¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

muy bien, gracias por su respuesta , no hablo griego, y me siento muy limitada con ello a entender mas a profundidad la biblia, y normalmente voy a traductores, por eso aproveche por aqui su presencia. Un abrazo fraternal

Akyre
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

amigo rabi,no se si sabe porqe el nombre d Dios no aparece en muchas traducciones de la biblia,fue porqe los judios lo djaron d pronunciar por supersticion,lea en la tora en exodo 3:14y15,el 14 dice...yo resultare ser lo qe resultare ser,porsupuesto eso no es un nombre.acuerdese qe jesus dijo en oracion a su padre..les he dado a conocer tu nombre y en exodo 6:2 jehova le dice su nombre a moises.como puede ver el eterno como usted dice tiene nombre y es JEHOVA.Para qe la gente sepa qe tu cuyo nombre es JEHOVA tu solo eres EL ALTISIMO por sobre toda la tierra....hasta luego.
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

amigo rabi,no se si sabe porqe el nombre d Dios no aparece en muchas traducciones de la biblia,fue porqe los judios lo djaron d pronunciar por supersticion,lea en la tora en exodo 3:14y15,el 14 dice...yo resultare ser lo qe resultare ser,porsupuesto eso no es un nombre.acuerdese qe jesus dijo en oracion a su padre..les he dado a conocer tu nombre y en exodo 6:2 jehova le dice su nombre a moises.como puede ver el eterno como usted dice tiene nombre y es JEHOVA.Para qe la gente sepa qe tu cuyo nombre es JEHOVA tu solo eres EL ALTISIMO por sobre toda la tierra....hasta luego.

Mire ese no es el tema ahora y yo particularmente siempre me esfuerzo por no desviar del tema principal.

Yo le aseguro que con todo gusto participare si usted abre un tema al respecto.
De todas maneras, en cuanto a la afirmacion de Jesus que usted cita le digo lo siguiente:

Iehoshua Hanatzrati Vemelej Haiehudim
Jesus el Nazaretano y rey de los judios​

Texto colocado sobre la cabeza del Rabino de Nazaret en su agonia.

El tema central es sobre un versiculo bien definido, remitamonos a eso por favor.
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

amigo rabi,no se si sabe porqe el nombre d Dios no aparece en muchas traducciones de la biblia,fue porqe los judios lo djaron d pronunciar por supersticion,lea en la tora en exodo 3:14y15,el 14 dice...yo resultare ser lo qe resultare ser,porsupuesto eso no es un nombre.acuerdese qe jesus dijo en oracion a su padre..les he dado a conocer tu nombre y en exodo 6:2 jehova le dice su nombre a moises.como puede ver el eterno como usted dice tiene nombre y es JEHOVA.Para qe la gente sepa qe tu cuyo nombre es JEHOVA tu solo eres EL ALTISIMO por sobre toda la tierra....hasta luego.

Hola Jocabev ojala abras el tema , porque yo he llegado a creer que el nombre Jehova no es nombre de Dios
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

ENEL * principio ya era la Palabra: y la Palabra era acerca de Dios, y * Dios era la Palabra.
2 Esta era enel principio acerca de Dios.
3 * Todas las cosas por esta fueron hechas: y sin ella nada de loque es hecho, fue hecho.
4 En ella estaua la vida. y * la vida era la Luz de los hombres.
5 Y la Luz en las tinieblas resplandece. mas las tinieblas no la comprehendieron.

Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Hola Rav Lifman;

Miré tengo ese versiculo en griego, pero no sé qué tan correcta sea la traducción;
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y Dios era la razón...

Cómo ve, espero su opinión, muchas gracias
Hola Akyre, un gusto leerte, que te parece esta traducción.
En principio era la Palabra y la Palabra estaba con el Dios y divina era la Palabra.
Saludos cordiales.
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Tit 2:13 aguardando aquella esperanza bienaventurada, y el aparecimiento en gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;


Rev 1:18 Yo soy el Viviente; y yo estuve muerto, y he aquí que vivo por los siglos de los siglos; y tengo las llaves de la muerte y del sepulcro.

