Si soy bueno y muero, mi espíritu va al cielo, luego viene Jesús, me resucita y ¿vuelvo a tener cuerpo?

la palabra habla de dormir en el Señor, no de resurrección inmediata.

Ecc 12:7 y el polvo vuelva a la tierra, como era, y el espíritu vuelva a Dios que lo dio.

1Co 15:16 Porque si los muertos no resucitan, (PRESENTE!) tampoco Cristo resucitó;

SI no crees que los muertos RESUCITAN, (presente, inmediatamente al morir el cuerpo) entonces tampoco Cristo resucitó en su cuerpo! o se quedó en la tumba...

1Co 15:44 se siembra un cuerpo natural, resucita un cuerpo espiritual. Pues si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual.

RESUCITA un cuerpo espiritual. NO lean "RESUCITARÁ" porque no está escrito. La RV60 ha tergiversado esta cita.

Luis Alberto42
 
OUCH! ya me espanté!

Deu 18:10 No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero,
Deu 18:11 ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos.

Dios PROHIBE hablar con "muertos" rey.....desiste en hacer esto porque los demonios son espíritus inmundos (sin cuerpo) engañadores. Ellos no tienen cuerpo porque NO resucitan corporalmente, al ser inmundos.

Mat 12:43 Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no lo halla.


Te están engañando esos demonios. Las almas resucitan en su cuerpo espiritual, como está escrito.

1Co 15:44 se siembra un cuerpo natural, resucita un cuerpo espiritual. Pues si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual.

1Co 15:44 σπειρεται 4687:V-PPI-3S está siendo sembrado σωμα 4983:N-NSN cuerpo ψυχικον 5591:A-NSN físico εγειρεται 1453:V-PPI-3S está siendo levantado σωμα 4983:N-NSN cuerpo πνευματικον 4152:A-NSN espiritual ει 1487:COND si εστιν 1510:V-PAI-3S es σωμα 4983:N-NSN cuerpo ψυχικον 5591:A-NSN físico εστιν 1510:V-PAI-3S es και 2532:CONJ también πνευματικον 4152:A-NSN espiritual


OJO! La Reina Valera 1960 ha TERGIVERSADO esta cita y traduce "resucitará" aludiendo a una FUTURA resurrección en el cuerpo, en vez de una INMEDIATA resurrección en el cuerpo, tal como está escrito.

Traducción ERRADA y TERGIVERSADA:


RV60
1Co 15:44 Se siembra cuerpo animal, resucitará cuerpo espiritual. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual.

Lo cual VIOLA el Griego original y esta otra Escritura que declara que los muertos RESUCITAN (presente):

Mar 12:26 Pero respecto a que los muertos resucitan, ¿no habéis leído en el libro de Moisés cómo le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob?


Luis Alberto42

Como el Apóstol Juan no solo escuche a los santos sino que camine entre ellos.(Ap 6:9)

Marcos 12:25 Porque cuando resuciten (tiempo futuro) de los muertos, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles que están en los cielos.

Resuciten :anístemi; ἀνίστημι anístemi; de G303 y G2476; levantarse, pararse (lit. o fig., trans. o intr.):-levantar, resucitar.



Marcos 12:26 Pero respecto a que los muertos resucitan, ¿no habéis leído en el libro de Moisés cómo le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob?

Resucitan (RV60) ἐγείρω egéiro; prob. similar a la base de G58 (mediante la idea de hacer acopio de las facultades de uno); despertar (trans. o intr.), i.e. levantarse (lit. del sueño, de estar sentado o acostado, de la enfermedad, de la muerte; o fig. de la oscuridad, inactividad, ruina, no existencia):-enderezar, levantar, despertar, (RV60) resucitar.

En el original son distintos verbos y que ya se lo había anticipado que RV comete el mismo error en Oseas 6:2 que similar a Marcos 12:26 que no es resucitar sino levantar o despertar.

Definición despertar (transitivo o intransitivo), es decir levantarse (literalmente del sueño, de estar sentado o acostado, de la enfermedad, de la muerte; o figuradamente de la oscuridad, inactividad, ruina, no existencia)

Con todo respeto a llorar a los caños.

(Septuaginta) Y acerca de los muertos: el que despiertan ¿no habéis leído en el libro de Moisés, sobre la zarza, cómo le dijo Dios, diciendo: «Yo el Dios de Abrahán, y Dios de Isaac y Dios de Jacob?

