Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,etc.)

Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Y no sigamos con la cuestión que algunas de las fuentes que usaron fueron compiladas por gente que podríamos llamar "relativistas" en sus creencias cristianos.

Las fuentes usadas para la Traducción del Nuevo Mundo son los mejores manuscritos hebreos, arameo y griego. De hecho los traductores evangélicos y de otras denominaciones se han percatado de que el textus receptus no es muy exacto que digamos, puedes se basó mayormente en manuscritos del siglo 12 después de Cristo.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

ALGUNAS DE LAS MALAS TRADUCCIONES DEL NUEVO MUNDO DE LOS TESTIGOS DE JEHOVA PARA CAMUFLAR LA VERDAD :

1. Colosenses 1:15-17: Las palabras "las otras"se insertan cuatro veces. Tales palabras no se hallan en el griego ni son requeridas por el texto. Esta es una porción en la que Jesucristo es descrito como el Creador de todas las cosas. Ya que la organización de los Testigos de Jehová, cree que Jesús es un ser creado, han colocado las palabras "las otras" referidas a las cosas creadas, para mostrar que Jesús existió antes de todas "las otras"cosas y dar a entender que El fue creado.
2. Zacarías 12:10: En este versículo es Dios quien habla y dice: "Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y oración. Mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito."
1. Los Testigos de Jehová. cambian las palabras "a mí" por "a aquel", de forma que en su Biblia dice: "y ciertamente mirarán a aquél a quien traspasaron..."
2. Como los Testigos de Jehová. niegan que Jesús fuera Dios en la carne, este texto de Zacarías 12:10 presentaría un problema obvio; de modo que cambiaron el texto bíblico.
3. Juan 1:1: Ellos vierten el versículo como referido a "un dios". Nuevamente, esto es porque niegan quién es Jesús y se ven forzados a cambiar la Biblia para que coincida con la teología de ellos. La versión TNM dice así: "En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios."
4. Mateo 2:11. En este versículo, la palabra griega proskuneo, adorar, es traducida "rendir homenaje" . Esto puede indicar mostar respeto, honrar, aún inclinarse ante alguien. Ya que para ellos Jesús es un ser creado, no puede ser adorado. La misma traducción de la palabra proskuneo se halla en Mateo 2:11, 14:33 y 28:9. Sin embargo, cometieron un desliz en Hebreos 1: 6, donde traducen como "adorar" el mismo término referido a Jesucristo: "Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: «Y que todos los ángeles de Dios le adoren».
5. Hebreos 1:8: Este es un versículo en el cual el Dios el Padre llama Dios a Jesús: "Pero del Hijo dice: «Tu trono, Dios, por los siglos de los siglos. Cetro de equidad es el cetro de tu reino»." Como los Testigos de Jehová. no aceptan esto, una vez más han cambiado la Biblia para que se adapte a la teología de ellos. Han traducido el versículo como "Dios es tu trono..." El problema que tienen con esta "traducción" los Testigos de Jehová. es que el autor de Hebreos cita el Salmo 45:6, cuyo texto hebreo no admite confusión alguna: "Tu trono, Dios, es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reino." Lo interesante es que, para justificar su traducción del N.T. ¡los Testigos de Jehová. han cambiado también el texto hebreo del salmo, para que concuerde con la teología de ellos!

Formas de testimoniar empleando la Biblia :