Rev 4:10 los veinticuatro ancianos caen delante de aquel que está sentado sobre el trono, y adoran a Aquel que vive por los siglos de los siglos, y echan sus coronas ante el trono, diciendo:

Rev 4:11 ¡Digno eres tú, Señor nuestro y Dios nuestro, de recibir la gloria y la honra y el poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu voluntad ellas existen, y fueron creadas!

1Co 12:3 Por lo cual os hago saber que nadie, hablando por el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema; y ninguno puede decir: Jesús es el Señor, sino por el Espíritu Santo.




Luis Alberto42
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Tit 2:13 aguardando aquella esperanza bienaventurada, y el aparecimiento en gloria del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;


Rev 1:18 Yo soy el Viviente; y yo estuve muerto, y he aquí que vivo por los siglos de los siglos; y tengo las llaves de la muerte y del sepulcro.

Rev 4:10 los veinticuatro ancianos caen delante de aquel que está sentado sobre el trono, y adoran a Aquel que vive por los siglos de los siglos, y echan sus coronas ante el trono, diciendo:

Rev 4:11 ¡Digno eres tú, Señor nuestro y Dios nuestro, de recibir la gloria y la honra y el poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu voluntad ellas existen, y fueron creadas!

1Co 12:3 Por lo cual os hago saber que nadie, hablando por el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema; y ninguno puede decir: Jesús es el Señor, sino por el Espíritu Santo.




Estas citas confirman que Jesús es Jehová en la carne, el ÚNICO que VIVE POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS (un hebraísmo que significa "eternamente", sin principio ni fin!) y que Juan 1:1 debe leer:


<DIR>Juan 1:1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
</DIR>


Luis Alberto42
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Libertad, qué buen aporte, me pregunto porqué todos tropiezan en el hipérbaton de la tercera cláusula. Theós es atrubutivo del verbo o Logos. "Dios era el Verbo", la forma correcta en español es El Verbo era Dios. Podría ser... en el principio era la Razón, la Razon era con Dios y la Razón era Dios.
Qué razón tenía Eliud: "He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos" Job 36:26. Por más que nos esforcemos no podemos comprender a Dios, Lutero decía que la pretención era querer conocer a Dios en su escencia, lo llamó la teología de la luz, pero el se gozaba en encontrarse con Dios en su debilidad, en su humillación... en la cruz. Por ello la denominó, la teología de la cruz.

La hermosura del evangelio es que "que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo," 2a. Cor 5:19. Las fórmulas teológicas son un esfuerzo humano de explicar y aveces de armonizar, lo que es inexplicable: DIOS. Amados, si el universo no lo podemos explicar, después de varios milenios de civilización... No pretendamos decir la última palabra...

... και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου. "aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo" Tito 2:13.
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Ahora copio unos conceptos del Shivaismo de Cachemira, una sutíl metafísica Hindú con quizá algúnos puntos de contacto con la Cabalá, y se me ocurre que también con el verso en cuestión.

Me interesa mucho sú opinión apreciado Lifman.

Aquí el texto:

Este origen es la Realidad ultima, Parama , en la cual (la consciencia) y Shakti (la energía) están perfectamente unidos, pero precisemos que no se debería considerar a Parama como uno de los tattva (categorias); siendo a la vez el Uno inconcebible y el Todo, está simultáneamente en el origen, en medio, al final y mas allá de cada uno y de todos.

Parama , tanto si lo llamamos ciencia como consciencia, como realidad última, no es algo vacío. Esta Realidad Ultima tiene poderes infinitos, y contiene en forma potencial todo lo que puede llegar a ser. Es la naturaleza propia de la Realidad Ultima el poder de manifestarse. Si la Realidad Ultima no se manifestaría, no sería consciencia o Ser, sino algo parecido a un objeto o no-Ser. Como lo dice Abhinavagupta: «Si la realidad suprema no se manifestase en una variedad infinita, sino que permaneciera confinada en el interior de su singularidad compacta, ella no sería ni el poder supremo ni la consciencia, sino algo parecido a un cántaro....".

