Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Saludos, Danny

Además de tus observaciones, fijate que en mi Escritura yo tengo así:
לדוד מזמור נאם יהוה ׀ לאדני שב לימיני עד־אשית איביך הדם לרגליך׃
En otras palabras, lo que se traduce como "el Eterno", en realidad está escrito con el "tetragramatón".
B''H
En Escrituras está el Nombre del Eterno al que usted denomina "Tetragramatón". Yo decidí no incluirlo debido a la Sacralidad del Mismo. Pues temo que ésta página sea impresa y que esa hoja impresa termine siendo utilizada de forma inadecuada para la Sacralidad que le conferiría el portar el Nombre del Eterno. Por precaución, a que al ser impresa la hoja acontezca el hecho desgraciado de que el Nombre del Eterno sea borrado.
Por tanto, usted verá que en lugar del Nombre aparecerá un grafema hebreo que equivale a una "h". Es un recurso judío para no escribir el Nombre de H'.
 
Última edición:
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Y la TRADUCCIÓN que HACE de SALMOS 110:4... ES ENREVESADA a MAS NO PODER... y TODO para NEGAR a CRISTO como el MESÍAS PROMETIDO al PUEBLO de DIOS... y así SE CUMPLE la PALABRA PROFÉTICA...
Salmos 118:22
La piedra que desecharon los edificadores
Ha venido a ser cabeza del ángulo.

Me GUSTARÍA que TRADUJESE Isaías 28:16... a ver como lo HACE...
Isaías 28:16

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣·י יְהוִ֔ה הִנְ·נִ֛י יִסַּ֥ד בְּ·צִיּ֖וֹן אָ֑בֶן אֶ֣בֶן בֹּ֜חַן פִּנַּ֤ת יִקְרַת֙ מוּסָ֣ד מוּסָּ֔ד הַֽ·מַּאֲמִ֖ין לֹ֥א יָחִֽישׁ׃

Y me gustaría que lo TRADUJESE porque me parece que los diferentes TRADUCTORES NO le DAN el MISMO SENTIDO... aunque yo tengo mi propia opinión sobre su traducción.
B''H
No voy a atender a su solicitud respecto de la cita de Isaías por el suficiente motivo de que en éste epígrafe no es el tema.
En segundo lugar, no acepto los motivos que usted me adjudica, el de pretender yo (según usted) negar a su mesías.

Usted primero cree en Jesús Nazaretano como Mesías y luego ve en el Salmo 110 (según sus versiones cristianas) al ser en el que previamente ya cree como mesías. Un asunto mucho muy suyo, lo cual respeto.

Eso no significa que yo no sea capaz de decirle que usted está incurriendo en un razonamiento circular. Porque usted toma la premisa que debe ser probada, - “que Jesús es de quien habla el Salmo 110” - como si fuera la prueba en sí misma. Y luego por deducción -basada en el razonamiento circular - no queda más opción que afirmar que el Salmo 110 habla de Jesús Nazaretano.

Yo no soy cristiano, tampoco soy un anti-cristiano. Soy judío, y, en cuanto al cristianismo, soy a-cristiano. Por ende yo veo el Salmo 110 como lo veía (oían, analizaban, comprendían) los oyentes contemporáneos de la fecha de su redacción.
De manera que no hay animosidad negacionista en mí como usted me lo está adjudicando.

Aclaro:
Yo estoy compartiendo un trabajo de interpretación (lo que algunos llaman traducción) con éste foro sobre el Salmo 110.
Puede no gustarle, no significa que usted tome una actitud ofensiva para conmigo y comience a difundir conclusiones perniciosas sobre mi persona y mis supuestas intenciones.

Por último:
Si usted quiere disentir públicamente de mi trabajo y desea que tratemos el tema. Pues presente sus argumentos y deje de contribuir con el horrendo vicio de hablar de la persona en lugar de ocuparse de los argumentos. Eso le ha hecho un daño horrendo al Foro.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Dijo el Señor a mi Señor - En el hebreo, "habló Jehová a mi Señor”.

La palabra יהוה Jehová es el nombre incomunicable de Dios.

Nunca se le da a un ser creado.

