Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

8 Octubre 2010
2.717
12
lagracia.mforos.com
Zacarias 12:10
Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito.

Buen texto .-
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Zacarias 12:10
Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito.

Buen texto .-

Sí, ¿pero cuál es el punto? El texto dice "al que traspasaron" y no "a mí, a quien traspasaron".

(Ausejo) "Pero sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de oración, y mirarán a aquel a quien ellos mismos traspasaron. Harán duelo por él como se hace duelo por el hijo único y llorarán amargamente por él como se llora amargamente por el primogénito.

(BAD) Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu*de gracia y de súplica, y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amarga

(BJ3) derramaré sobre la dinastía de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de gracia y de oración; y mirarán hacia mí. En cuanto a aquél a quien traspasaron, harán duelo por él como se llora a un hijo único, y le llorarán amargamente como se llora a un primogénito.

(BL95) Dispondré el ánimo de los descendientes de David y de los habitantes de Jerusalén para que vuelvan a mí con amor y confianza. Llorarán por aquel que ha sido traspasado, como se siente la muerte de un hijo único, y lo echarán de menos como se lamenta el fallecimiento del primer hijo.

(CAB) "Pero sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un esp ritu de gracia y de oración, y mirarán a aquel a quien ellos mismos traspasaron. Harán duelo por él como se hace duelo por el hijo único y llorarán amargamente por él como se llora amargamente por el primogénito.

(DHH) Llenaré de espíritu de bondad y oración a los descendientes de David y a los habitantes de Jerusalén. Entonces mirarán al que traspasaron,[2] y harán duelo y llorarán por él como por la muerte del hijo único o del hijo mayor.[3]

(LPD) Derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de gracia y de súplica; y ellos mirarán hacia mí. En cuanto al que ellos traspasaron, se lamentarán por él como por un hijo único y lo llorarán amargamente como se llora al primogénito.

(N-C) Y derramaré sobre la casa de David y sobre los moradores de Jerusalén un espíritu de gracia y de oración, y alzarán sus ojos a mí. Y aquel a quien traspasaron le llorarán como se llora al unigénito, y se lamentarán por él como se lamenta por el primogénito.

(NVI) *Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu[1] de gracia y de súplica, y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amargamente, como quien llora por su primogénito.

(SB-MN) Pero entonces infundiré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de buena voluntad y de súplica. Volverán sus ojos hacia el que traspasaron con la espada y harán luto por él como por un hijo único. Y llorarán por Jerusalén como se llora por el primogénito.

(SBVUJ) derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Yerushalaim un espíritu de gracia y de oración; y mirarán hacia mí. En cuanto a aquél a quien traspasaron, harán lamentación por él como lamentación por hijo único, y le llorarán amargamente como se llora amargamente a un primogénito.

(TKIM-DE) y Yo derramaré sobre la casa de David y los habitantes de Yerushalayim un ruaj de miseridcordia y compasión; y mirarán a mí, de quien se burlaron(LXX). Ellos llorarán por El, como por un amigo amado; estarán afligiéndose intensamente por El como por un hijo único.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Marcos comienza el evangelio asi


Mr 1:1 Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.
Mr 1:2 Como está escrito en Isaías el profeta:

He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz,
El cual preparará tu camino delante de ti.

Mr 1:3 Voz del que clama en el desierto:
Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.

Juan era la voz del que clama en el desierto

conforme a la profecia de Isaias 40

Is 40:3 Voz que clama en el desierto: Preparad camino a YHVH ;
enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios.

Aca El MESIAS claramente es YHVH
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Is 53:1 ¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?

El Mesias es el Brazo de YHVH
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Gracias por este texto, sietetruenos!

De nada querido hermano

En esos dias de apostasias y de codigos da vinci y otras yerbas conviene repasar un poco el fundamento de los apostoles y de los profetas ..el cual es que Jesus es El SEÑOR YHVH

1Co 12:3b y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Marcos comienza el evangelio asi


Mr 1:1 Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.
Mr 1:2 Como está escrito en Isaías el profeta:

He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz,
El cual preparará tu camino delante de ti.

Mr 1:3 Voz del que clama en el desierto:
Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.

Juan era la voz del que clama en el desierto

conforme a la profecia de Isaias 40

Is 40:3 Voz que clama en el desierto: Preparad camino a YHVH ;
enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios.

Aca El MESIAS claramente es YHVH

Sí, el camino es hacia Dios.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Veo que te basas en todos errores para sostener esa doctrina. ¡Y no podía ser de otro modo!
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

60:1

LEVÁNTATE, resplandece; que ha venido tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.

60:2

Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos: mas sobre ti nacerá Jehová, y sobre ti será vista su gloria.

