usted tiene razon en todo cuanto a dicho sobre esos "supuestos" manuscristos mas antiguos. Manuscritos que, por le visto, usted mismo ha tenido el privilegio, si no de acceder a ellos manualmente, si al menos a su total lectura; pues, si fuera de otra manera, no se podria creer en las palabras que usted aqui a escrito afirmando que, por ejemplo, la version y traduccion biblica R.V. no tan solo es diferente a los originales biblicos; si no que, ademas, en dicha version R.V. se han añadido muchas palabras que nunca estuvieron escritas en los textos biblicos originales, ¿ NO es esto mismo lo que usted esta afirmando, sr Sound ?

Pues ,bien, dadas sus graves acusaciones sobre la veracidad y transparencia que de la traduccion de los textos originales de la Biblia hicieron Reina y Valera. Lo mas logico y, sobre todo honesto y noble, sr. Sound, seria que, cuando menos, nos confirmara usted de donde ha sacado usted la informacion que aqui nos ha traido; y, sobre todo, como es tan logico como de LEY, tambien seria, muy necesario, que nos dijese usted en donde, y en que lugar exacto, estan esos "antiguos manuscristos" a los que usted les da y les concede tal altisima credibilidad y veracidad; si no que, tambien, como es de LEY, Y para que todos los miembros de este cristiano foro podamos decir amen a la informacion que nos ha traido, por favor, sr. Sound, diganos y comparta con el foro, de que forma y manera ha tenido usted acceso a tan valiosa informacion y, evidentemente, diganos como, tambien, los miembros de este foro que asi lo deseen, pueden seguir sus mismos pasos para poder acceder, limpiamente, a esos veraces y muy dignos de ser creidos "antiquisimos manuscristos biblicos". Y no es que desconfiemos de usted, sr. Sound, no, no es eso, simplemente, sabemos por propia experiencia que cualquier espacio en blanco es susceptible de ser rellenado con cualquier tipo de informacion que a cualquiera se le puede cruzar por una muy fertil imaginacion y, por supuesto, con fines, intenciones y motivos tan y tan diferentes que, para que nadie pueda pensar nada extraño de usted, lo mejor, ciertamente, seria demostrar que la informacion que usted nos ha compartido; no tan solo es cierta y veraz; si no que tambien, y al igual que usted, toda aquella persona que lo desee tambien pueda acceder a dicha informacion.

Y para concluir, sr. Sound, por favor, responda a esta sencilla pregunta, ¿ No sera usted, por casualidad, miembro de la O. W.T.W. ? Gracias por su sincera respuesta. Saludos.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Una cosa es traducir, y otra cosa muy diferente es agregar palabras que no aparecen en los manuscritos mas antiguos, ¿no?

puede ser que no aparescan pero para poder dar un significado al contenido hay que anadir dicha palabra, sucede con el ingles y el espanol
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Bien, sr. Sound, supongamos por un solo instante que usted tiene razon en todo cuanto a dicho sobre esos "supuestos" manuscristos mas antiguos. Manuscritos que, por le visto, usted mismo ha tenido el privilegio, si no de acceder a ellos manualmente, si al menos a su total lectura; pues, si fuera de otra manera, no se podria creer en las palabras que usted aqui a escrito afirmando que, por ejemplo, la version y traduccion biblica R.V. no tan solo es diferente a los originales biblicos; si no que, ademas, en dicha version R.V. se han añadido muchas palabras que nunca estuvieron escritas en los textos biblicos originales, ¿ NO es esto mismo lo que usted esta afirmando, sr Sound ?

