Use la RV60 pero está interesante la versión adventista.Pero qué versión está usando.
Porque si está usando la Biblia Reina-Valera 2000 Edición Adventista, el asunto se simplifica.
Esta versión incorpora notas y comentarios alineados con la doctrina adventista, lo que la hace particularmente útil para el estudio bíblico y el fortalecimiento de la fe de los que guardan el sábado como su día de reposo y la obediencia a la ley como justificación de su vida, "ante la gracia que por Moisés les ha sido dada".
En Mateo 28:1
"Pasado el día de reposo (SABBATON), al amanecer del primer día de la semana (SABBATON)
La palabra griega SABBATON:
¿Se traduce cómo séptimo día o el primer día de la semana?
Para los que alegan que SABBATON es el "primer día de la semana" les pregunto:En Mateo 28:1
"Pasado el día de reposo (SABBATON), al amanecer del primer día de la semana (SABBATON)
La palabra griega SABBATON:
¿Se traduce cómo séptimo día o el primer día de la semana?
Es que creo que sobre este tema no hace mucho dejaste claro que no entiendes nada. La independencia esta bien, pero sin pasarse.Holaaaa ¿Hay alguien?
Creo que me confundes con otro forista.Es que creo que sobre este tema no hace mucho dejaste claro que no entiendes nada. La independencia esta bien, pero sin pasarse.
¿Intentarlo otra vez? Bueno veo que me confundes con otro forista, no recuerdo haber debatido contigo este tema.Pero bueno, por intentarlo otra vez no perdere nada.
Nunca me has explicado nada, pero ya que lo solicitas aquí te lo dejo:Trae la cita en griego y te lo vuelvo a explicar.
@DioscuroὈψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων
La pregunta:
La palabra griega SABBATON....
¿Es el séptimo día o es el primer día de la semana?
Espero
Estaba de broma, era por darle cuerda al tema.Creo que me confundes con otro forista.
¿Intentarlo otra vez? Bueno veo que me confundes con otro forista, no recuerdo haber debatido contigo este tema.
Nunca me has explicado nada, pero ya que lo solicitas aquí te lo dejo:
Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων
La pregunta:
La palabra griega SABBATON....
¿Es el séptimo día o es el primer día de la semana?
Espero
Lo que dices es correcto pero impreciso.Sabado era como si dijeramos ahora festivo. Los judios tenian uno fijo cada siete dias, otros variables, ya que el calendario judio era lunar.
Visto así, en buena teoria sabbat no se deberia traducir como septimo día de la semana y por supuesto menos como primer dia, sino como sabbat.
No entendí nadaAhora bien, si se tuvieran datos fidedignos de que en un periodo determinado entre dos sábados fijos no hubo ninguno movil, entonces los sábados de ese periodo serían el septimo dia a partir del sabado anterior, contando este como cero.
No hay tal silencio, dice claramente que hubo un día de reposo de gran solemnidad. (Juan 19:31)Segun los evangelios este parece ser el caso, deducido a partir del silencio sobre sabados móviles.
???Entonces, ¿cual es el tu problema con Mateo? El primer dia despues del sábado era el primer dia despues de un sabado.
Cómo que no tenían semanas, y ¿Que crees que es la fiesta de Shavuot?No el primer dia de la semana, porque los judios no tenian semanas.
OkEl sabado era una referencia , pero no totalmente fija, parecido a los días con nombre propio en el calendario romano, especilamente las calendas.
Ok, a excepción de este comentario "en la madrugada del primer dia despues del sabado ya estaba resucitado"En el caso de Jesus en los sinopticos tenemos: el juicio el día antes de un sabado; de lo que paso el sabado no se nos dice nada; en la madrugada del primer dia despues del sabado ya estaba resucitado.
En los sinopticos no se dice cuando resucito Jesucristo. Sin otras consideraciones pudo ser en cualquier momento desde que lo dejaron enterrado hasta que encontraron la tumba vacia. Pero estan las consideraciones de su profecia de que estaria en la tumba tantos días como Jonas en el vientre de la ballena.
Espero me lo expliques porque es errónea.----
Dicho eso, creo recordar que tu problema exegetico era el εἰς μίαν σαββάτων. Tu lo traducias, rectificame si me falla la memoria, como "el primero de los sabados". Esa traduccion es triplemente erronea (3 errores 3) desde mi punto de vista.
El caso es que en la semana que Cristo murió el shabat que llamas "variable" ocurrió el jueves.----
Pero este que no era el asunto de este tema, sino si sábado se podia traducir por semana.
Personalmente no tengo interes en andar buscando, si a ti te apetece hacerlo, podriamos compulsar todas las apariciones de la palabra sabbat en el NT, libro a libro, y analizar cuantos significados diferentes puede tener la palabra.
Vale.
Es el mismo argumento del forista @DioscuroShabat es descanso, así que es primero el sábado, luego todos los días que se celebraban fiestas y que eran feriados en que no se trabajaba, los años 7 y 50 también eran Shabats.
Luego se llama también Shabat al ciclo de los 7 días con su propio descanso. Si se dice "el primero del Shabat" es el primer día después del sábado, el domingo, y que es el primer día de la siguiente semana.
Así que Shabat significa muchas cosas.
El domingo no es shabat.Pasado el descanso del sábado van a la tumba el domingo. Usa la palabra Shabat con dos significados diferentes.
¿Qué es lo que no entiendes, o quieres discutir?
Es verdad, pero la palabra griega "SABBATON" no significa "el primero después del shabat"El domingo es el primer día de un ciclo semanal. En griego se usa la frase "el primero después del Shabat".
El caso no es que yo lo acepte y que creo yo que significa.Si no lo quieres aceptar así, ¿qué crees tú que significa?
Explica por favor de dónde te inventas que shabat traduce también el día después del sábado.¿O crees que el escritor bíblico usó mal la palabra "Shabat" y que acabas de descubrirlo?
No te pongas agresivo, estoy hablando con respeto.Pareces otro a quien le gusta discutir por discutir, y ni sabes lo que quieres saber.
Es una forma elegante pero chistosa de salir huyendo.No, ya no me interesa discutir más nada. Todo está dicho.
Es lamentable que tomes esa actitud totalmente cerrada al debate y que además me tildes de buscador de discusiones, sólo por pedirte que expliques de dónde sacas la traducción de SABBATON.No, ya no me interesa discutir más nada. Todo está dicho.