60:3

Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Yo no entiendo a los modalistas. Esa doctrina no se sostiene con la Biblia por ningún lado. Al menos la trinidad busca coincidir más con la Biblia a pesar que también hace agua a la luz de las Escrituras, pero el modalismo... se derrumba solo... Me parece que no hace falta ni argumentar en contra.

Jua 11:41 Entonces quitaron la piedra de donde había sido puesto el muerto. Y Jesús, alzando los ojos a lo alto, dijo: Padre, gracias te doy por haberme oído.

¿Quién oyó a quién? Está más claro que el agua que son dos.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

43:10

Vosotros sois mis testigos, dice Jehová, y mi siervo que yo escogí;
1)para que me conozcáis
2)y creáis,
3)y entendáis
que yo mismo soy; antes de mí no fué formado Dios, ni lo será después de mí.

43:11

Yo, yo Jehová(CRISTO), y fuera de mí no hay quien salve. (EL MISMO VINO A SALVARNOS)

NO SE ASUSTEN...... el quiso que se le llamara ..HIJO DE DIOS

miren ..aquel VERVO QUE ANUNCIO se hizo CARNE aquella LUZ nació
OSEA AQUEL DIOS VINO A ESTE MUNDO.

60:1

LEVÁNTATE, resplandece; que ha venido tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.

60:2

Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos: mas sobre ti nacerá Jehová, y sobre ti será vista su gloria.

60:3

Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.

3:19

Y esta es la condenación: porque la luz (JEHOVA) vino al mundo
(RECUERDE EL QUISO QUE SE LE LLAMARA HIJO DE DIOS...SIENDO DIOS)


El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te hará sombra; por lo cual también lo Santo que nacerá (AQUEL DIOS QUE LO ANUNCIO LE PLACIÓ QUE LE LLAMARAN), Hijo de Dios. (SIENDO DIOS)
.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Sí, el camino es hacia Dios.

No entiende ud ?

Juan el bautista le preparó el camino a YHVH El Mesias, DIOS manifestado en carne .
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Sí, ¿pero cuál es el punto? El texto dice "al que traspasaron" y no "a mí, a quien traspasaron".

(Ausejo) "Pero sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de oración, y mirarán a aquel a quien ellos mismos traspasaron. Harán duelo por él como se hace duelo por el hijo único y llorarán amargamente por él como se llora amargamente por el primogénito.

(BAD) Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu*de gracia y de súplica, y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amarga

(BJ3) derramaré sobre la dinastía de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de gracia y de oración; y mirarán hacia mí. En cuanto a aquél a quien traspasaron, harán duelo por él como se llora a un hijo único, y le llorarán amargamente como se llora a un primogénito.

(BL95) Dispondré el ánimo de los descendientes de David y de los habitantes de Jerusalén para que vuelvan a mí con amor y confianza. Llorarán por aquel que ha sido traspasado, como se siente la muerte de un hijo único, y lo echarán de menos como se lamenta el fallecimiento del primer hijo.

(CAB) "Pero sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un esp ritu de gracia y de oración, y mirarán a aquel a quien ellos mismos traspasaron. Harán duelo por él como se hace duelo por el hijo único y llorarán amargamente por él como se llora amargamente por el primogénito.

(DHH) Llenaré de espíritu de bondad y oración a los descendientes de David y a los habitantes de Jerusalén. Entonces mirarán al que traspasaron,[2] y harán duelo y llorarán por él como por la muerte del hijo único o del hijo mayor.[3]

(LPD) Derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de gracia y de súplica; y ellos mirarán hacia mí. En cuanto al que ellos traspasaron, se lamentarán por él como por un hijo único y lo llorarán amargamente como se llora al primogénito.

(N-C) Y derramaré sobre la casa de David y sobre los moradores de Jerusalén un espíritu de gracia y de oración, y alzarán sus ojos a mí. Y aquel a quien traspasaron le llorarán como se llora al unigénito, y se lamentarán por él como se lamenta por el primogénito.

(NVI) *Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu[1] de gracia y de súplica, y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amargamente, como quien llora por su primogénito.

(SB-MN) Pero entonces infundiré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de buena voluntad y de súplica. Volverán sus ojos hacia el que traspasaron con la espada y harán luto por él como por un hijo único. Y llorarán por Jerusalén como se llora por el primogénito.

(SBVUJ) derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Yerushalaim un espíritu de gracia y de oración; y mirarán hacia mí. En cuanto a aquél a quien traspasaron, harán lamentación por él como lamentación por hijo único, y le llorarán amargamente como se llora amargamente a un primogénito.