1. Juan 1:1: Los Testigos de Jehová. lo traducen "En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios."
1. Si Jesús es un dios, ¿no significa esto que hay dos dioses? Ellos a menudo responden "Sí. Pero Jesús no es el Dios Todopoderoso, solamente un dios poderoso. Y además, hay algunos en la Biblia que son llamados dioses sin serlo."
2. El problema aquí es que todo dios aparte de Jehová es un falso dios. Dios dice que no tengamos ningún otro dios ante Él (Éxodo 20:3) porque los tales no son dioses por naturaleza (Gál. 4:8).
2. Colosenses 1:15: Es empleado por los Testigos de Jehová. para decir que Jesús es el primer ser creado. El versículo dice: ""Cristo es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación."
1. Los Testigos de Jehová. sostienen que "primogénito" significa el primero en ser creado. Esto es incorrecto porque...
1. Hay una palabra griega que significa "Primero creado", pero no es la que aquí se emplea.
1. El término empleado es prototokos, "Primogénito" , de protos, "primero", y tikto "engendrar, producir, traer."
2. En el N.T. no se emplea la palabra que significa "primero creado". Esta palabra sería protoktistos, de proto, "primero" y "ktizo" , crear. Y como se dijo, no se emplea en Col. 1:15.
2. "Primogénito" puede ciertamente significar el primer hijo en nacer en una familia. Sin embargo, también puede indicar preeminencia. Por ejemplo:
1. En Jeremías 31:9, el título de primogénito es adjudicado a una de las tribus del reino norteño de Israel: "Irán con llanto, mas con misericordia los haré volver y los haré andar junto a arroyos de aguas, por camino derecho en el cual no tropezarán, porque yo soy el padre de Israel, y Efraín es mi primogénito."
3. Comprender la cultura bíblica es importante cuando se interpreta la Escritura. Primogénito era un título, no solamente del primer varón nacido, sino de preeminencia, que es precisamente la forma en que se usa cuando se dice que Jesús es el primogénito.
3. En la Biblia de los Testigos de Jehová., Colosenses 1:15-17 tiene cuatro agregados. Esta versión dice: "Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación; porque por medio de él todas [las otras] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas [las otras] cosas han sido creadas mediante él y para él. También, él es antes de todas [las otras] cosas y por medio de él se hizo que todas [las otras] cosas existieran." . Sus agregados "las otras" están en su Biblia entre corchetes. Los Testigos de Jehová. sostienen que saben que no se hallan en las Escrituras en griego, pero que la expresión está implícita y es correcto ponerla.
1. En lugar de refutar la mala traducción, simplemente pregunte si esto significa que Jesús creó todo. Ellos dirán que sí. Repase esto y sea muy claro, logrando que ellos admitan que fue Jesús quien lo creó todo. Entonces vaya a ...
1. Isaías 44:24 "Así dice Jehová, tu Redentor, que te formó desde el vientre: «Yo Jehová, que lo hago todo, que despliego yo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo."
2. Si Jesús lo creó todo, entonces ¿por qué dice que Jehová lo creó todo Él solo, por Sí mismo?
3. La única respuesta es que Jehová no es simplemente el nombre del Padre, sino el nombre del Dios Trino. Por tanto, ya que Jesús es Dios en la carne, puede decirse que Jesús lo creó todo y que Jehová lo hizo solo.
2. También puede pedirles que lean Colosenses 1: 15-17 omitiendo las palabras entre corchetes. Encontrará que es una experiencia interesante.
4. En la Biblia de los Testigos de Jehová., Juan 8:58 dice: "...Antes que Abraham viniese a existir, yo he sido."
1. Ellos han traducido el tiempo presente del griego, ego eimi (yo soy) como si fuese pluscuamperfecto, "yo he sido." Aunque esto pueda raramente ser correcto en el N.T., es incorrecto aquí, porque Jesús estaba aludiendo al versículo del A.T. de Éxodo 3:14, donde Dios le estaba diciendo a Moisés quién era Él: "Respondió Dios a Moisés: -"YO SOY el que soy'. Y añadió: - Así dirás a los hijos de Israel: « ‘YO SOY'me envió a vosotros.»". Jesús estaba empleando deliberadamente el título divino: YO SOY.
1. El T.J. estará en desacuerdo. Entonces pregúntele, si Jesús sólo dijo que él "había sido" antes que Abraham, por qué se nos dice en el siguiente versículo que los judíos recogieron piedras para matarlo .
2. Además, cerca de 250 años antes de Cristo, los judíos tradujeron las Escrituras hebreas al griego; esta traducción es llamada la Septuaginta o LXX. En la Septuaginta, Éxodo 3:14 es traducido al griego en tiempo presente, es decir, "YO SOY." La traducción correcta es, pues, "Antes que Abraham fuese, YO SOY."
2. Si este versículo debiese ser realmente traducido "yo he sido", entonces ¿ por qué los judíos intentaron matar a Jesús? La respuesta es simple: Ellos sabían que Él estaba afirmando ser Dios. Vea el siguiente ejemplo.
5. En Juan 10:30-34 hay una parte donde los fariseos dicen que Jesús se hacía a Sí mismo Dios (v. 33).
1. "...El Padre y yo somos uno. Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearlo. Jesús les respondió: -Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre; ¿por cuál de ellas me apedreáis? Le respondieron los judíos, diciendo: - Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia, porque tú, siendo hombre, te haces Dios."
2. Usted puede decir , "ve, hasta los judíos sabían que Él afirmaba ser Dios." El T.J. (si es suficientemente despierto) dirá algo como "Jesús no era Dios, los judíos sólo supusieron que Jesús estaba afirmando ser Dios." Entonces usted puede decir: "Oh, ya veo. Entonces, aclaremos esto: Usted concuerda con los fariseos en que Jesús no era Dios? ¿Es eso correcto?" Al T.J. no le gustará darse cuenta que concuerda con un fariseo.
6. El siguiente grupo de Escrituras sugiere fuertemente una pluralidad en la Deidad. Estos versículos están correctamente traducidos en la Biblia de los Testigos de Jehová., de modo que puede alentarlos a usar su propia versión (que es la citada en este apartado F). La Nueva Versión Internacional de la Biblia no es tan literal en los versículos de Amós, de modo que recomiendo que emplee la Reina-Valera o la Biblia de las Américas.
1. Gén. 1:26, "Y pasó Dios a decir: "Hagamos al hombre a nuestra imagen, según nuestra semejanza..."
1. Ellos dirán que fueron los ángeles quienes ayudaron a Dios a hacer al hombre. Sin embargo, no hay evidencia bíblica de esta idea. Dios es el único creador.
2. También puede llevarlo a Col. 1:15-17, donde se dice que Jesús es el creador de todas las cosas, lo que incluye al hombre.
2. Gén. 19:24, "Entonces Jehová hizo llover azufre y fuego procedente de Jehová, desde los cielos, sobre Sodoma y sobre Gomorra." ¿Está diciendo esto que hay dos personas en Dios, dos Jehová?
3. Amós 4:10-11, "‘Envié entre ustedes una peste a la manera de la de Egipto. Con la espada maté a sus jóvenes, junto con tomar cautivos sus caballos. Y seguí haciendo que el hedor de sus campamentos ascendiera aun hasta sus narices; pero no volvieron a mí, ‘ es la expresión de Jehová. "'Causé un derribo entre ustedes, como el derribo de Sodoma y Gomorra por Dios...'". Quien habla es Jehová y Él dice: "Os derribé como Dios derribó a Sodoma y Gomorra". Muy interesante.
4. Isaías 44:6, "Esto es lo que ha dicho Jehová, el Rey de Israel y el Recomprador de él, Jehová de los ejércitos: ‘Yo soy el primero y yo soy el último, y fuera de mí no hay Dios...'"Ver también Isaías 48:16.
5. Si le está leyendo estos versículos a un T.J. el podría decir algo como, "¿Está usted intentando demostrar la Trinidad con estos textos?" Usted puede responder: "A usted le parece que hablan de la Trinidad? Eso es muy interesante."
7. Juan 20:25 dice: "Le dijeron, pues, los otros discípulos: -¡ Hemos visto al Señor! Él [Tomás] les dijo: -Si no veo en sus manos la señal de los clavos y meto mi dedo en el lugar de los clavos, y meto mi mano en su costado, no creeré." Los Testigos de Jehová. niegan que Jesús fuese clavado a una cruz. Ellos dicen que Él fue clavado a una estaca de tormento en la cual sus muñecas fueron unidas sobre su cabeza y atravesadas por un único clavo. Si esto fuese cierto, ¿ por qué dice Tomás "Si no veo en sus manos la señal de los clavos..."? La palabra empleada en griego y traducida "clavos", helos, está en plural. Por tanto, se empleó más de un clavo para fijar las manos de Cristo en la crucifixión.
8. ¿ Cuántos primeros y últimos hay? En la Biblia Dios es llamado "el primero y el último" y también Jesús. Ya que Dios dice que no hay otro dios aparte de Él, y que a Dios y a Jesús se les aplica el mismo título, esto representa un problema para el T.J.
1. Isaías 44:6, "Así dice Jehová, Rey de Israel y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo soy el primero y yo soy el último, y fuera de mí no hay Dios."
2. Apocalipsis 1:8, "«Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin», dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso."
3. Apocalipsis 1:17-18, "Cuando lo vi, caí a sus pies como muerto. Y él puso su diestra sobre mí, diciendome: «No temas. Yo soy el primero y el último, el que vive. Estuve muerto, pero vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades." Obviamente, Apoc. 1:17-18 sólo puede referirse a Jesús.
4. Apocalipsis 22:12-13, "¡Vengo pronto!, y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según sea su obra. Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último."
1. Aquí, se dice que "el Alfa y la Omega" y "el primero y el último" son una misma persona.
2. También , en este momento puede ira a Tito 2:13 donde se dice que Jesús es quien viene pronto, y por tanto, Jehova y Jesús son lo mismo.

