Reina Valera "ESPURIA"

Re: Reina Valera "ESPURIA"

... no pude descargarla ...les agradecería a quien me pueda dar información de la versión que usa Guerrerodedios
donde puedo descargarla o verla en linea

gracias
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Pues no te has equivocado; NO lo entiendo...

No veo que aquí expliques EL POR QUE, aceptas la traducción "alma" en un pasaje donde el Hebreo usa la palabra Ruaj, y NO nefesh....

¿ Podrías ser mas explicito por favor...?

DE todas maneras, solicito AYUDA (S.O.S.) a los demás foristas; Leallllllll, Juniorrrrrrrr.... ¿Me podeis decir si ustedes ven en el mensaje de Guerrero, una respuesta a mi interrogante....?

(Va y de verdad tengo un serio problema de comprensión...)

David

Entre col y rabanos, comete la berenjena...

¿Por que no respondes a esto...?

Ya te expliqué que en el mensaje que "decias" haber respondido, no respondes NADA... ¿Podrias ser tan amable...? ¿O me quedo con la imagen que me estas dando con tu actitud de seguir presentando un pasaje que ya sabes que está mas interpretado...?

David


 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Entre col y rabanos, comete la berenjena...

¿Por que no respondes a esto...?

Ya te expliqué que en el mensaje que "decias" haber respondido, no respondes NADA... ¿Podrias ser tan amable...? ¿O me quedo con la imagen que me estas dando con tu actitud de seguir presentando un pasaje que ya sabes que está mas interpretado...?

David



Está bien David, lo intentaré por última vez...

Para que la Biblia concuerde con ella misma, no conmigo ni con esos escritos que tú piensas que son los originales.

Necesitaría que todas las traducciones dijeran en el versículo de Mateo 10:28" espíritu" o Eclesiastés 12:7 dijera "alma" , cosa que no sucede en ninguna traducción, pues está comprobado que lo unico que puede compartir el hombre con el animal es "el alma" o sea "la sangre".

En esta confusión y de que no lo entiendas toda la culpa la tiene la iglesia católica



Alma y cuerpo podría en algunas ocasiones significar lo mismo, pero no siempre.

Lo más correcto es que " alma " y " sangre " si significan lo mismo pues el lo que comparte el hombre y el animal.


Eclesiastés 3:19
De hecho el destino del hombre y del animal es el mismo; muere el uno y el otro también: los dos tienen la misma alma; la superioridad del hombre sobre el animal es nula; pues todos pasan como el viento. 20 Todo va al mismo lugar, todo proviene del polvo y volverá al polvo.

A ver que opinas de tu traducción Nuevo Mundo...
Eclesiastés 3:18
Yo mismo he dicho en mi corazón, tocante a los hijos de la humanidad, que el Dios [ verdadero ] va a seleccionarlos, para que vean que ellos mismos SON BESTIAS .

Génesis2:7
Y Geoba Dios procedió a formar al hombre del polvo del suelo y a soplar en sus narices el aliento de vida,y el hombre vino a ser ALMA VIVIENTE

Génesis9:4
Solo carne con su ALMA- su SANGRE no deben comer.


Levítico 17:14
PORQUE EL ALMA DE TODA CLASE DE DE CARNE ES * SU SANGRE* EN VIRTUD DE SU * DEL ALMA EN ELLA*. EN CONSECUENCIA DIJE YO A LOS HIJOS DE ISRAEL; " NO DEBEN COMER LA SANGRE DE NINGUNA CLASE DE CARNE, PORQUE EL ALMA DE TODA CLASE DE CARNE ES SU SANGRE. CUALQUIERA QUE LA COMA SERÁ CORTADO.


Mateo 10:28
Y no se hagan temerosos de los que matan el cuerpo pero no pueden matar el alma; sino, más bien, teman al que puede destruir tanto el alma como el cuerpo en el Gehena.

Traducción Nuevo Mundo de los testigos de geoba.