(TKIM-DE) y Yo derramaré sobre la casa de David y los habitantes de Yerushalayim un ruaj de miseridcordia y compasión; y mirarán a mí, de quien se burlaron(LXX). Ellos llorarán por El, como por un amigo amado; estarán afligiéndose intensamente por El como por un hijo único.
YHVH dice que miraran a MI a quien traspasaron en la Valera 60 ..ese es el punto

Tambien dice

Zac 13:6 Y le preguntarán: ¿Qué heridas son estas en tus manos? Y él responderá:
Con ellas fui herido en casa de mis amigos.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Isaias muestra a YHVH montando un caballo

Is 63:1 ¿Quién es éste que viene de Edom, de Bosra, con vestidos rojos? ¿éste hermoso en su vestido, que marcha en la grandeza de su poder? Yo, el que hablo en justicia, grande para salvar.
Is 63:2 ¿Por qué es rojo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Is 63:3 He pisado yo solo el lagar, y de los pueblos nadie había conmigo; los pisé con mi ira, y los hollé con mi furor; y su sangre salpicó mis vestidos, y manché todas mis ropas.
Is 63:4 Porque el día de la venganza está en mi corazón, y el año de mis redimidos ha llegado.
Is 63:5 Miré, y no había quien ayudara, y me maravillé que no hubiera quien sustentase; y me salvó mi brazo, y me sostuvo mi ira.
Is 63:6 Y con mi ira hollé los pueblos, y los embriagué en mi furor, y derramé en tierra su sangre.

y en la Revelacion el mismo es EL MESIAS

Ap 19:11 Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.
Ap 19:12 Sus ojos eran como llama de fuego, y había en su cabeza muchas diademas; y tenía un nombre escrito que ninguno conocía sino él mismo.
Ap 19:13 Estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es: EL VERBO DE DIOS.
Ap 19:14 Y los ejércitos celestiales, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio, le seguían en caballos blancos.
Ap 19:15 De su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones, y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso.
Ap 19:16 Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES.

Solo falta la vision que elimina la ceguera
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Veo que te basas en todos errores para sostener esa doctrina. ¡Y no podía ser de otro modo!

No ... Mi base es la Revelacion ... las escrituras solo confirman LA REVELACION
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

No ... Mi base es la Revelacion ... las escrituras solo confirman LA REVELACION

Comparar

Is 45:23 Por mí mismo hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, y no será revocada: Que a mí se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua.


Rm 14:11 Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios.


Fil 2:10 para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra;
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Dios te bendiga hermano sietetruenos que bueno que tengas la revelacion que yo tambien tengo.. pero creo que tienes un error al pronunciar: El Mesias es el Brazo de YHVH...

Porque? :

Dios es Espiritu... Juan 4: 24

por lo tanto un espiritu es algo incorporeo osea que no tiene brazos ni extremidades, algo indivisible, algo invisible con la faculad de darse a conocer o manifestarse.

Por eso En Jesus no solo esta una parte(un brazo) de YHVH en Jesus habita corporalmente toda la Pleniud de la YHVH... col 2:9

a menos que estes hablando del brazo de YHVH como algo tipologico osea como el poderio de YHVH

si lo dices de manera tipologica te pido perdon.. pero si no te critico constructivamente

Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo EFe 2:20
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

2Pe 3:14 Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por él sin mancha e irreprensibles, en paz.
2Pe 3:15 Y tened entendido que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito,
2Pe 3:16 casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición.
2Pe 3:17 Así que vosotros, oh amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que arrastrados por el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza.


Efe 4:14 para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error,

1Jn 4:6 Nosotros somos de Dios; el que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye. En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error.

Así como hay espíritu de verdad (el espíritu santo) también hay espíritu de error (otro espíritu el cual no es de Dios).
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

¡Gente terca y rebelde!¡Indispuestos a rectificar sus errores, aunque VEZ TRAS VEZ se le trate de mostrar la verdad!

Una vez más con sus nebntiras, aunque ya se le han dado vez tras vez las pruebas bíblicas de este error suyo ... aun lo sigue enseñando como verdad, aun sabiendo que es mentira antibíblica ... Es vergonzoso lo que hace.

"... MIRARÁN A AQUEL A QUIEN TRASPASARON..."(ZAC.12:10)


Si toda comprensión de las Escrituras fuera tan simple y clara, Jesús no hubiera dicho que ciertas personas no entenderían su mensaje, ni otros escritores bíblicos hubieran hablado de los esfuerzos de los indoctos por torcer lo que está escrito. Claro que esto no es personal..., solo es un recordatorio.

Zac.12:10 dice: "... y mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito." , según la RV1960.