La otra palabra que se traduce "Señor - אדני ' Adonay - significa aquel que tiene la regla o autoridad; uno de alto rango; aquel que tiene dominio, uno que es el propietario o poseedor, etc.

Es aplicado a reyes, príncipes, gobernantes y maestros, la frase "mi Señor" se refiere a alguien que fue superior en rango al autor del salmo;. uno que podía tratar como su superior el salmo, por lo tanto, no puede referirse a David mismo como si el Señor le había dicho: "Siéntate a mi diestra."

Tampoco había nadie en la tierra en el tiempo de David al que podría ser aplicable, nadie a quien David llamaría su "Señor" o superior si, por lo tanto, el salmo fue escrito por David, debe tener referencia al Mesías - a quien él tenia como su superior - su Señor -. su Soberano, no puede referirse tampoco a Dios, ya que Dios mismo es quien habla a quien David llamó a su Señor: "Jehová dijo a mi Señor".

El razonamiento del Salvador, por lo tanto, en Mateo 22: 43-45 , fue fundada en una interpretación justa y equitativa del salmo, y era tan clara y concluyente que los fariseos no intentaron responder a ella. Mateo 22:46 .

Ninguna otra interpretación puede tenerse en cuenta de conformidad con las reglas adecuadas del lenguaje, a menos que se demuestre que el salmo no fue compuesta por David, y por lo tanto, se aplica a una persona a quien el autor reconocería como su "Señor”.

Pero no hay evidencia de esto, y no hay nadie en la historia del Antiguo Testamento a los que el salmo sería aplicable.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Dijo el Señor a mi Señor - En el hebreo, "habló Jehová a mi Señor”.
La palabra יהוה Jehová es el nombre incomunicable de Dios. Nunca se le da a un ser creado.
B''H
Definitivamente la voz Geobá nada tiene que ver con el nombre del Eterno, en cualquier grafía que sea presentado, es el resultado de un error.

La otra palabra que se traduce "Señor - אדני ' Adonay - significa aquel que tiene la regla o autoridad; uno de alto rango; aquel que tiene dominio, uno que es el propietario o poseedor, etc.
Es aplicado a reyes, príncipes, gobernantes y maestros,
No es verdad. La voz hebrea Adon-ai es única y exclusiva para referirse al Eterno. No se utiliza para reyes ni príncipes, en fin. Sólo para referirse al Eterno como ya lo he afirmado.
Pero si usted lo está afirmando, yo creo que debería mencionar que lo está copiando de algún artículo o que lo aprendió de alguien que sabe poco o nada de lo hebreo.

la frase "mi Señor" se refiere a alguien que fue superior en rango al autor del salmo;. uno que podía tratar como su superior el salmo, por lo tanto, no puede referirse a David mismo como si el Señor le había dicho: "Siéntate a mi diestra."
La expresión "adoni" es una expresión común, no es verdad lo que usted está afirmando.
En distintas partes de las Escrituras aparece para referirse a otro ser humano. En I Samuel 24:8 se lee adoni hamélej [אדני המלך], para referirse al rey Saúl como mi amo el rey.

En I Samuel 25:30 "ki ia'asé Hashem la'adoni" [
כי-יעשה ה' לאדני]se observa cómo una persona se dirige a David y menciona al Eterno, como en el caso del Salmo 110 que fue escrito para el rey David.

Tampoco había nadie en la tierra en el tiempo de David al que podría ser aplicable, nadie a quien David llamaría su "Señor" o superior si, por lo tanto, el salmo fue escrito por David, debe tener referencia al Mesías - a quien él tenia como su superior - su Señor -. su Soberano, no puede referirse tampoco a Dios, ya que Dios mismo es quien habla a quien David llamó a su Señor: "Jehová dijo a mi Señor".
El razonamiento del Salvador, por lo tanto, en Mateo 22: 43-45 , fue fundada en una interpretación justa y equitativa del salmo, y era tan clara y concluyente que los fariseos no intentaron responder a ella. Mateo 22:46 .
Ninguna otra interpretación puede tenerse en cuenta de conformidad con las reglas adecuadas del lenguaje, a menos que se demuestre que el salmo no fue compuesta por David, y por lo tanto, se aplica a una persona a quien el autor reconocería como su "Señor”.
Pero no hay evidencia de esto, y no hay nadie en la historia del Antiguo Testamento a los que el salmo sería aplicable.
Está contestado arriba.
 