Pues ,bien, dadas sus graves acusaciones sobre la veracidad y transparencia que de la traduccion de los textos originales de la Biblia hicieron Reina y Valera. Lo mas logico y, sobre todo honesto y noble, sr. Sound, seria que, cuando menos, nos confirmara usted de donde ha sacado usted la informacion que aqui nos ha traido; y, sobre todo, como es tan logico como de LEY, tambien seria, muy necesario, que nos dijese usted en donde, y en que lugar exacto, estan esos "antiguos manuscristos" a los que usted les da y les concede tal altisima credibilidad y veracidad; si no que, tambien, como es de LEY, Y para que todos los miembros de este cristiano foro podamos decir amen a la informacion que nos ha traido, por favor, sr. Sound, diganos y comparta con el foro, de que forma y manera ha tenido usted acceso a tan valiosa informacion y, evidentemente, diganos como, tambien, los miembros de este foro que asi lo deseen, pueden seguir sus mismos pasos para poder acceder, limpiamente, a esos veraces y muy dignos de ser creidos "antiquisimos manuscristos biblicos". Y no es que desconfiemos de usted, sr. Sound, no, no es eso, simplemente, sabemos por propia experiencia que cualquier espacio en blanco es susceptible de ser rellenado con cualquier tipo de informacion que a cualquiera se le puede cruzar por una muy fertil imaginacion y, por supuesto, con fines, intenciones y motivos tan y tan diferentes que, para que nadie pueda pensar nada extraño de usted, lo mejor, ciertamente, seria demostrar que la informacion que usted nos ha compartido; no tan solo es cierta y veraz; si no que tambien, y al igual que usted, toda aquella persona que lo desee tambien pueda acceder a dicha informacion.

Y para concluir, sr. Sound, por favor, responda a esta sencilla pregunta, ¿ No sera usted, por casualidad, miembro de la O. W.T.W. ? Gracias por su sincera respuesta. Saludos.

Hola Sr. Nazarhet.

Los manuscritos más antiguos a los que me refiero, son:

Primeramente, el Codex Sinaiticus, manuscrito uncial del siglo IV de la versión griega de la Biblia, escrito en scriptio continua entre los años 330 y 350.

Aquí el link:
http://www.codex-sinaiticus.net/en/manuscript.aspx?book=33
Información sobre el Codex Sinaiticus:
http://es.wikipedia.org/wiki/Codex_Sinaiticus

Después, los interlineales Griego – Español de la herramienta e-Sword.

El link para tener acceso a la herramienta e-Sword es este:
http://www.ebenezer.hn/Tools.htm

En ese link encontrara diversos interlineales, entre ellos:

Interlineal Nuevo Testamento Griego-Strong
Westcott y Hort Interlineal Griego-Español (NT)
iTisch - Interlineal Griego Español de Tischendorf

Si usted es capaz de mostrarme un interlineal griego – español que demuestre que lo que expuse es mentira, hágalo.

Ademas de esto, la PROPIA versión Reina Valera 1995 en sus NOTAS AL PIE DE PAGINA reconoce que “NO APARECE EN DIVERSOS MS”

La versión Reina Valera 1995 la puede encontrar en:

http://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20juan%205:7-8&version=RVR1995

De todo lo expuesto, un ejemplo, 1 Juan 5:7-8, la Reina Valera 1995 dice en sus notas al pie de página:

En diversos ms. no aparece la segunda parte del Versículo. 7 y la primera del versículo. 8. Dicen: Porque tres son los que dan testimonio: v 8 el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.

¿Qué significa ser miembro de la O. W.T.W?

No soy miembro de ninguna religión, si es lo que desea saber, solo necesito la palabra de Dios, (sin alteraciones) para conocer sobre Dios y sobre Cristo. Seguro usted es el típico que desacredita a las personas por ser de una o de otra religión.

Conclusión: Las fuentes son, el Codex Sinaiticus, la herramienta e-Sword, y las propias notas al pie de pagina de la traducción Reina Valera 1995.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Bueno de todas esa anadiduras, alguna llega a entenderse para cambiar el plan salvifico de Dios en Jesus. y en que forma cambia cada uno la teologia del cristiano comun. ?Nos estan enganando? y de ser asi que repercusiones tiene en la salvacion.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Sr Sound muy buena aportacion, pero me temo que por aqui la verdad no tiene demasiados seguidores, por cierto veo que lla a calado a uno.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

veamos algo de teologia en este cambio y su repercurciones;

?cambian lo que da testimonio, ?aun asi agua ,sangre y espiritu dan vida . y si lo vemos espiritualmente es lo mismo y le da mas fuerza a la doctrina cristiana pues es mas amplia.


Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.


Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos aparecelo siguiente:


Porque los que dan testimonio son tres, el Espíritu, y el agua, y la sangre, y los tres son uno. (Todo lo demas fue insertado en el siglo 16).
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

La numero dos no tiene mayor importancia,es lo mismo


2). La Reina Valera y muchas otras versiones agregaron la palabra "Dios" en 1 Timoteo 3:16.