Guerrero del Espíritu Santo.

La iglesia católica adúltero casi toda la biblia, es la principal razón que este foro está lleno de debates, porque el adulterio católico dejó las Sagradas Escrituras llenas de contradicciones.
Aunque las Sagradas Escrituras cristianas están llenas de alteraciones, prácticamente casi todos los Nombres de los protagonistas bíblicos han sido cambiados especialmente el Nombre del Mesías, el Nombre del Espíritu Santo, entre otras cosas él imperio romano alteró todos los versículos que pudo contra el judaísmo para hacer creer que Dios rechazó a su pueblo y lo cambio por el paganismo.

Como algunas traducciones hoy día ya tienen corregidas algunas alteraciones sólo traeré tres citas bíblicas que hoy en la actualidad todas las traducciones cristianas aún tienen alteradas:
Primer cita Efesios 2:15 aunque en algunas biblias varía un poco.
Segunda cita Mateo 10:28
Este versículo lo alteraron para crear la doctrina de "un alma inmortal"
Tercer cita Mateo 28:19.

Para comprobar que dichos versículos fueron alterados debemos revisar cuidadosamente el Antiguo Pacto para ver si dichos versículos concuerdan con el Antiguo Pacto. Y la razón es que el Señor no hará nada sin comunicarlo a los Profetas Amós 3:7 En realidad, el Señor IHVH no hace nada sin comunicárselo antes a sus servidores, los profetas.
El Señor nunca les comunicó a los profetas que eliminaría los Mandamientos, y esto pone como evidencia que Efesios 2:15 ha sido alterado.
Si algún forista tiene alguna cita profética del Antiguo Pacto que diga "Los mandamientos serán abolidos" favor de mostrarla.

Mateo 28:19
Por eso, vayan y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos. Bautícenlos, en el Nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, para verificar que ese versículo no ha sido alterado; los foristas deben traer con biblias cristianas que sólo existe un nombre cosa que casi es imposible ya que las biblias cristianas tienen dos nombres Jesús en el Nuevo Pacto y Jehová en el Antiguo Pacto, aunque en algunas biblias tiene Yavé o Yahvé.
Y Zacarías 14:9 dice claramente que será sólo un Nombre.
Zacarías 14:9
Y IHVH reinará sobre toda la tierra. El será el único, y único será su Nombre.

El otro versículo alterado es Mateo 10:28
No teman a los que sólo pueden matar el cuerpo, *pero no el alma*; teman más bien al que puede echar el alma y el cuerpo al infierno (gehena). Este versículo lo alteró la iglesia católica romana para introducir la doctrina de "un alma inmortal" .
Para que el forista demuestre que este versículo no ha sido alterado tendrá que comprobar con el Antiguo Pacto que el alma es inmortal, cosa que Eclesiastés niega rotundamente.
Eclesiastés 9:10
Si ves algo que se debe hacer, házlo si puedes, porque entre los muertos, adonde vas, no hay obras, ni cuentas, ni conocimiento, ni sabiduría.
Eclesiastés 3:21
¿Quién sabe si el alma del hombre sube arriba y la de las bestias baja hacia la tierra?
Tocante al tema del alma todas las biblias cristianas son un desastre, unas tienen la palabra alma en unos versículos mientras que otras no la tienen y donde estas otras la tienen las otras no la tienen.

Pero como ya dije anteriormente "La iglesia católica apostólica romana adulteró las Sagradas Escrituras"

La iglesia católica entregó oficialmente el canon en el año 367 d.c. por el obispo Atanasio de Alejandría, así que el adulterio lo hizo entre el año 97 d.c. y 367 d.c. tuvieron aproximadamente 270 años para alterar todas las Escrituras a su antojo.

Que el Espíritu Santo los guíe a todos.

Guerrero de IHVH.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

TRADUCCION DEL TALMUD, MIDRASH Y FUENTES JUDIAS CLASICAS.