Con verguenza lo pongo
Nuevo Mundo (Los TJ)) Mas concerniente a los muertos, de que son levantados, ¿no leyeron en el libro de Moisés, en el relato acerca de la zarza, cómo Dios le dijo: ‘Yo soy el Dios de Abrahán y Dios de Isaac y Dios de Jacob’?
 
Marcos 12:25 Porque cuando resuciten (tiempo futuro) de los muertos, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles que están en los cielos.

No me hagas reir!


Mar 12:25 οταν 3752:CONJ Cuando γαρ 1063:CONJ porque εκ 1537:pREP fuera de νεκρων 3498:A-GPM muertos αναστωσιν 450:V-2AAS-3P levanten ουτε 3777:CONJ-N ni γαμουσιν 1060:V-PAI-3P están casando (PRESENTE!) ουτε 3777:CONJ-N ni γαμιζονται 1061:V-PPI-3P están siendo dados en matrimonio (PRESENTE!) αλλ 235:CONJ sino εισιν 1510:V-PAI-3P son (PRESENTE!) ως 5613:ADV tal como αγγελοι 32:N-NPM mensajeros εν 1722:pREP en τοις 3588:T-DPM los ουρανοις 3772:N-DPM cielos

Mar 12:26 περι 4012:pREP Acerca de δε 1161:CONJ pero των 3588:T-GPM de los νεκρων 3498:A-GPM muertos οτι 3754:CONJ que εγειρονται 1453:V-PPI-3P están siendo levantados ουκ 3756:pRT-N ¿no ανεγνωτε 314:V-2AAI-2P leyeron εν 1722:pREP en τη 3588:T-DSF el βιβλω 976:N-DSF libro μωυσεως 3475:N-GSM de Moisés επι 1909:pREP sobre του 3588:T-GSM de la βατου 942:N-GSM zarza πως 4459:ADV-I cómo ειπεν 3004:V-2AAI-3S dijo αυτω 846:p-DSM a él ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios λεγων 3004:V-PAP-NSM diciendo εγω 1473:p-1NS Yo ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios αβρααμ 11:N-PRI de Abrahán και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM Dios ισαακ 2464:N-PRI de Isaac και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM Dios ιακωβ 2384:N-PRI de Jacob?


ESTAN SIENDO LEVANTADOS CON CUERPO ESPIRITUAL compadre rey!...Como lo describe Jesucristo mismo en Lucas 16. No son "almas sin cuerpo" como enseñas erroneamente.

Luis Alberto42
 
Marcos 12:25 Porque cuando resuciten (tiempo futuro) de los muertos, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles que están en los cielos.

No me hagas reir!


Mar 12:25 οταν 3752:CONJ Cuando γαρ 1063:CONJ porque εκ 1537:pREP fuera de νεκρων 3498:A-GPM muertos αναστωσιν 450:V-2AAS-3P levanten ουτε 3777:CONJ-N ni γαμουσιν 1060:V-PAI-3P están casando (PRESENTE!) ουτε 3777:CONJ-N ni γαμιζονται 1061:V-PPI-3P están siendo dados en matrimonio (PRESENTE!) αλλ 235:CONJ sino εισιν 1510:V-PAI-3P son (PRESENTE!) ως 5613:ADV tal como αγγελοι 32:N-NPM mensajeros εν 1722:pREP en τοις 3588:T-DPM los ουρανοις 3772:N-DPM cielos

Mar 12:26 περι 4012:pREP Acerca de δε 1161:CONJ pero των 3588:T-GPM de los νεκρων 3498:A-GPM muertos οτι 3754:CONJ que εγειρονται 1453:V-PPI-3P están siendo levantados ουκ 3756:pRT-N ¿no ανεγνωτε 314:V-2AAI-2P leyeron εν 1722:pREP en τη 3588:T-DSF el βιβλω 976:N-DSF libro μωυσεως 3475:N-GSM de Moisés επι 1909:pREP sobre του 3588:T-GSM de la βατου 942:N-GSM zarza πως 4459:ADV-I cómo ειπεν 3004:V-2AAI-3S dijo αυτω 846:p-DSM a él ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios λεγων 3004:V-PAP-NSM diciendo εγω 1473:p-1NS Yo ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios αβρααμ 11:N-PRI de Abrahán και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM Dios ισαακ 2464:N-PRI de Isaac και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM Dios ιακωβ 2384:N-PRI de Jacob?


ESTAN SIENDO LEVANTADOS CON CUERPO ESPIRITUAL compadre rey!...Como lo describe Jesucristo mismo en Lucas 16. No son "almas sin cuerpo" como enseñas erroneamente.

Luis Alberto42

A llorar a los caños .:toothless