Parama contiene un numero infinito de cualidades de las cuales las principales son cinco:

1.- Cit, el poder de auto-revelación por el cual lo Supremo brilla por si mismo.

2.- Ananda, Beatitud y dicha absolutas. En un sentido Cit y Ananda son la naturaleza misma de lo Supremo. El resto puede ser llamado sus shaktis.

3.- Icchâ, la Voluntad de hacer esto o lo otro, de crear.

4.- Jñâna, el poder de conocer.

5.- Kriyâ, el poder de asumir no importa que forma.

El universo no es otra cosa que un "abrirse" (unmesa) o expansión (prasara) de lo Supremo, o mejor dicho de lo Supremo en cuanto que Shakti.

Este primer principio no debe de ser concebido como un "antes" temporal (y menos como un demiurgo) ni, según la perspectiva inversa de la realización espiritual, un "después", un termino que alcanzar. Lo absoluto está fuera del tiempo, del espacio y de la causalidad. No tiene comienzo, no cesa, no cambia. Puesto que, en nuestra verdadera naturaleza, coincidimos con El, es tan absurdo creer que uno pueda "alejarse" de El, como creer que pueda "acercarse". Incluso las palabras "Despertar", "Liberación", "Iluminación" que empleamos en descripciones como la que nos ocupa, aparecen como criticables desde el momento en el que se podría imaginar que antes de la experiencia así evocada hubiera existido "otra cosa" o "alguna cosa" opuesta a ella, un "sueño objetivo" o una "esclavitud" o unas "tinieblas". Según el testimonio unánime de los sabios, por el contrario "despertar" equivale a tomar consciencia de que siempre ha sido así, de que la luz siempre a existido. Pero esta evidencia , precisamente, solo puede revelarse en una experiencia extramental o supramental. Mientras nos atengamos a la teoría, a la fuerza tenemos que enumerar las categorías, disecar una Realidad viva y dinámica y emplear un simbolismo verbal destinado a facilitar el acceso a lo "sin-acceso".

A partir del Supremo Shiva, las cinco primeras bases principales que se desenvuelven son "puras" en el sentido de que permanecen en la no-dualidad.

(1 - 2) - Las dos primeras, y Shakti, son interdependientes puesto que la Energía no es otra que la propia energía de Shiva, es decir su voluntad de manifestación.

Ninguna distinción se puede establecer entre la energía y el que la detenta, entre energía y atributo: Shiva es idéntico a Shakti como el fuego es idéntico a su poder de quemar.

En la base principal de Shiva no reina mas que la suprema "eseidad", el puro YO.

En la siguiente, la de Shakti, omnipotente suscita por su Energía el universo y toma consciencia de "Yo soy".

No se debe de considerar a la Energía Universal, la Shakti, aunque se nombre en segundo lugar como distinta a ni de ninguna manera inferior. Por el contrario su unión es indisoluble, eterna e ilimitada. En este nivel todavía no se podría hablar de una «pareja», pero, si se quiere utilizar un simbolismo sexual se podría hablar del «andrógino» perfecto, gozando de un reposo y de una beatitud infinitos.

Hasta ahora no hemos visto mas que las tres primeras de las cinco energías divinas, a saber: consciencia, felicidad y voluntad; las dos siguientes son el conocimiento y la actividad.

Prosiguiendo la realización de la manifestación, la Energía va a separar progresivamente el sujeto (el YO que reina aquí como subjetividad infinita) del objeto o «esto», es decir el universo. Este proceso se realiza en el transcurso de las categorías siguientes.