El Espíritu Santo :

1. Los Testigos de Jehová. enseñan que el Espíritu Santo es una fuerza activa, como el radar. Niegan que sea un ser vivo y personal. Esto se debe a que rechazan la Trinidad. Sin embargo, si el Espíritu Santo es simplemente una fuerza, entonces...
1. ¿ Por qué se lo llama Dios (Hechos 5:3-5)?
2. ¿ Cómo es que puede enseñar (Juan 14:26)?
3. ¿ Cómo puede blasfemarse contra Él (Mat. 12:31,32)?
4. ¿ Cómo es que puede ser aquel que reconforta (Hechos 9:31)?
5. ¿ Cómo es posible que hable (Hechos 28:25)?
6. ¿ Cómo puede Él ser resistido (Hechos 7:51)?
7. ¿ Cómo puede entristecerse (Efe. 4:30)?
8. ¿ Cómo puede Él ayudarnos en nuestras debilidades (Rom. 8:26)?
2. Si el Espíritu santo es una fuerza, entonces ¿ cómo es posible que se le atribuyan tales actividades? Una fuerza no habla, ni enseña, reconforta, se entristece, etc (vea La Trinidad, en la p. 19).
3. Ellos dirán que el Espíritu Santo no puede ser una persona porque es derramado (Hechos 2:33; 10:45). Sin embargo, en una profecía sobre la crucifixión de Jesús, se dice de Él también que es derramado: "He sido derramado como el agua." (Salmo 22:14).

La resurrección de Jesús :