“Dios fue manifestado en carne”

Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos en vez de aparecer "Dios" aparece "Quien" o "Él" fue manifestado en carne.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

La numero 3 tampoco tiene gran cambio .


3). La Reina Valera SUPRIME en Apocalipsis 3:2 la palabra "mi":

No he hallado tus obras bien acabadas delante de Dios.


Cuando en realidad, los manuscritos más antiguos dicen:


No he hallado tus obras bien acabadas delante de mi Dios. (G1473 ἐγώ egó).
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

?Cambia en algo el haber anadido eso? quisa el escritor atraves del E.S le queria dar mas fuerza a la palabra.

4). La Reina Valera en Apocalipsis 1:11 agrega «Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último». Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparecen esas palabras
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

?Cambia en algo el haber anadido eso? quisa el escritor atraves del E.S le queria dar mas fuerza a la palabra.

4). La Reina Valera en Apocalipsis 1:11 agrega «Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último». Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparecen esas palabras

Hoy dia con tantas traducciones nuevas , se notan cambios aveces para simplificar , otras veces para complicar.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Hay textos interesantes que han sido adulterados. Hoy en día la mayoría de Biblias como por ejemplo la Reina Valera utiliza como base para su traducción del Antiguo Testamento el llamado Texto Masoreta. El Texto Masoreta fue compuesto, editado y difundido por un grupo de Judíos conocidos como los Masoretas en el siglo I y el X d. C. Los más antiguos manuscritos completos del texto Masorético vienen del siglo IX d. C. El Texto Masoreta es tan tardio que la Septuaginta traducida por setenta y dos rabinos Judíos fue traducida del Hebreo al Griego unos 950 años y sobre el Texto o Manuscrito del cual la Septuaginta está basada es de por los menos unos 1,200 años más antiguo que el texto Masoreta, lamentablemente este texto Hebreo que utilizaron los setenta y dos rabinos ya no está en nuestras manos, es esa la razón por la cual la mayoría de Biblias utilizan el Texto Masoreta como base de sus traducciones del Antiguo Testamento. Los Masoretas literalmente borraron el Nombre del Creador Yahweh 134 veces y alteraron Su Nombre con titulos como Adonai y HaShem más de 7,000 veces. Lamentablemente este es el manuscrito que la mayoría de Biblias utilizan como base para sus traducciones. Es por esta razón que la mayoría de veces el Nuevo Testamento cita a la Septuaginta Griega, ya que la Septuaginta Griega es una traducción de un manuscrito Hebreo Antiguo que hoy no lo tenemos en nuestras manos.

Yahweh el Creador reprende a estas personas llamados eruditos por haber adulterado Su Santo Libro, veamos:

Jeremías 8:8 - ¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la Torá de Yahweh está con nosotros? Ciertamente la ha cambiado en mentira la pluma mentirosa de los escribas.

Un ejemplo sería Salmo 22:16, en el texto Masoreta Hebreo este versículo dice así:

Salmo 22:16 Porque perros me han rodeado; me ha cercado cuadrilla de malignos; como león mis manos y mis pies.

Ahora bien la Septuaginta y los Rollos del Mar Muerto dicen lo siguiente:

Salmo 22:16 Porque perros me han rodeado; me ha cercado cuadrilla de malignos; Horadaron Mis manos y Mis pies.

Obviamente este es un pasaje Mesiánico, sin embargo los Masoretas escondieron muchos pasajes Mesiánicos, o mejor dicho los borraron.

En la Nota de la Reina Valera 1995 dice lo siguiente sobre este versículo:

"Desgarraron mis manos: según versiones antiguas. Heb. como león."

Estas "versiones antiguas Hebreas" es el texto Masoreta que la mayoría de biblias lo usan como base para sus traducciones, sin embargo debemos siempre de estar conscientes que hay muchos pasajes que fueron borrados o adulterados, más que todo los textos Mesiánicos.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

!Bendiciones en Cristo Jesús!

Apreciado: Sound, es bueno conocer de èstos errores que mencionastes, y al traducirse en algunas versiones de las Biblias, que tenemos hoy día. Ya que podemos mejorar nuestro modo de enseñar las verdades de las Escrituras sagradas. Y al interpretar las mismas.