Última edición:
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

B''H
No voy a atender a su solicitud respecto de la cita de Isaías por el suficiente motivo de que en éste epígrafe no es el tema.
En segundo lugar, no acepto los motivos que usted me adjudica, el de pretender yo (según usted) negar a su mesías.

Usted primero cree en Jesús Nazaretano como Mesías y luego ve en el Salmo 110 (según sus versiones cristianas) al ser en el que previamente ya cree como mesías. Un asunto mucho muy suyo, lo cual respeto.

Eso no significa que yo no sea capaz de decirle que usted está incurriendo en un razonamiento circular. Porque usted toma la premisa que debe ser probada, - “que Jesús es de quien habla el Salmo 110” - como si fuera la prueba en sí misma. Y luego por deducción -basada en el razonamiento circular - no queda más opción que afirmar que el Salmo 110 habla de Jesús Nazaretano.

Yo no soy cristiano, tampoco soy un anti-cristiano. Soy judío, y, en cuanto al cristianismo, soy a-cristiano. Por ende yo veo el Salmo 110 como lo veía (oían, analizaban, comprendían) los oyentes contemporáneos de la fecha de su redacción.
De manera que no hay animosidad negacionista en mí como usted me lo está adjudicando.

Aclaro:
Yo estoy compartiendo un trabajo de interpretación (lo que algunos llaman traducción) con éste foro sobre el Salmo 110.
Puede no gustarle, no significa que usted tome una actitud ofensiva para conmigo y comience a difundir conclusiones perniciosas sobre mi persona y mis supuestas intenciones.

Por último:
Si usted quiere disentir públicamente de mi trabajo y desea que tratemos el tema. Pues presente sus argumentos y deje de contribuir con el horrendo vicio de hablar de la persona en lugar de ocuparse de los argumentos. Eso le ha hecho un daño horrendo al Foro.


Yo tengo la traducción aceptada en Argentina por la comunidad Israelita de Dujovne_Konstatynowsky ( con aclaración de los traductores que lo han hecho con "escrupulosa fidelidad" del original hebreo)

T-HIL.LI-M(aclaran que los signos empleados en la transcripción de nombres propios hebreos es conforme a la pronunciación científicamente correcta)T-HIL.LI-M (Salmos)110:
Salmo de Da-wi-d. El Señor dijo a mi señor: Sientate a Mi diestra...

La traducción hebrea aceptada por la comunidad Israelita Argentina dice Salmo de David
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Estimado Rav,

Por alguna razón ignorastes mis inquietudes, en este post te los resumo:

Mi biblia dice "de David" como un Salmo inspirado por David y no "para David"....de seguro usted tendrá una explicación, si es "para" o "de" en el hebreo!

si asumo que se hace mención es al rey David, entonces tengo varias preguntas:

-El verso 1 dice que este "Señor" se sentará a la diestra del Eterno....es David un ser divino como para sentarse a la diestra del Eterno?

-EL verso 2 dice: "La vara de tu diestra enviará el Eterno desde Tzión"

Note que dice primero "la vara de tu diestra"....de la diestra de quién? porque no es la diestra del Eterno...pero esta vara será enviada por el Eterno "desde Tzión"

como pues, puede ser David el "Señor" del verso 1?

-EL verso 4 dice "tu ejercerás para siempre"....este verso indica que este "Señor" reinará para siempre, que yo sepa el rey David murió, entonces como dices que se refiere al rey David?

-En el 99.9% de los salmos inspirados por David fueron escritos en primera persona refiriéndose a él mismo, porque el Salmo 110 tendría que escribirse en tercera persona para ser dirigido al rey David? ya que usted afirma que se refiere al rey David

Si tomamos en cuenta que muchos o la mayoría de los salmos eran cantados por los levitas, estaríamos afirmando que todos los salmos también deberían estar en segunda y terceras personas ya que quienes lo cantan no son los protagonistas del salmo....pero no es así, el 99.9% de los salmos están en primera persona!