1. Los Testigos de Jehová. niegan la resurrección física de Jesús. Dicen que si el sacrificio de Jesús fue real, entonces el cuerpo debía permanecer en la tumba. Afirman que Él resucitó con un cuerpo espiritual (no físico). Este cuerpo podía manifestarse visiblemente del mismo modo en que los ángeles se manifestaron en el A.T. El problema con su opinión es que los ángeles nunca se encarnaron. Jesús llegó a ser un hombre por nacimiento; por tanto tuvo un cuerpo físico real y permanente. De hecho, ahora mismo Jesús está en el cielo en forma humana. El áun tiene dos naturalezas, de Dios y de hombre, y permanecerá así eternamente.
2. Para la prueba bíblica de que Jesús resucitó en el mismo cuerpo en el que murió, considere los siguientes versículos:
1. Lucas 24:39, "un espíritu no tiene carne ni huesos como veis que yo tengo."
1. Jesús dijo que tenía "carne y huesos" y no "carne y sangre." Esto es importante porque la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios (1 Cor. 15:50). La sangre de Jesús fue el sacrificio por el pecado (Rom. 5:9). Es la sangre que nos limpia de nuestro pecado (Heb. 9:22).
2. Vea la página siguiente para un examen más detallado de esta explicación.
2. Juan 20:27 -- (a Tomás), "Pon aquí tu dedo ... acerca tu mano y métela en mi costado..."
1. Si Jesús no resucitó de entre los muertos, entonces ¿ por qué poseía un cuerpo físico?
2. Ellos responderán que era un cuerpo temporalmente materializado para que los Apóstoles creyesen que Él había resucitado. Sin embargo,
3. En Juan 2:19-22 antes de la crucifixión, Jesús había dicho: "Destruid este templo y en tres días lo levantaré ... él hablaba del templo de su cuerpo." Ya que Jes;us dijo que levantaría el mismo cuerpo en el que murió, debe ser verdad. Vale la pena concentrarse en este versículo. Recuerde que Jesús dijo que Él sería quien habría de resucitar Su propio cuerpo. De modo que debe ser verdad.
3. Los Testigos de Jehová. dirán que Jesús fue resucitado como un espíritu dador de vida (1 Cor. 15:45). Todo el contexto del versículo que citan emplea mucho lenguaje figurado. Jesús es un espíritu dador de vida en el sentido de que Él da vida eterna. Si esto se combina con Juan 2:19, ya citado, se entenderá que Jesús resucitó de los muertos en Su cuerpo glorificado y en tal condición es un espíritu dador de vida.

Similaridades entre los Testigos de Jehová. y los fariseos:

1. Ambos niegan la Trinidad y la divinidad de Jesucristo
2. Ambos niegan la resurrección de Cristo y la salvación por sola fe.
3. Ambos creen que los impíos serán aniquilados.
Hermanos la verdad solo tiene un camino pero hay quienes intentan crear nuevas veredas que solo llevan a caminos de polvo; Mirad bien por que la luz de nuestro señor Jesus es la única lampara que nos guía y nos alumbra, a ésta seguid y hallareis la salvación; la paz y la sabiduría os sean concedidas por medio del Espiritu Santo amen.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

ALGUNAS DE LAS MALAS TRADUCCIONES DEL NUEVO MUNDO DE LOS TESTIGOS DE JEHOVA PARA CAMUFLAR LA VERDAD :

1. Colosenses 1:15-17: Las palabras "las otras"se insertan cuatro veces. Tales palabras no se hallan en el griego ni son requeridas por el texto. Esta es una porción en la que Jesucristo es descrito como el Creador de todas las cosas. Ya que la organización de los Testigos de Jehová, cree que Jesús es un ser creado, han colocado las palabras "las otras" referidas a las cosas creadas, para mostrar que Jesús existió antes de todas "las otras"cosas y dar a entender que El fue creado.

Ese caso de Colosenses 1: 15-17 ya fue analizado en los mensajes siguientes:

http://forocristiano.iglesia.net/showpost.php?p=214446&postcount=34
http://forocristiano.iglesia.net/showpost.php?p=214474&postcount=36
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Estoy de acuerdo con este sub-foro: La versión Valera adolece de algunas deficiencias importantes.

De hecho, varias Biblias evangélicas y católicas...
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Estoy de acuerdo con este sub-foro: La versión Valera adolece de algunas deficiencias importantes.

De hecho, varias Biblias evangélicas y católicas más modernas están reconociendo que el Textus Receptus no puede competir con manuscristos más antiguos y confiables que los que usó Erasmo en su tiempo.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

COMENTARIOS SOBRE LA REINA VALERA:

Esta biblia, amada por muchos y usada por muchos, NO GOZA DE MI CONFIANZA. La Reina Valera es hoy en día la biblia mas manoseada por sectas. Los adventistas del 7mo. dia, bajo el seudónimo de SOCIEDAD BIBLICA EMANUEL, ha hecho revisiones a la Valera y la ha manipulado para que de soporte a sus doctrinas espureas de la fecha de 1844, el juicio investigador y el santuario, asi como a su falsa profetiza. Los mormones tambien la han manipulado y ahora mismo en noviembre de 2009 tiraran su propia Reina Valera Actualizada de 2009 que da soporte a su profeta Smith. Yo uso la NVI y la NBD. Las sectas les encanta la Valera. Yo aprendi desde joven a usar la NVI version 1999. Mucho cuidado gente, los tiempos han cambiado y algunas biblias estan siendo manipuladas por enemigos del evangelio la biblia les llama "sectas destructivas". Usen la NVI o la NBD o la LBLA.
 
Cuidado con el Textus Receptus

Cuidado con el Textus Receptus

COMENTARIOS SOBRE LA REINA VALERA:

Esta biblia, amada por muchos y usada por muchos, NO GOZA DE MI CONFIANZA. La Reina Valera es hoy en día la biblia mas manoseada por sectas. Los adventistas del 7mo. dia, bajo el seudónimo de SOCIEDAD BIBLICA EMANUEL, ha hecho revisiones a la Valera y la ha manipulado para que de soporte a sus doctrinas espureas de la fecha de 1844, el juicio investigador y el santuario, asi como a su falsa profetiza. Los mormones tambien la han manipulado y ahora mismo en noviembre de 2009 tiraran su propia Reina Valera Actualizada de 2009 que da soporte a su profeta Smith. Yo uso la NVI y la NBD. Las sectas les encanta la Valera. Yo aprendi desde joven a usar la NVI version 1999. Mucho cuidado gente, los tiempos han cambiado y algunas biblias estan siendo manipuladas por enemigos del evangelio la biblia les llama "sectas destructivas". Usen la NVI o la NBD o la LBLA.

