Ya te lo expliqué en el post# 145. Jesús de Nazaret no le estaba hablando a la iglesia, sino a los judíos que estaban bajo la ley del Sinaí. A la iglesia le habla Jesucristo mediante su apóstol Pablo. El dispensador de la doctrina de Dios para el Nuevo Pacto, no fue Jesús de Nazaret, sino el apóstol Pablo.
Jesús de Nazaret como israelita nacido bajo la ley, no solo cumplió la ley perfectamente, sino que le dio cumplimiento a esa ley. No he venido a abrogar la ley sino a darle cumplimiento πληρῶσαι.
17 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι.[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP] Mt.5:17
πληρόω
① to make full, fill (full)
② to complete a period of time, fill (up), complete.
③ to bring to completion that which was already begun, complete, finish.
④ to bring to a designed end, fulfill a prophecy, an obligation, a promise, a law, a request, a purpose, a desire, a hope, a duty, a fate, a destiny, etc.
⑤ to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish.
⑥ complete.[SUP][SUP][2][/SUP][/SUP]
Cristo el fin de la ley
…[SUP]4[/SUP]porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree. Ro.10
4 τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.[SUP][SUP][3][/SUP][/SUP]
τέλος, ους, τό (Hom.+)
① A point of time marking the end of a duration, end, termination, cessation.
② The last part of a process, close, conclusion, esp. of the last things, the final act in the cosmic drama.
③ The goal toward which a movement is being directed, end, goal, outcome. [SUP][SUP][4][/SUP][/SUP]
La llegada de Cristo –su sacrificio expiatorio definitivo- era lo que faltaba a la ley para concluir la función para la que fue dada a los israelitas.
[SUP]24[/SUP]De manera que la ley ha sido nuestro ayo, para llevarnos a Cristo, a fin de que fuésemos justificados por la fe.[SUP] 25[/SUP]Pero venida la fe, ya no estamos bajo ayo, Gal.3
La ley del Sinaí tenía fecha de expiración, expiró con la muerte y resurrección de Jesús. Para Dios, no existe un documento legal vigente, mediante el cual se pueda condenar a nadie.
El sistema legal del Sinaí quedo abolido, y más claro no se pudo expresar:
…[SUP]14 [/SUP]Porque Cristo es nuestra paz: de los dos pueblos ha hecho uno solo, derribando mediante su sacrificio[SUP]g[/SUP] el muro de enemistad que nos separaba, [SUP]15 [/SUP]pues anuló la ley con sus mandamientos y requisitos. Esto lo hizo para crear en sí mismo de los dos pueblos una nueva humanidad al hacer la paz, Ef.2
El sistema legal del Sinaí fue un yugo de esclavitud del cual fueron librados los israelitas:
[SUP]3 [/SUP]Así también nosotros,[los israelitas] cuando éramos menores, estábamos esclavizados por los principios o normas [SUP]v[/SUP] de este mundo [la ley del Sinaí]. [SUP]4 [/SUP]Pero cuando se cumplió el plazo,[SUP]w[/SUP] Dios envió a su Hijo, nacido de una mujer, nacido bajo la ley, [SUP]5[/SUP]para rescatar o redimir, a los que estaban bajo [la esclavitud de] la ley, a fin de que fuéramos adoptados como hijos. Gal.4
Jesucristo libró a los israelitas del compromiso en que se metieron de cumplir la ley; algo que nunca pudieron, ni podian hacer.
Refrescando la memoria.
…[SUP]7[/SUP]Y tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que Jehová ha dicho, y obedeceremos.[SUP] 8[/SUP]Entonces Moisés tomó la sangre y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre del pacto[SUP]a[/SUP] que Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.[SUP]b[/SUP] Ex.24
Ese fue el día en que Israel entró en la nueva esclavitud; ellos mismos se pusieron el yugo de esclavitud. Aquel caso de Israel entrando en la esclavitud de la ley, es buena figura y sombra de las cosas celestiales, pues nosotros -los hijos de la jerusalem celestial- pasamos de la esclavitud del pecado a esclavos de la justicia.
...[SUP]18 [/SUP]En efecto, habiendo sido liberados del pecado, ahora son ustedes esclavos de la justicia.[SUP][SUP][5][/SUP][/SUP]
Ya sé que tú no entiendes ni papa de lo que he escrito, pero ahí está para el record. Con ustedes no hay que perder el tiempo tratando de ensenarles, sino usar tiempo para taparles la boca.
…[SUP]10[/SUP]Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión, [para variar][SUP] 11[/SUP]a los cuales es preciso tapar la boca; Tito
[SUP][SUP][1][/SUP][/SUP]Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. (1993, c1979).
The Greek New Testament (4th ed.) (10). Federal Republic of Germany: United Bible Societies.
[SUP][SUP][2][/SUP][/SUP]Arndt, W., Danker, F. W., & Bauer, W. (2000).
A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. "Based on Walter Bauer's Griechisch-deutsches Wr̲terbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frhchristlichen [sic] Literatur, sixth edition, ed. Kurt Aland and Barbara Aland, with Viktor Reichmann and on previous English editions by W.F. Arndt, F.W. Gingrich, and F.W. Danker." (3rd ed.) (829). Chicago: University of Chicago Press.
[SUP][SUP][3][/SUP][/SUP]Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. (1993, c1979).
The Greek New Testament (4th ed.) (427). Federal Republic of Germany: United Bible Societies.
Hom Hom , VIII b.c.—List 5
esp. esp. = especially
[SUP][SUP][4][/SUP][/SUP]Arndt, W., Danker, F. W., & Bauer, W. (2000).
A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. "Based on Walter Bauer's Griechisch-deutsches Wr̲terbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frhchristlichen [sic] Literatur, sixth edition, ed. Kurt Aland and Barbara Aland, with Viktor Reichmann and on previous English editions by W.F. Arndt, F.W. Gingrich, and F.W. Danker." (3rd ed.) (998). Chicago: University of Chicago Press.
[SUP]g [/SUP]2:14 mediante su sacrificio. Lit.
en su carne.
[SUP]v [/SUP]4:3 los principios. Alt.
los poderes espirituales, o
las normas; también en v. 9.
[SUP]w [/SUP]4:4 se cumplió el plazo. Lit.
vino la plenitud del tiempo.
[SUP]a [/SUP][SUP]a[/SUP]
24.8: Mt. 26.28; Mr. 14.24; Lc. 22.20; 1 Co. 11.25; He. 10.29.
[SUP]b [/SUP][SUP]b[/SUP]
24.8: He. 9.19–20.
[SUP][SUP][5][/SUP][/SUP]International Bible Society. (1979).
Nueva Versión Internacional. (Ro 6:18). East Brunswick, NJ, USA: Sociedad Bı́blica Internacional.