Entonces porqué el salmo 110 verso 1 tendría que hacer mención al rey David?
-
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

-----------------------------------------------

B''H
No voy a atender a su solicitud respecto de la cita de Isaías por el suficiente motivo de que en éste epígrafe no es el tema.
En segundo lugar, no acepto los motivos que usted me adjudica, el de pretender yo (según usted) negar a su mesías.

Usted primero cree en Jesús Nazaretano como Mesías y luego ve en el Salmo 110 (según sus versiones cristianas) al ser en el que previamente ya cree como mesías. Un asunto mucho muy suyo, lo cual respeto.

TIENE RAZÓN yo CREO en JESUCRISTO como el MESÍAS PROMETIDO por DIOS... y JESUCRISTO DECÍA de ÉL MISMO que lo ERA... así que JESUCRISTO y yo DECIMOS que JESÚS... ES el MESÍAS PROMETIDO por DIOS.

Y también ENTIENDO sus razones para NO TRADUCIR Isaías 28:16.

Eso no significa que yo no sea capaz de decirle que usted está incurriendo en un razonamiento circular. Porque usted toma la premisa que debe ser probada, - “que Jesús es de quien habla el Salmo 110” - como si fuera la prueba en sí misma. Y luego por deducción -basada en el razonamiento circular - no queda más opción que afirmar que el Salmo 110 habla de Jesús Nazaretano.

Yo no soy cristiano, tampoco soy un anti-cristiano. Soy judío, y, en cuanto al cristianismo, soy a-cristiano. Por ende yo veo el Salmo 110 como lo veía (oían, analizaban, comprendían) los oyentes contemporáneos de la fecha de su redacción.
De manera que no hay animosidad negacionista en mí como usted me lo está adjudicando.

Desde el MISMO MOMENTO que JESUCRISTO SE IDENTIFICA como el ADON (SEÑOR) de SALMOS 110:1 en Lucas 20 41-44... para mí NO ES un ARGUMENTO CIRCULAR... SINO una PRUEBA PROBADA y VERDAD ABSOLUTA... y LO MISMO para TODOS los que de VERDAD CREEN en JESUCRISTO.

Si USTED SE CREE CAPACITADO para ENTENDER el versículo 1 de SALMOS 110 como los contemporáneos de la época en que se REDACTÓ... yo CREO que JESÚS TIENE MAS CAPACIDAD que USTED para INTERPRETARLO CORRECTAMENTE y SIN EQUIVOCARSE... y NO SOLO por SER HEBREO... SINO TAMBIÉN por SER el UNIGÉNITO HIJO de DIOS... y QUIEN SE IDENTIFICA a SÍ MISMO como LA VERDAD.

DICE que NO TIENE ACTITUD NEGACIONISTA... pero los HECHOS SON que SÍ NIEGA a CRISTO (ya que NIEGA SU TESTIMONIO)... así que cuando SE LO ADJUDICO... SOLO DIGO la VERDAD.

Aclaro:
Yo estoy compartiendo un trabajo de interpretación (lo que algunos llaman traducción) con éste foro sobre el Salmo 110.
Puede no gustarle, no significa que usted tome una actitud ofensiva para conmigo y comience a difundir conclusiones perniciosas sobre mi persona y mis supuestas intenciones.

Por último:
Si usted quiere disentir públicamente de mi trabajo y desea que tratemos el tema. Pues presente sus argumentos y deje de contribuir con el horrendo vicio de hablar de la persona en lugar de ocuparse de los argumentos. Eso le ha hecho un daño horrendo al Foro.

NO TENGO una ACTITUD OFENSIVA... SOLO DIGO la VERDAD de lo que USTED HACE (quizás NO TENGA CONCIENCIA de lo que SIGNIFICA lo que USTED HACE para un CRISTIANO VERDADERO... pero eso NO le EXCUSA)... y CREO que TENGO el DERECHO de HACERLO... de la misma manera que USTED TIENE el DERECHO de EXPONER el TEMA sobre SALMOS 110... como a USTED le PARECE.

Respecto a CONCLUSIONES PERNICIOSAS... DEJEMOS que los que LEEN... ANALICEN y JUZGUEN sobre lo que AQUÍ SE EXPONE... si ESTÁN de ACUERDO con USTED... CONMIGO... o CON NINGUNO.