(3) - En "Sadâsiva-tattva" (tattva del Eterno ), el aspecto objetivo se esboza pero el Yo continúa impregnando el universo. Por su energía de conocimiento, que entonces prevalece, Shiva toma conciencia de "YO soy esto" (Yo soy yo-mismo este universo entero).Todavía el «esto» es una experiencia imprecisa como la imagen que un artista tiene en la etapa inicial de su creación. El lado predominante es todavía «Yo», pero el «esto» va a ir tomando más y más importancia.

(4) - En "Isvara-tattva" la energía de actividad le arrastra, la consciencia de «Esto» domina a la de «Yo», pero el «Esto» aparece claramente definido, hay una clara idea de aquello que debe ser creado, como el artista que tras la primera idea vaga alcanza una visión clara. El «Esto» expresa la gloria de Shiva que aparece entonces como el Señor (Ishvara) y que entonces toma conciencia de "ESTO yo lo soy".

(5) - En "Sudda vidya", (conocimiento puro), sujeto y objeto reposan todavía en la unidad pero habiendo asumido la toma de consciencia una doble forma, a saber, "Yo soy Yo" y "esto es esto", son entonces susceptibles de separarse, el «yo» y el «esto» son reconocidos cada uno con tal claridad que, aun estando todavía los dos identificados, pueden ser distinguidos. Sin esta división el Ser no podría conocerse a si mismo. Hasta esta etapa, toda experiencia es ideal, es decir bajo la forma de una idea. Esta quinta fase pone fin a la esfera de la Energía o de los principios "puros".

Todo a lo largo de estas cinco puras bases principales, a pesar que el objeto - el mundo - se reviste de modalidades sutilmente diversificadas, permanece idéntico al YO supremo. En esta identidad del Soberano y del universo reside la esencia de la enseñanza y es a ella a la que conducirán las vías de liberación.


Saludo cordial
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Querido Herman, Lifman tiene razón al traducir de la transliteración HA´ELOHIM, "El Poderoso" y con el plural magestático masculino (im) "El Poderosísimo"; en Sanscrito el término correspondiente es Hari o "Hare" de allí el conocido mantra "Hare Krsna" lo cual es una transliteración; cuya traducción aproximada sería "El poderoso supremamente atractivo".
De modo qué el término "Dios" no es ni una transliteración como "Elohim" ni traducción como "Poderoso"; más bién su fonética corresponde casi a una transliteración de "Zeus", por supuesto el dios más importante del panteón olímpico. Eso no quiere decir como afirman "algúnos" extremistas, que cuando nombramos a Dios, realmente estamos invocando a el máximo demonio "Zeus".
No obstante la traducción de Elohim al Griego sería Panto-krator = Todopoderoso.
Sin embargo, el término "Dios" es usado ampliamente por casi todas las religiones, filosofías, y metafísica; para referirse a la deidad Suprema.

Paz/Shalom/Santhi
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Querido Herman, Lifman tiene razón al traducir de la transliteración HA´ELOHIM, "El Poderoso" y con el plural magestático masculino (im) "El Poderosísimo"; en Sanscrito el término correspondiente es Hari o "Hare" de allí el conocido mantra "Hare Krsna" lo cual es una transliteración; cuya traducción aproximada sería "El poderoso supremamente atractivo".
De modo qué el término "Dios" no es ni una transliteración como "Elohim" ni traducción como "Poderoso"; más bién su fonética corresponde casi a una transliteración de "Zeus", por supuesto el dios más importante del panteón olímpico. Eso no quiere decir como afirman "algúnos" extremistas, que cuando nombramos a Dios, realmente estamos invocando a el máximo demonio "Zeus".
No obstante la traducción de Elohim al Griego sería Panto-krator = Todopoderoso.
Sin embargo, el término "Dios" es usado ampliamente por casi todas las religiones, filosofías, y metafísica; para referirse a la deidad Suprema.