Bien dicho, freddyjuarbe.

Pero quisiera acotar que no solo son las versiones más nuevas de la Valera las que están defectuosas. Todas las traducidas a partir del "Textus Receptus" adolecen de la misma deficiencia.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Muy interesante Apolos, no obstante me gustaría saber si tenemos un enumerado de tales omisiones o imposiciones y como afectan la actual doctrina?

Yo personalmente he encontrado algunas contradicciones, que si pueden hacer doctrina, especialmente porque se repiten en todas las versiones que he leido, tal es el caso de: Hebreos 8:10 contra Hebreos 10:16, donde Hebreos 8:10 está concordado con lo que la palabra dice en Jeremías 31:33. No así Hebreos 10:16 que dice totalmente lo contrario.

Las leyes se dan al hombre en su mente, pero se escriben en el corazón, esto lo refuerzan muchos pasajes en la Biblia.

Greivin.

Esa es una interesante apreciacion, ahora dime algo, la mente y el corazon estan directamente relacionados, quizas me puedas explicar cual es la diferencia entre lo uno y lo otro.

Ahora bien, cuando dice: pondre y escribire, creo que si dijera:

pondre mis leyes en sus corazones o escribire mis leyes en sus corazones, no le veo diferencia, hace referencia a lo mismo.

Igual el caso pondre mi ley en su mente o escribire mi ley en su mente, tampoco le veo diferencia, hace referencia a lo mismo.

Por lo que no hace diferencia en nada, ni afecta en nada a lo que el el autor quiere comunicar, que es la obra del espiritu santo en la mente y el corazon.

Dios te bendice!!!
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

hasta hace un tiempo pense que la biblia era perfecta y unica, primero me fui enterando de los sendos errores que contiene en su interior, despues me entero que ha sido manosiada y que existen diversas versiones con claras diferencias, esto me da una gran desilucion.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

hasta hace un tiempo pense que la biblia era perfecta y unica, primero me fui enterando de los sendos errores que contiene en su interior, despues me entero que ha sido manosiada y que existen diversas versiones con claras diferencias, esto me da una gran desilucion.

De lo que se habla aquí son diferencias en algunos pocos versículos. Solo una ínfima minoría son decisivos en cuanto a doctrina, y se aclaran muchas veces leyendo el contexto.

De modo, que cualquier Biblia te puede ayudar a conocer el camino de Dios.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

A pesar de que la versión Valera o "Reina-Valera" fue un avance en la traducción bíblica, hoy en día se ha demostrado que contiene algunos errores en algunos textos, producto de la base textual defectuosa de la que parte llamada Textus Receptus.
¿Te gustaría indagar más al respecto?

Verdaderamente varon, de mi parte no gusta mucho indagar en este tipo enredadas, me basta con la guia del espiritu santo que me fue dado por GRACIA, del padre amante, y que me hace entender que Jesucristo es el verbo de Dios manifestado en carne, por medio del cual fueron hechas todas las cosas y por medio del cual todas las cosas subsisten.

Por otra parte este mismo espiritu me enseña que el unico que tiene el poder para redimir, justificar y salvar es el que esta sentado en el trono, el padre y su palabra (que se hizo carne), el hijo, y no un ser creado, ni un Dios menor.

Dios te bendice!!!
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

hasta hace un tiempo pense que la biblia era perfecta y unica, primero me fui enterando de los sendos errores que contiene en su interior, despues me entero que ha sido manosiada y que existen diversas versiones con claras diferencias, esto me da una gran desilucion.

Bueno joven, siento tambien desilocion por tu desilucion, ya que denota una carencia en el conocimiento del Dios omnipotente, que proviene de una carencia en la fe, ya que verdaderamente no se ven las claras diferencias, exceptuando una en particular, si, sabes cual es verdad?

Bien, como te decia lo de tu desilucion, mi intencion es que te vuelvas a ilusionar, con este, mi comentario, de lo que el espiritu me dice:

Amigo, cuando surgen este tipo de atentados contra la palabra de Dios, especificamente de un sector religioso, se incrementa mi confianza hacia las traducciones, exceptuando en particular, que si tiene diferencias claras, ya que mas que confianza en las traducciones, por ejemplo de la reina valera, confio en el dios creador y que es poderoso e infalible para utilizar instrumentos dignos de confianza designados para ese proposito.

Por lo cual, de mi parte, no es la confianza hacia el hombre, sino la confianza hacia el creador del hombre, a quien usa como instrumentos para sus propositos. De ahi parte mi confianza, que no le da lugar a la desilucion.

Pero claro, esa confianza, proviene directamente de su espiritu, con el cual uno es sellado, por la fe en el hijo de Dios.