Y por ÚLTIMO... el DECIR la VERDAD y HABLAR con FRANQUEZA... NUNCA ES un DAÑO PERNICIOSO... SINO una ASPIRACIÓN LÍCITA de AHONDAR en la BÚSQUEDA de la VERDAD... con el PROPÓSITO de ENTENDIMIENTO y de LLEGAR a la VERDAD... lo cual CONSIDERO MUY ÚTIL y BENEFICIOSO.

Que Dios les bendiga a todos

Paz a la gente de buena voluntad
 
Última edición:
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Según este blog Hebreo (http://derej-hashem.blogspot.com) esta seria otra traducción permitida:

El salmo entero dice:

1. Salmo de David. Dicho de HaShem a mi señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. 2. La vara de tu poder, enviará HaShem desde Tzyion; para que domines en medio de tus enemigos. 3. Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu poder, con majestuosa santidad. Desde el seno de la aurora tienes tú el rocío de tu juventud. 4. Juró HaShem, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre según mí dicho a Malqui-tzedec. 5. El Señor está a tu diestra; quebrantará a los reyes en el día de su ira. 6. Juzgará entre las naciones, las llenará de cadáveres; quebrantará la cabeza (del mayor) de la gran tierra. 7. Del arroyo beberá en el camino, por lo cual levantará la cabeza.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Mt. 22: 42 “¿Qué les parece del Cristo? ¿De quién es hijo?”. Le dijeron: “De David”. 43 Él les dijo: “Entonces, ¿cómo es que David por inspiración lo llama ‘Señor’, diciendo: 44 ‘Jehová dijo a mi Señor: “Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies”’? 45 Por lo tanto, si David lo llama ‘Señor’, ¿cómo es él su hijo?”.

46 Y nadie podía decir una palabra en respuesta a él, ni se atrevió nadie desde aquel día a interrogarle ya más.

Sr. Rav Safaradi:

El planteamiento de Jesucristo , sobre Mateo 22: 42-45 , fue fundamentada en una interpretación justa y equitativa del salmo, resultando este tan claro y concluyente que los fariseos no intentaron responder a ella. Mateo 22:46 .

De no haber sido así, le hubieran increpado ferozmente, ya que lo que buscaban, era hallarlo deficiente en algún punto.

Si realmente dicho salmo, no fuera referido a la descendencia prometida Gn. 3:15, ¿no tendrían suficiente motivos para acusarlo?
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Para refleccionar:

(RVG) Hch. 22 Varones israelitas, oíd estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros con milagros y prodigios, y señales que Dios hizo en medio de vosotros por medio de Él, como también vosotros sabéis.

23A Éste, entregado por determinado consejo y presciencia de Dios, prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole;

24a quien Dios resucitó, habiendo soltado los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser retenido por ella.

25Porque David dice de Él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está a mi diestra, no seré conmovido.

26Por lo cual mi corazón se alegró, y se gozó mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza;

27Porque no dejarás mi alma en el infierno, ni permitirás que tu Santo vea corrupción.

28Me hiciste conocer los caminos de la vida; Me llenarás de gozo con tu presencia.

29Varones hermanos, permitidme hablaros libremente del patriarca David, que murió, y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy.

30Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que del fruto de sus lomos, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono;

31viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el infierno, ni su carne vio corrupción.

32A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos.

33Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que ahora vosotros veis y oís.

34Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra,

35hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. 36Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús que vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Para refleccionar:

(RVG) Hch. 22 Varones israelitas, oíd estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros con milagros y prodigios, y señales que Dios hizo en medio de vosotros por medio de Él, como también vosotros sabéis.

23A Éste, entregado por determinado consejo y presciencia de Dios, prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole;

24a quien Dios resucitó, habiendo soltado los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser retenido por ella.

25Porque David dice de Él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está a mi diestra, no seré conmovido.

26Por lo cual mi corazón se alegró, y se gozó mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza;

27Porque no dejarás mi alma en el infierno, ni permitirás que tu Santo vea corrupción.

28Me hiciste conocer los caminos de la vida; Me llenarás de gozo con tu presencia.

29Varones hermanos, permitidme hablaros libremente del patriarca David, que murió, y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy.

30Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que del fruto de sus lomos, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono;

31viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el infierno, ni su carne vio corrupción.

