Re: existe un texto que mencione tres en uno.
lo primero debe ser un mal entendido.
yo no estaba cambiando el tema a cristo. lo que pasa es que alguien dijo que se le mostrara donde decia la biblia que Dios era persona, entonces puse el texto de hebreos 9:24.
por otra parte, moises maimonides dijo alla en el 1200 que entre las consonantes hebreas que sonaban como vocales en aquellos tiempos estaban estas...
y= i
h (no puesta al final)= e
h (puesta al final)= a
w= o, (u)
asi pues el nombre Divino sonaria como ieoua (yeova)
williams tyndale un tremendo erudito lo escribia... Iehova.
pero por ahora el tema es otro.
Los nombres no cambían de un un idioma a otro. Uno puede oír a un locutor extranjero y reconocer los nombres de los líderos mundiales tales como Bush, Yeltsin, Kohl, y Mitterand. Los nombres son transliterados (“se les da el mismo sonido”) empleando letras equivalentes de un alfabeto dado. El nombre de Yahweh no cambia de un idioma a otro.
Igual a través del tetragrammaton aparecido en los textos latinos como JHVH (el equivalente de YHWH en su pronunciación) los puntos vocálicos hebreos fueron para Adonai. Además, los judíos hicieron a la primer vocal “a” corresponder a nuestra letra “e” como en “encontrar”, para que no cualquiera leyendo el hebreo pudiera inadvertidamente decir la primera parte del Nombre Sagrado “Yah” (Por lo tanto la “e” en Jehová).
El tetragrámaton, con las marcas vocálicas del erróneo, Adonai, es hasta hoy llamado por aquellos familiarizados con el hebreo el “nombre ineffable (impronunciable)”. !no puede ser pronunciado con las marcas vocálicas de “adonai”!
Los traductores, ignorantes de esta tradición judia no pronunciaron el nombre como Yahweh, estando influenciados por los judíos y su cambio por las vocales de adonai. Por consiguiente ellos escribieron “Jehová.”
El Dr. J.B. Rotherham declara en el prefacio a su Biblia con respecto a Jehová: “Erróneamente escrito y pronunciado Jehová, que us meramente una combinación de el sagrado tetragrámaton, y las vocals de la palabra hebrea para Señor, sustituidas por los judíos para JHVH, por que ellos se limitaron de pronunciar El Nombre, debido a una mala concepción de dos citas, Ex. 20:7 y Le. 24:16…Para dar al nombre JHVH las vocals de la palabra para señor [Heb. Adonai], es como hacer un híbrido de como debería ser pronunciada la palabra Germano con las vocals de la palabra Protugal – viz., Gormuna. La monstruosa combinación Jehová no es más Antigua que del 1520 d.c. aproximadamente.
Rotherham se Adelanto a su tiempo, pero ahora muchos diccionarios y encyclopedias communes admiten que el nombre Jehová es incorrecto, y que más adecuadamente debería ser leído “Yahweh”.
La Enciclopaedia Britannica (Micropedia vol. 10) dice:
“Yahweh – el nombre personal de el [El] de los israelitas… Los masoretas, judíos eruditos de la biblia durante la edad media, reemplazaron los signos vocals que tenían que aparecer encima o debajo de las consonants YHWH con los signos vocals de Adonai o de Elohim. Así el artificial nombre Jehová (YeHoWaH) llegó a existir. Aunque eruditos cristianos después del periodo del renacimiento y la reforma usaron el término Jehová para YHWH, en los siglos XIX y XX de Nuevo empezaron a usar la forma Yahweh, así esta pronunciación de el tetragrámaton nunca se perdió realmente.
Las transcripciones griegas indican que YHWH debería ser pronunciado Yahweh.”
De mandera interesante, igual los testigos de Jehová reconocen que el nombre Jehová es inadecuado. En su libro, “Let Your Name Be Sanctified” [Santifiquemos Su Nombre] admiten libremente en las paginas 16 y 18 que Yahweh es la mejor traducción del tetragrámton. Este libro ha sido recientemente retirado.
Sin embargo, en el prefacio a su “The Kingdom Translation of the Greek Scriptures” [El Reino Traducción Interlineal de las Escrituras Griegas], nosotros encontramos en la pagina 23 la siguiente admissión:
“Mientras nos inclinamos a ver la pronunciación ‘Yahweh’ como la forma más correcta, nosotros hemos retenido la forma ‘Jehová’ proque es más familiar a las personas desde el siglo XIV. Además preserva igualmente con otras formas, las cuatro letras de el tetragrámaton JHVH.”
La letra i que ud propone como valida NO existe en ALFABETO HENREO, en cambio la letra Y= significa INFINITO
El Sufijo
“hovah” es el No. 1943 en el diccionario hebreo de Strong y tiene el significado de
“desastre.” Esta es otra forma del No. 1942, havvah, que es traducida como “calamidad, iniquidad, travesura, dañina (cosa), desobediencia, desobediente, asqueroso, cosa perversa, sustancia, muy perverso.”
Brown, Driver, Brigg, Gesenius dicen del No. 1943, hovah: “ruin, desastre.”
El nombre jehova, NO existe.
Isaias