Dios te bendice!!
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

COMENTARIOS SOBRE LA REINA VALERA:

Esta biblia, amada por muchos y usada por muchos, NO GOZA DE MI CONFIANZA. La Reina Valera es hoy en día la biblia mas manoseada por sectas. Los adventistas del 7mo. dia, bajo el seudónimo de SOCIEDAD BIBLICA EMANUEL, ha hecho revisiones a la Valera y la ha manipulado para que de soporte a sus doctrinas espureas de la fecha de 1844, el juicio investigador y el santuario, asi como a su falsa profetiza. Los mormones tambien la han manipulado y ahora mismo en noviembre de 2009 tiraran su propia Reina Valera Actualizada de 2009 que da soporte a su profeta Smith. Yo uso la NVI y la NBD. Las sectas les encanta la Valera. Yo aprendi desde joven a usar la NVI version 1999. Mucho cuidado gente, los tiempos han cambiado y algunas biblias estan siendo manipuladas por enemigos del evangelio la biblia les llama "sectas destructivas". Usen la NVI o la NBD o la LBLA.


Varon, gracias por el consejo. De mi parte medite, medito, y meditare en la reina valera. Aunque no conozca mucho sobre traducciones, por los comentarios de grandes siervos de Dios llenos del espiritu santo, algunos de los cuales conozco y otros no, que manejan el hebreo, el griego, tengo confianza en su eficacia y confiabilidad.

En cuanto a los adventistas, o a los mormones, bueno...para que tenemos las Sociedades Biblicas Unidas...

Saludos
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Verdaderamente varon, de mi parte no gusta mucho indagar en este tipo enredadas, me basta con la guia del espiritu santo que me fue dado por GRACIA, del padre amante, y que me hace entender que Jesucristo es el verbo de Dios manifestado en carne, por medio del cual fueron hechas todas las cosas y por medio del cual todas las cosas subsisten.

Por otra parte este mismo espiritu me enseña que el unico que tiene el poder para redimir, justificar y salvar es el que esta sentado en el trono, el padre y su palabra (que se hizo carne), el hijo, y no un ser creado, ni un Dios menor.

Dios te bendice!!!

Amado en el Señor, no te turbes, medita en las Escrituras, lee también la TNM, su base textual es tan correcta como la de Jerusalen (Católica) NVI (Evangélica) y como la que yo tengo la más actual RVTextual con 149 aclaraciones de correcciones en el texto, esta sí tiene un aparato crítico más grande que el de la TNM (edición letra grande) y es más imparcial, aunqué también sesgada.

Tu puedes sacar tus própias concluciones, que nadie te juzgue, si eres fiél hasta la muerte, no hay error de interpretación o traducción que te pueda apartar de tu Señor. Si amas a Dios con todo tu ser que es de Él, y a tu prójimo como a ti mismo; Dios permanece en tí y tú en Él.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Amado en el Señor, no te turbes, medita en las Escrituras, lee también la TNM, su base textual es tan correcta como la de Jerusalen (Católica) NVI (Evangélica) y como la que yo tengo la más actual RVTextual con 149 aclaraciones de correcciones en el texto, esta sí tiene un aparato crítico más grande que el de la TNM (edición letra grande) y es más imparcial, aunqué también sesgada.

Tu puedes sacar tus própias concluciones, que nadie te juzgue, si eres fiél hasta la muerte, no hay error de interpretación o traducción que te pueda apartar de tu Señor. Si amas a Dios con todo tu ser que es de Él, y a tu prójimo como a ti mismo; Dios permanece en tí y tú en Él.

Sin embargo, necesitas conocimiento exacto d ela Biblia para poder salvarte...
(Juan 17:3; 1 Timoteo 2:3, 4; Romanos 10:2, 3; 1 Pedro 2:2) Así que busca a los verdareros siervos de Dios. jesús dijo que en etiempo del fin estarían predicando "las buenas nuevas del reino de Dios", por todas partes, y tal como los apóstoles irían "de casa en casa" (Hechos 20:20), y como dice Hechos 15:14 serían “un pueblo para su nombre”, es decir serían el pueblo de Jehová. ¿Acaso no han tocado a tu puerta alguna vez?
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

El Textus Receptus<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Extraído directamente de la página de la Sociedad Bíblica Iberoamericana<o:p></o:p>
w w w . labiblia.org/receptus.htm (quítenle los espacios intercalados para obtener la direccíón verdadera)
<o:p></o:p>
El invento de Juan Gutemberg, la imprenta de tipos movibles, produjo las más trascendentales consecuencias para la cultura y la civilización occidental. De allí en adelante, podrían reproducirse copias de libros más rápida y económicamente y con un grado de perfección hasta entonces nunca alcanzado. Muy apropiadamente, la primera impresión importante de Gutemberg fue una magnífica edición de la Biblia. <o:p></o:p>