32A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos.

33Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que ahora vosotros veis y oís.

34Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra,

35hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. 36Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús que vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo.

-----------------------------------------------

CLARAMENTE se ve que los JUDÍOS ENTENDÍAN PERFECTAMENTE que el ADON (SEÑOR) de SALMOS 110:1 SE REFIERE al CRISTO SALVADOR y MESÍAS PROMETIDO por DIOS... y que DAVID ERA el AUTOR del SALMO 110... y PARECE que Rav Sefaradi ES el ÚNICO que lo INTERPRETA DIFERENTE.

Que Dios les bendiga a todos

Paz a la gente de buena voluntad
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Reina Valera Gómez Salmo 110: 1
«Salmo de David» Jehová dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.

Esteban fue el primero en dar testimonio de haber visto en una visión especial a Jesús resucitado en el cielo y a la diestra de Dios, tal como se había profetizado en el Salmo 110:1. (Hch 7:55, 56.)
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

SENTADO A LA DIESTRA DE DIOS!!!

Romanos 8:34
34 ¿Quién es el que condeqnará? Cristo Jesús es aquel que murió, sí, más bien aquel que fue levantado de entre los muertos, que está a la diestra de Dios, que también aboga por nosotros.

Efesios 1:20
20 con la cual ha operado en el caso del Cristo cuando lo levantó de entre los muertos y lo sentó a su diestra en los lugares celestiales,

Colosenses 3:1
3 Sin embargo, si ustedes fueron levantados con el Cristo, sigan buscando las cosas de arriba, donde el Cristo está sentado a la diestra de Dios.

Hebreos 1:3
3 Él es el reflejo de su gloria y la representación exacta de su mismo ser, y sostiene todas las cosas por la palabra de su poder; y después de haber hecho una purificación por nuestros pecados se sentó a la diestra de la Majestad en lugares encumbrados.

Hebreos 8:1
8 Ahora bien, en cuanto a las cosas que se consideran, este es el punto principal: Tenemos tal sumo sacerdote, y él se ha sentado a la diestra del trono de la Majestad en los cielos,

Hebreos 10:12
12 Pero este hombre ofreció un solo sacrificio por los pecados perpetuamente, y se sentó a la diestra de Dios,

Hebreos 12:2
2 puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual, por el gozo puesto delante de Él sufrió la cruz, menospreciando la vergüenza, y se sentó a la diestra del trono de Dios.

1 Pedro 3:22
22 Él está a la diestra de Dios, porque siguió su camino al cielo; y ángeles y autoridades y poderes fueron sujetados a él.

SACERDOTE A LA MANERA DE MELQUISEDEC!!!

Génesis 14:18
18 Y Melquisedec rey de Salem sacó pan y vino, y él era sacerdote del Dios Altísimo.

Zacarías 6:13
13 Y él mismo edificará el templo de Jehová, y él, por su parte, llevará la dignidad; y tiene que sentarse y gobernar en su trono, y tiene que llegar a ser sacerdote sobre su trono, y el consejo mismo de la paz resultará estar entre ambos.

Hebreos 5:6
6 Así como dice también en otro lugar: “Tú eres sacerdote para siempre a la manera de Melquisedec”.

Hebreos 6:20
20 donde un precursor ha entrado a favor nuestro, Jesús, que ha llegado a ser sumo sacerdote a la manera de Melquisedec para siempre.

Hebreos 7:3
3 Estando sin padre, sin madre, sin genealogía, sin tener principio de días ni fin de vida, pero habiendo sido hecho semejante al Hijo de Dios, permanece sacerdote perpetuamente.

Hebreos 7:11
11 Por eso, si la perfección realmente fuera mediante el sacerdocio levítico (porque con este como rasgo se dio la Ley al pueblo), ¿qué necesidad habría todavía de que se levantara otro sacerdote a la manera de Melquisedec, y del que no se dijera que es a la manera de Aarón?