Parasha Berishit 2:7
Y El Eterno Dios formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo. Y El Eterno Dios formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo.
Lamentamblemente solamente es de la Tora.

BENDICIONES.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

TRADUCCION DEL TALMUD, MIDRASH Y FUENTES JUDIAS CLASICAS.

Parasha Berishit 2:7
Y El Eterno Dios formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo. Y El Eterno Dios formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo.
Lamentamblemente solamente es de la Tora.

BENDICIONES.


Si gustas, puedes hacer más comparaciones con la Tora.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

¿La versión Reina-Valera "espuria"?

Cuanta arrogancia!!!
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

TRADUCCION DEL TALMUD, MIDRASH Y FUENTES JUDIAS CLASICAS.

Parasha Berishit 2:7
Y El Eterno Dios formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo. Y El Eterno Dios formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo.
Lamentamblemente solamente es de la Tora.

BENDICIONES.

TRADUCCION DEL TALMUD, MIDRASH Y FUENTES JUDIAS CLASICAS.

Parasha Vayikra 17:14 Pues la vida de cualquier ser, su sangre representa su vida, y así digo a los Hijos de Israel: «No consumiréis la sangre de ningún ser; pues la vida de todos los seres es su sangre, todo el que la consuma será apartado».
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

TRADUCCION DEL TALMUD, MIDRASH Y FUENTES JUDIAS CLASICAS.

Parasha Vayikra 17:14 Pues la vida de cualquier ser, su sangre representa su vida, y así digo a los Hijos de Israel: «No consumiréis la sangre de ningún ser; pues la vida de todos los seres es su sangre, todo el que la consuma será apartado».

No hay ningún problema, La Tora la respeto más que la Biblia Latinoamericana.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Otro versículo masacrado por Casidoro y Cipriano:
FALSO
Reina Valera
Habacuq 1:12
No eres tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar.


VERDADERO
Biblia Latinoamericana edición pastoral
Habacuq 1:12
YAVÉ, ¡mi Dios, mi Santo! ¿No eres tú YAVÉ desde tiempos lejanos? Tú no puedes morir, oh YAVÉ. ¿Tú has puesto a este pueblo para que haga cumplir tus leyes,o lo has afirmado como una roca para que sirva de castigo?
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Otro versículo masacrado por Casidoro y Cipriano:
FALSO
Reina Valera
Habacuq 1:12
No eres tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar.


VERDADERO
Biblia Latinoamericana edición pastoral
Habacuq 1:12
YAVÉ, ¡mi Dios, mi Santo! ¿No eres tú YAVÉ desde tiempos lejanos? Tú no puedes morir, oh YAVÉ. ¿Tú has puesto a este pueblo para que haga cumplir tus leyes,o lo has afirmado como una roca para que sirva de castigo?
No estoy a favor de la reina valera radicalmente.

Lo correcto es hutilizar las versiones antiguas, por la traduccion Vs la intepretacion de las modernas.

yo uno y me apoyo para entender las escrituras: Reina valera 1.909 y Biblia latinoamericana-edicion pastoral.

"Es mejor dos que uno solo, porque si uno cae, el otro lo levantara...pero a uno solo quien lo entendera"
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

...La traducción que cita el hermano Junior, suele sr buena en el A.T, pero en el NT, es bastante tendenciosa, y mas que traducir, interpreta en muchos casos, yo te recomendaría la VIN (Versión Israelta Nazarena), que restaura muchas expresiones y nombres hebreos, sin dear por ello de ser muy clara y entendible.

De todas maneras, poseo las dos, y solo tienes que avisarme si te interesan, y te las envío con gusto.

Gracias; toda herramienta bíblica es imperdible. Te mando mail ya mismo.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

No estoy a favor de la reina valera radicalmente.

Lo correcto es hutilizar las versiones antiguas, por la traduccion Vs la intepretacion de las modernas.

yo uno y me apoyo para entender las escrituras: Reina valera 1.909 y Biblia latinoamericana-edicion pastoral.