El texto era el de la Vulgata Latina de Jerónimo y fue publicada en Maguncia entre 1450 y 1456. Sin embargo, con excepción de algunos pasajes, el Nuevo Testamento griego tuvo que esperar hasta 1514 para ser impreso. Dos razones se le atribuyen a esta demora de casi setenta años. La primera de ellas fue lo difícil y costoso que resultaba la producción de tipos griegos de fundición necesarios para un libro de considerables dimensiones. La segunda, y más importante razón que demoró la publicación del texto griego, fue sin duda el prestigio de la Vulgata Latina de Jerónimo. Las traducciones en idiomas vernáculos no anulaban la superioridad del texto latino del cual provenían; pero la publicación del Nuevo Testamento griego ofrecía a cualquier erudito conocedor de ambas lenguas, una herramienta con la cual podía criticar y corregir la Biblia oficial de la Iglesia Romana. Sin embargo, en 1514, salió de la imprenta el primer Nuevo Testamento Griego como parte de una Biblia políglota. Planeada en 1502 por el Cardenal Primado de España, Francisco Jiménez de Cisneros, una magnífica edición del texto hebreo, arameo, griego y latino, fue impreso en la ciudad universitaria de Alcalá (Complutum). A pesar de que el texto complutense fue el primer Nuevo Testamento griego en imprimirse, no fue el primero en ser publicado (esto es, puesto en circulación). Tal fue la edición preparada por el famoso erudito y humanista holandés Desiderio Erasmo de Rotterdam. <o:p></o:p>

No se puede determinar exactamente cuando decidió Erasmo preparar la edición del Testamento griego, pero durante una visita a Basilea en agosto de 1514, discutió, posiblemente no por primera vez, con el editor Froben, la posibilidad de tal volumen. Sus negociaciones parecieron haberse roto por algún tiempo, pero fueron restablecidas durante una visita de Erasmo a la Universidad de Cambridge en abril de 1515. Fue entonces cuando Froben lo importunó a través de un mutuo amigo, Beatus Rhenanus, a fin de que se hiciera cargo inmediatamente de la edición del Nuevo Testamento griego. Sin duda Froben, habiendo oído la inminente salida de la Biblia políglota española y percibiendo que el mercado estaba listo para una edición del Nuevo Testamento griego, deseaba capitalizar la demanda antes que la obra de Jiménez fuera concluida, y la propuesta de Froben, que fue acompañada por la promesa de pagar a Erasmo "... tanto como cualquier otro pudiera ofrecer por tal trabajo", aparentemente llegó en el momento oportuno. Habiendo ido nuevamente a Basilea, en julio de 1515, Erasmo esperaba encontrar manuscritos griegos suficientemente buenos como para enviarlos a imprimir, y luego presentarlos juntamente con su propia traducción latina, en la que había venido trabajando de forma intermitente durante algunos años. No obstante, con disgusto, pudo comprobar que los únicos manuscritos disponibles para ese momento, requerían de cierto grado de corrección antes que pudieran ser usados como copias de impresión. El trabajo comenzó el 2 de octubre de 1515 y, el 1ero. de marzo de 1516 -solo cinco meses después- la edición entera había sido concluida en un gran volumen folio de aproximadamente mil páginas que, según el propio Erasmo declaró más tarde, "... fue precipitado antes que editado". Debido al apresuramiento de la producción, el volumen contiene cientos de errores tipográficos. Al respecto, Scribener declaró: "... ¡es el libro con más errores que he conocido!". Por cuanto Erasmo no pudo conseguir un solo manuscrito que contuviera el Nuevo Testamento completo, utilizó varios para las distintas partes del mismo. Para la mayoría del texto se basó en... ¡dos! Manuscritos, más bien inferiores, de una librería monástica de Basilea. Uno, de los Evangelios y otro, de Hechos y Epístolas, ambos con fecha del siglo XII aproximadamente. Erasmo comparó los manuscritos con dos o tres de los mismos libros, corrigiendo ocasionalmente para el impresor, bien al margen o entre líneas del manuscrito griego. Para el libro de Apocalipsis, no tenía sino un manuscrito también del siglo XII, que había tomado prestado de su amigo Reuschlin, y al cual desafortunadamente le faltaba la última hoja que contenía los últimos versículos del libro. Para estos versículos, lo mismo que para otros pasajes del libro en donde el texto griego de Apocalipsis y el comentario adjunto con el cual venía, que por estar tan mezclados resultan indistinguibles, Erasmo dependió de la Vulgata Latina, traduciendo del latín al griego. Como era de esperar del procedimiento, se encuentran aquí y allí lecturas del griego propio de Erasmo, que nunca han sido halladas en ningún manuscrito griego conocido, pero que han sido perpetuadas hasta el día de hoy en las impresiones del llamado Textus Receptus. Incluso en otras partes del Nuevo Testamento, Erasmo introdujo ocasionalmente en el texto griego, material tomado de la Vulgata Latina. Por ejemplo, en Hechos 9.6, la pregunta que Pablo hace en el momento de su conversión en el camino a Damasco: "... él, temblando y temeroso, dijo: Señor ¿qué quieres que yo haga?" lo cual es una obvia interpolación procedente de la Vulgata. Esta añadidura, que no es hallada en ningún manuscrito griego en este pasaje, formó parte del Textus Receptus el cual la versión Reina-Valera tomó como base en 1569 hasta sus revisiones actuales. Otra interpolación que no está respaldada por ningún manuscrito griego antiguo y fidedigno, es la conocida como el Comma Johanneum en 1Jn.5.7-8, que Erasmo se vio obligado a introducir en su texto a causa de los ataques de los editores de la Políglota Complutense. En definitiva, el texto del Nuevo Testamento griego de Erasmo, se basó en no más de media docena de manuscritos minúsculos, es decir, escritos en letras minúsculas. El más antiguo y mejor de ellos, códice I, un minúsculo del sigo X, que concuerda en muchas partes con el texto Uncial antiguo, fue del que Erasmo menos se utilizó, pues... ¡temía acerca de sus posibles errores! La obra de Erasmo de Rotterdam, fue editada cinco veces, y más de treinta ediciones fueron realizadas sin autorización en Venecia, Estrasburgo, Basilea, París y otros lugares. Subsecuentes editores tales como Melchiore Sessa, Robert Estienne, Teodoro Beza, los hermanos Buenaventura y Abraham Elzevier, a pesar de haber realizado un número de alteraciones, reprodujeron vez tras vez esta adulterada forma de Nuevo Testamento griego, asegurándole una preeminencia tal, que llegó a denominarse el "texto normativo" del Nuevo Testamento y resistió por más de cuatrocientos años, y aún resiste hoy, todos los esfuerzos eruditos por ser desplazado en favor de un texto más fiel. El Textus Receptus sirvió como base de traducción del Nuevo Testamento a la mayoría de los idiomas vernáculos de Europa, incluido el castellano, hasta antes de 1881. Tan supersticiosa y pedante ha sido su inmerecida reverencia, que los intentos por criticarlo o enmendarlo han sido considerados como un sacrilegio; todo esto a pesar de que su base textual es esencialmente un manojo de manuscritos tardíos escogidos al azar y, por lo menos en una docena de pasajes, su lectura no está respaldada por ningún manuscrito griego conocido hasta el presente. <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Esto es un copiar y pegar.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Sin embargo, necesitas conocimiento exacto d ela Biblia para poder salvarte...
(Juan 17:3; 1 Timoteo 2:3, 4; Romanos 10:2, 3; 1 Pedro 2:2) Así que busca a los verdareros siervos de Dios. jesús dijo que en etiempo del fin estarían predicando "las buenas nuevas del reino de Dios", por todas partes, y tal como los apóstoles irían "de casa en casa" (Hechos 20:20), y como dice Hechos 15:14 serían “un pueblo para su nombre”, es decir serían el pueblo de Jehová. ¿Acaso no han tocado a tu puerta alguna vez?