Hebreos 7:17
17 pues se dice en testimonio: “Tú eres sacerdote para siempre a la manera de Melquisedec”.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

TIENE RAZÓN yo CREO en JESUCRISTO como el MESÍAS PROMETIDO por DIOS... y JESUCRISTO DECÍA de ÉL MISMO que lo ERA... así que JESUCRISTO y yo DECIMOS que JESÚS... ES el MESÍAS PROMETIDO por DIOS.
Y también ENTIENDO sus razones para NO TRADUCIR Isaías 28:16.
Desde el MISMO MOMENTO que JESUCRISTO SE IDENTIFICA como el ADON (SEÑOR) de SALMOS 110:1 en Lucas 20 41-44... para mí NO ES un ARGUMENTO CIRCULAR... SINO una PRUEBA PROBADA y VERDAD ABSOLUTA... y LO MISMO para TODOS los que de VERDAD CREEN en JESUCRISTO.
Si USTED SE CREE CAPACITADO para ENTENDER el versículo 1 de SALMOS 110 como los contemporáneos de la época en que se REDACTÓ... yo CREO que JESÚS TIENE MAS CAPACIDAD que USTED para INTERPRETARLO CORRECTAMENTE y SIN EQUIVOCARSE... y NO SOLO por SER HEBREO... SINO TAMBIÉN por SER el UNIGÉNITO HIJO de DIOS... y QUIEN SE IDENTIFICA a SÍ MISMO como LA VERDAD.
DICE que NO TIENE ACTITUD NEGACIONISTA... pero los HECHOS SON que SÍ NIEGA a CRISTO (ya que NIEGA SU TESTIMONIO)... así que cuando SE LO ADJUDICO... SOLO DIGO la VERDAD.
NO TENGO una ACTITUD OFENSIVA... SOLO DIGO la VERDAD de lo que USTED HACE (quizás NO TENGA CONCIENCIA de lo que SIGNIFICA lo que USTED HACE para un CRISTIANO VERDADERO... pero eso NO le EXCUSA)... y CREO que TENGO el DERECHO de HACERLO... de la misma manera que USTED TIENE el DERECHO de EXPONER el TEMA sobre SALMOS 110... como a USTED le PARECE.
Respecto a CONCLUSIONES PERNICIOSAS... DEJEMOS que los que LEEN... ANALICEN y JUZGUEN sobre lo que AQUÍ SE EXPONE... si ESTÁN de ACUERDO con USTED... CONMIGO... o CON NINGUNO.
Y por ÚLTIMO... el DECIR la VERDAD y HABLAR con FRANQUEZA... NUNCA ES un DAÑO PERNICIOSO... SINO una ASPIRACIÓN LÍCITA de AHONDAR en la BÚSQUEDA de la VERDAD... con el PROPÓSITO de ENTENDIMIENTO y de LLEGAR a la VERDAD... lo cual CONSIDERO MUY ÚTIL y BENEFICIOSO.
B''H
En principio, decirle que casi no he podido comprender su mensaje. Una extraña mescolanza entre texto normal y un griterío desaforado de mayúsculas me lo impiden.
Estaré esperando que usted se tranquilice, que su razón ocupe el lugar que hoy está secuestrado por la ira, que la ecuanimidad vuelva a ser el impulso a sus escritos, como debe ser, como antes fue, cuando el foro tenía columnas que evitaban que se desmorone, como cuando usted pareció ser una de esas columnas.
 
Última edición:
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Para refleccionar:
(RVG) Hch. 22 Varones israelitas, oíd estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros con milagros y prodigios, y señales que Dios hizo en medio de vosotros por medio de Él, como también vosotros sabéis.
23A Éste, entregado por determinado consejo y presciencia de Dios, prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole;
24a quien Dios resucitó, habiendo soltado los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser retenido por ella.
25Porque David dice de Él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está a mi diestra, no seré conmovido.
26Por lo cual mi corazón se alegró, y se gozó mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza;
27Porque no dejarás mi alma en el infierno, ni permitirás que tu Santo vea corrupción.
28Me hiciste conocer los caminos de la vida; Me llenarás de gozo con tu presencia.
29Varones hermanos, permitidme hablaros libremente del patriarca David, que murió, y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy.
30Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que del fruto de sus lomos, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono;
31viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el infierno, ni su carne vio corrupción.
32A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos.
33Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que ahora vosotros veis y oís.
34Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra,
35hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. 36Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús que vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo.
.