"Es mejor dos que uno solo, porque si uno cae, el otro lo levantara...pero a uno solo quien lo entendera"

No es uno solo, hay muchas traducciones Latinoamericanas de 1972.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Otro versículo masacrado por Casidoro y Cipriano:
FALSO
Reina Valera
Habacuq 1:12
No eres tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar.


VERDADERO
Biblia Latinoamericana edición pastoral
Habacuq 1:12
YAVÉ, ¡mi Dios, mi Santo! ¿No eres tú YAVÉ desde tiempos lejanos? Tú no puedes morir, oh YAVÉ. ¿Tú has puesto a este pueblo para que haga cumplir tus leyes,o lo has afirmado como una roca para que sirva de castigo?


Querido guerrero.

¿Cómo demuestras que la Reina Valera está equivocada? , ¿Dónde está el texto original y dónde que la Reina Valera tuvo alguna intención de fraude? Hay otras versiones que traducen este versículo como la Reina Valera como la Biblia de las Américas y otras .

Vulgata Latina ( 382 al 404 DC )
numquid non tu a principio Domine Deus meus Sancte meus et non moriemur Domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eum

Traductor Google .
¿No eres tú, oh Señor Dios, mi santo desde el principio, y no vamos a morir, oh Jehová, y lo has puesto fuerte corrección en el juicio que has fundado por él.

Mis bendiciones.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Querido guerrero.

¿Cómo demuestras que la Reina Valera está equivocada? , ¿Dónde está el texto original y dónde que la Reina Valera tuvo alguna intención de fraude?
Los textos originales, puedes preguntarle al Vaticano, el intento de fraude está comprobado con la trinidad.
Hay otras versiones que traducen este versículo como la Reina Valera como la Biblia de las Américas y otras .
Son posibles clones.
Vulgata Latina ( 382 al 404 DC )
numquid non tu a principio Domine Deus meus Sancte meus et non moriemur Domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eum
Posiblemente la Reina Valera fue traducida de allí, y vieron el error y no lo corrigieron, así que el fraude les contó a RV. Mira como esta traducción aunque fue traducida de allí mismo corrigió el error.
Traducción Nuevo Mundo
Habacuq 1:12
¿No eres tú desde mucho tiempo atrás,oh Jehová? Oh Dios mío, mi Santo, TÚ NO MUERES. Oh Jehová, para juicio lo has puesto; y, oh Roca para un sensurar lo has fundado.
Traductor Google .
¿No eres tú, oh Señor Dios, mi santo desde el principio, y no vamos a morir, oh Jehová, y lo has puesto fuerte corrección en el juicio que has fundado por él.
Posiblemente fue traducido de una de tantas ediciones que hay RV, o de la Vulgata espuria.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Los textos originales, puedes preguntarle al Vaticano, el intento de fraude está comprobado con la trinidad.

Son posibles clones.

Posiblemente la Reina Valera fue traducida de allí, y vieron el error y no lo corrigieron, así que el fraude les contó a RV. Mira como esta traducción aunque fue traducida de allí mismo corrigió el error.
Traducción Nuevo Mundo
Habacuq 1:12
¿No eres tú desde mucho tiempo atrás,oh Jehová? Oh Dios mío, mi Santo, TÚ NO MUERES. Oh Jehová, para juicio lo has puesto; y, oh Roca para un sensurar lo has fundado.

Posiblemente fue traducido de una de tantas ediciones que hay RV, o de la Vulgata espuria.

Pero no me muestras las pruebas por lo tanto la mala traducción es solo una suposición.
Mis bendiciones.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Ya te lo dije, de las pruebas te responde el Vaticano.
 
Re: Reina Valera "ESPURIA"

Estas tirando la pelota fuera de la cancha.
Mis bendiciones.

Esto no es ningún juego. Tú bien sabes que la iglesia católica ha custodiado las escrituras por casi dos milenios, sino pregúntale a los judíos que dice originalmente en ese versículo.