Si prestas atención, yo le escribí a hijodelCreador, y veo que tú usas el paradígma salvifico de los Atalayistas, fundado en el conocimiento "intelectivo" que yo personalmente cuestiono. Como también el paradígma Evangélico de la aceptación de Jesús como salvador personal, todo eso está basado en concluciones humanas. JHWH salva a quien Éll quiere, cuando quiere y como quiere mediante Su hijo Jesús y en virtud de Su Espíritu "Santo" si quieres meter tu mente mi hermano, métela nomás, no llegará más allá de su corteza, ja ja ja.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Ernesto, lo que Apolo2000 pega, más allá de su sesgo Rusellista es correctísimo.

Pero repíto, que además de tener una buena base textual, hay que traducir correctamente, y también interpretar correctamente; y no obstante, Dios de quien quiere tiene misericordia, y a quien quiere endurece. Pero si amas a Dios eres conocido por Él.
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Si prestas atención, yo le escribí a hijodelCreador, y veo que tú usas el paradígma salvifico de los Atalayistas, fundado en el conocimiento "intelectivo" que yo personalmente cuestiono. Como también el paradígma Evangélico de la aceptación de Jesús como salvador personal, todo eso está basado en concluciones humanas. JHWH salva a quien Éll quiere, cuando quiere y como quiere mediante Su hijo Jesús y en virtud de Su Espíritu "Santo" si quieres meter tu mente mi hermano, métela nomás, no llegará más allá de su corteza, ja ja ja.

La mente tiene que actuar junto con el corazón.
“ 'Tienes que amar a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma y con toda tu mente’. 38*Este es el más grande y el primer mandamiento” (Mateo 22:37-38)

No es cuestión de solo meter datos en la mente, sino de CONOCER la personalidad, propósitos y requisitos de Dios y de jesucristo para amarlos más y hacer las cosas que a ellos les gusta. (Juan 17:3)
El tratar de servir a Dios, el tener un emocional “celo por Dios; mas no conforme a conocimiento exacto” nos expone al peligro de desagradarle (Romanos 10:2).

Los verdaderos adoradores se aseguran de que lo que creen sea la verdad (Juan 4:24).

“Esto es excelente y acepto a vista de nuestro Salvador, Dios, cuya voluntad es que hombres de toda clase se salven y lleguen a un conocimiento exacto de la verdad.” (1 Timoteo 2:3-4)
 
Re: Nuevas biblias y debilidades de la biblia versión Reina-Valera (Textus Receptus,e

Apolos:

Bueno este es un tema que a muchos no les gusta,por que como bien dice greivin que tal si influye en la doctrina etc.?

Pero se bien que la Reina Valera pertenece una parte al textus receptus de Erasmo.(no es muy bueno cientificamente hablando)

Y Hoy existe el texto critico del siglo 4 Ec. es lo más cercano que tenemos y existe una difrencia en versos agregados que tienen los textos más tardios como el receptus de erasmo.

Seria bueno que nos comentes algunas diferencias al respecto.





Shalom

el problema es que personas cristianas del siglo 2do y 3ro citaron el textus reseptus ,,no el texto critico.