B''H
Yo primero tendría que creer que Jesús es el mesías.
Luego tendría que aceptar que existe una inspiración D-ina en cada una de las letras de los manuscritos escogidos para la traducción de entre los centenares de incongruentes manuscritos de donde se armó el NT.
Tendría que creer, por tanto,en tercer lugar que lo que el autor de Actos dice que dijo πέτρος.

En otras palabras, una vez más es un proceso que necesariamente funciona tomando las premisas de forma anómala, considerando lo que necesita ser probado, como si fuera la prueba. Lo cual entra en el ámbito de lo que en el cristianismo se denomina: “aceptar por fe”.

Yo no tengo fe en ninguno de los puntos anteriores, no espero que usted deje de ejercer esa forma de fe.
Si a usted le parece que yo estoy teniendo aquí una participación hostil, es muy probable que ello obedezca al mismo tipo de criterio con el que usted juzga lo que lee, tomando primero lo que necesita ser probado como si fuera la prueba y tomando la premisa de partida como si fuese la conclusión.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Estimado Rav, bendiciones del Eterno!

Me pregunto porque está ignorando mis post, pues ya le ha respondido en dos oportunidades a otros foristas y veo que no me responde!

saludos!
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Estimado Rav, bendiciones del Eterno!

Me pregunto porque está ignorando mis post, pues ya le ha respondido en dos oportunidades a otros foristas y veo que no me responde!

saludos!
Toda conversación con usted queda suspendida por parte mía para evitar que culmine una vez más en un desagradable espectáculo por parte suya, un despliegue mitómano de calumnias, como ya ha ocurrido antes.
Reitero, cada vez queda menos de qué conversar entre usted y yo.
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Toda conversación con usted queda suspendida por parte mía para evitar que culmine una vez más en un desagradable espectáculo por parte suya, un despliegue mitómano de calumnias, como ya ha ocurrido antes.
Reitero, cada vez queda menos de qué conversar entre usted y yo.
Ah caramba!!!!....esto si es una sorpresa para mí...estoy en estado "suspendido"

Nunca pensé que usted fuera tan sensible para debatir temas religiosos, lo único que hice fue rebatir sus argumentos y eso le molesta, además después de tanto tiempo debatiendo le da caprichosamente por suspenderme, no lo veo justo!

EN este tema solo le hago preguntas concernientes al mismo y se niega a responderme!

EN mi conciencia por lo menos estoy claro en que no lo he ofendido y faltado el respeto, me queda claro que no responde mis argumentos.

Si yo le hubiera ofendido lo justifico, pero "suspenderme" porque mis argumentos no satisfacen tus deseos!...además, siendo usted un conocedor de la biblia no debería tomar esa actitud que me hace pensar que esta equivocado!

Todo lo digo con el mayor respeto y aprecio que te tengo!
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Ademas Rav, hasta donde recuerdo desde hace mucho tiempo venimos debatiendo sin problemas (ya que dices que desde antes vengo calumniando) no recuerdo haber tenido problemas con usted, yo creo que me confundes con otro forista.

Lo que recuerdo es que a partir de un argumento que te presenté en el tema de Pearlmutter, a ti te dio por berrinchar contra mí!

QUE POR CIERTO AUN NO ME HAS RESPONDIDO SOBRE LA PRUEBA QUE TE PRESENTE EN EL TEMA DE PEARLMUTTER, y por lo visto solo me mantendrás suspendido a capricho para no responder!....incluso en este tema que ni siquiera lo hemos debatido!
 
Re: Salmo 110 | Hebreo | Fonética | Traducción / Interpretación

Es más Rav te propongo algo,

Ya que usted dice que yo he calumniado, volvamos al tema de Pearlmutter y propón tus argumentos, pero no digas que estoy calumniando porque yo soy un neófito en las escrituras hebreas y usted un rabino, entonces si usted considera conocer el hebreo entonces no tendrá problema en objetar mi argumentación.

Porque le mostré un Majzor (si mal no recuerdo de corte azquenazi) donde aparece el texto hebreo de Yeshua y usted quedó desconcertado, fue a partir de allí que ahora me quiere ignorar.

Pero no tome esa actitud infantil de suspenderme por no tener usted argumentos, y si los tiene pues entonces no veo cual es su problema!