Pero, como Uds sabrán, Zacarías no fue escrito en español, sino en hebreo. Aquí no puedo escribirles la frase hebrea que se traduce como "... a mí..."; pero quizás Uds no sepan que esa pequeña frase, en hebreo son dos letras: alef y lámed. Estas dos letras hebreas (correspondientes a una semivocal de valor incierto, aproximado entre A y E, y la letra L ) son las responsables de la confusión de muchos. Aunque el texto bíblico hebreo se escribió originalmente sin más signos que los de las consonantes y algunas semiconsonantes, con el tiempo los copistas comenzaron a añadir otros signos vocálicos a las palabras para que pudieran leerse fácilmente, ... la llamada puntuación diacrítica de los Masoretas. Esta puntuación se utiliza únicamente como una ayuda en el aprendizaje del idioma, ya que originalmente, como también en la actualidad, estos signos no se consideran parte intrínseca del idioma y el lector es quien debe suplir los sonidos vocálicos, tal como cuando leemos una abreviatura.

A las dos letras en este texto de que les hablo, ALEF y LÁMED, los copistas le añadieron dos signos vocálicos: uno es una pequeña rayita debajo de la ALEF (llamado PATAJ y correspondiente a una a-corta como en la palabra 'padre'), y el otro son dos pequeños puntitos debajo de la LÁMED (llamados TZERE HASER y correspondientes a una e-larga como en la palabra 'él'). Los copistas de los copistas, recibieron copias de copistas de copistas y ... , así, sobre todo los caracteres más pequeños, fueron confundiéndose o borrándose en los escritos más antiguos. Los dos puntitos debajo de LÁMED, eventualmente fueron observados como una pequeña rayita y no como dos puntitos, y consecuentemente las nuevas copias así lo llegaron a reflejar, pues estas copias se hacían a mano.

Si la frase es leída con una rayita, entonces debe ser traducida "... A MÍ...", y de esta manera aparece en MTs; pero si es leída con dos puntitos, cambia el significado en su totalidad y correspondientemente en vez de "... a mí...", quedaría traducida como "... A AQUEL...", tal como aparece en NAB y NRSV. ¿Se dan cuenta de la sutileza?

¿Cómo podemos estar seguros que son dos puntitos ( "a aquel") y NO una rayita ("a mí")? Muy sencillo, en el mismo versículo, solo un poco más adelante dice: "...afligiéndose POR ÉL como quien se aflige por el primogénito" , en la misma RV1960 y similar en todas las versiones. Por lógica, un hablante no puede referirse a sí mismo en tercera persona, al mismo tiempo que como primera persona en la misma frase, ya que esto rompería la hilación del sentido argumental... ; para apoyar la "teoría del A MÍ" debería decir : "afligiéndose por mí... " en la parte inmediatamente posterior dentro de la misma oración, o en cambio, la primera referencia debe estar en tercera persona y decir A AQUEL, lo cual estaría mejor documentado.

Si todavía les parece poco ..., entonces deberían remitirse a Juan 19:37 que es una cita textual de Zac.12:10 donde dice: "Y también otra Escritura dice: Mirarán AL QUE traspasaron." Evidentemente, al usar un pronombre demostrativo en griego ( G3739), Juan está traduciendo AL QUE como tercera persona y NO como primera persona, para lo cual hubiera usado un pronombre personal específico para la primera persona.

Por esta razón la TNM, documentadamente traduce el texto de la siguiente manera:

Zac.12:10 ”Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente mirarán a Aquel a quien traspasaron, y ciertamente plañirán por Él como en el plañir por un [hijo] único; y habrá una lamentación amarga por él como cuando hay amarga lamentación por el primogénito.
 
Re: Segun la Version Reina Valera 1960 YHVH es el MESIAS : Zacarias 12 :10

Dios te bendiga hermano sietetruenos que bueno que tengas la revelacion que yo tambien tengo.

Pues ese es el pueblo de Dios hermano , es el que confiesa que Jesus es YHVH .-


. pero creo que tienes un error al pronunciar: El Mesias es el Brazo de YHVH...

pronunciar o escribir ... explica

Porque? :
Dios es Espiritu... Juan 4: 24

por lo tanto un espiritu es algo incorporeo osea que no tiene brazos ni extremidades, algo indivisible, algo invisible con la faculad de darse a conocer o manifestarse.

Por eso En Jesus no solo esta una parte(un brazo) de YHVH en Jesus habita corporalmente toda la Pleniud de la YHVH... col 2:9

a menos que estes hablando del brazo de YHVH como algo tipologico osea como el poderio de YHVH

si lo dices de manera tipologica te pido perdon.. pero si no te critico constructivamente

Dios es espiritu pero tambien es IMAGEN CORPORAL ... y esta imagen es CRISTO
el termino BRAZO de DIOS solo refleja eso que CRISTO ES LA IMAGEN CORPORAL HUMANA DE DIOS .

De hecho para explicarte esto ... te digo que DIOS creo al hombre a su imagen y semejanza

Si Dios fuese SOLO espiritu , nosotros seriamos solo eso ESPIRITUS , pero como DIOS tiene IMAGEN CORPORAL ( metaforicamente su BRAZO ) asi TAmbien el hombre tien cabeza tronco y extremidades ...

Um abrazo
Shalom