Sin embargo, èstos errores, NO HACEN NULA LA PALABRA DE DIOS. Por el contrario, confirman; QUE DIOS ES EL AUTOR DE LAS ESCRITURAS.

Ahora bien, me hicieron recordar un debate que aconteció en el relato de la crucifixión y muerte del Señor Jesús(Juan 19:19-22), sobre lo que escribió Pilato en 3 idiomas(Hebreo, Griego, y en Latín) y que trajó discordia entre los Judíos que conocían mejor el Hebreo que nadie, y el cual decía: JESúS NAZARENO, REY DE LOS JUDíOS. Porque tales Judíos; alegaban que ese escrito era una alteración. A lo que Pilato respondió: LO QUE HE ESCRITO, HE ESCRITO(el que lee, entienda).

Paz y Gracia del SJ.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

!Bendiciones en Cristo Jesús!

Apreciado: Sound, es bueno conocer de èstos errores que mencionastes, y al traducirse en algunas versiones de las Biblias, que tenemos hoy día. Ya que podemos mejorar nuestro modo de enseñar las verdades de las Escrituras sagradas. Y al interpretar las mismas.

Sin embargo, èstos errores, NO HACEN NULA LA PALABRA DE DIOS. Por el contrario, confirman; QUE DIOS ES EL AUTOR DE LAS ESCRITURAS.

Ahora bien, me hicieron recordar un debate que aconteció en el relato de la crucifixión y muerte del Señor Jesús(Juan 19:19-22), sobre lo que escribió Pilato en 3 idiomas(Hebreo, Griego, y en Latín) y que trajó discordia entre los Judíos que conocían mejor el Hebreo que nadie, y el cual decía: JESúS NAZARENO, REY DE LOS JUDíOS. Porque tales Judíos; alegaban que ese escrito era una alteración. A lo que Pilato respondió: LO QUE HE ESCRITO, HE ESCRITO(el que lee, entienda).

Paz y Gracia del SJ.

Tomando la primera letra Hebrea de cada palabra de la inscripción que colgaba sobre Su cabeza obtenemos: Yahoshua Hanotzrei Wemelej Hayahudim y combinándola en una sola palabra, usted puede escribir lo mismo que ellos vieron: YHWH

Este es un cumplimiento del Salmo 96:10 que originalmente decía "Digan entre las naciones Yahweh Reina desde el madero".


Saludos.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

Tomando la primera letra Hebrea de cada palabra de la inscripción que colgaba sobre Su cabeza obtenemos: Yahoshua Hanotzrei Wemelej Hayahudim y combinándola en una sola palabra, usted puede escribir lo mismo que ellos vieron: YHWH

Este es un cumplimiento del Salmo 96:10 que originalmente decía "Digan entre las naciones Yahweh Reina desde el madero".


Saludos.

Paz y Gracia del SJ; Hno.Iejezquel.

!Que preciosa esa verdad! Por eso es que en el libro de èxodo 23:21, dice del Mensajero y ángel de Jehová:....PORQUE MI NOMBRE ESTá EN EL. YHWH=YASHUA=JESúS.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

No se la mayoría de ustedes, pero yo cuando adquiero una biblia, ya sea en papel, o para leerla online, me gusta que esta sea lo mas fiel a los manuscritos mas antiguos.

Para algo existen las notas al pie de pagina, para poner ahí todo lo que se quiera añadir, y no modificando o suprimiendo el mensaje original. Bueno, me tome la molestia de exponer las añadiduras que encontré, un saludo.
 
Re: Añadiduras y alteraciones en la palabra de Dios.

No se la mayoría de ustedes, pero yo cuando adquiero una biblia, ya sea en papel, o para leerla online, me gusta que esta sea lo mas fiel a los manuscritos mas antiguos.

Para algo existen las notas al pie de pagina, para poner ahí todo lo que se quiera añadir, y no modificando o suprimiendo el mensaje original. Bueno, me tome la molestia de exponer las añadiduras que encontré, un saludo.

buen tema , otros foristas que no han participado puedan aprovechar y ampliar sus conociminetos, pues dicen que, toda , toda la biblia es impirada por Dios, pero no saben de los cambios que han surgidos atraves del tiempo.