Paz/Shalom/Santhi

Tengo claro que la palabra griega Theos deriva del nombre del dios griego Zeus, y mi cuestionamiento no va por ahi, de hecho cambia Theos por "El Poderoso" (sustantivo) lo que deja a entender que se refiere a Dios "Aquel que es Poderoso" sin embargo en el tercer renglon pone una palabra "velohim" que es diferente de "ha'elohim" (que no las entiendo pero si veo que la grafía es ligeramente diferente) y la palabra velohim la sustituye por "poderosa" no como sustantivo sino como calificativo.

Esto

EN EL PRINCIPIO EXISTÍA LA EXPRESIÓN
LA EXPRESIÓN ESTABA CON EL PODEROSO
Y PODEROSA ERA LA EXPRESIÓN
PUES ESTA ESTABA AL PRINCIPIO CON EL PODEROSO

es diferente de esto

EN EL PRINCIPIO EXISTÍA LA EXPRESIÓN
LA EXPRESIÓN ESTABA CON EL PODEROSO
Y "EL PODEROSO" ERA LA EXPRESIÓN
PUES ESTA ESTABA AL PRINCIPIO CON EL PODEROSO

y sin explicar nada cambia el texto y concluye que el Juan no quiso decir que la Palabra era Dios, cambiar "la Palabra" por "la Expresión" no tiene mayor problema, sin embargo cambió la palabra que le da mas sentido al texto sin explicar nada, "distrayendo" a todos con el razonamiento de "la Expresión"

Saludos
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Tengo claro que la palabra griega Theos deriva del nombre del dios griego Zeus, y mi cuestionamiento no va por ahi, de hecho cambia Theos por "El Poderoso" (sustantivo) lo que deja a entender que se refiere a Dios "Aquel que es Poderoso" sin embargo en el tercer renglon pone una palabra "velohim" que es diferente de "ha'elohim" (que no las entiendo pero si veo que la grafía es ligeramente diferente) y la palabra velohim la sustituye por "poderosa" no como sustantivo sino como calificativo.

Esto

EN EL PRINCIPIO EXISTÍA LA EXPRESIÓN
LA EXPRESIÓN ESTABA CON EL PODEROSO
Y PODEROSA ERA LA EXPRESIÓN
PUES ESTA ESTABA AL PRINCIPIO CON EL PODEROSO

le esta dando a Juan 1:1 c un sentido CUALITATIVO

vertiendo del griego original kai theos en ho logos

seria... "y DIVINA era la palabra"

lifman no usa Dios/divino. sino El Poderoso/poderosa y en vez de decir "palabra" para logos, usa "expresion"

y divina era la palabra
y poderosa era la expresion
...la misma cosa

eso es todo
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Tengo claro que la palabra griega Theos deriva del nombre del dios griego Zeus, y mi cuestionamiento no va por ahi, de hecho cambia Theos por "El Poderoso" (sustantivo) lo que deja a entender que se refiere a Dios "Aquel que es Poderoso" sin embargo en el tercer renglon pone una palabra "velohim" que es diferente de "ha'elohim" (que no las entiendo pero si veo que la grafía es ligeramente diferente) y la palabra velohim la sustituye por "poderosa" no como sustantivo sino como calificativo.

Esto

EN EL PRINCIPIO EXISTÍA LA EXPRESIÓN
LA EXPRESIÓN ESTABA CON EL PODEROSO
Y PODEROSA ERA LA EXPRESIÓN
PUES ESTA ESTABA AL PRINCIPIO CON EL PODEROSO

es diferente de esto

EN EL PRINCIPIO EXISTÍA LA EXPRESIÓN
LA EXPRESIÓN ESTABA CON EL PODEROSO
Y "EL PODEROSO" ERA LA EXPRESIÓN

PUES ESTA ESTABA AL PRINCIPIO CON EL PODEROSO

y sin explicar nada cambia el texto y concluye que el Juan no quiso decir que la Palabra era Dios, cambiar "la Palabra" por "la Expresión" no tiene mayor problema, sin embargo cambió la palabra que le da mas sentido al texto sin explicar nada, "distrayendo" a todos con el razonamiento de "la Expresión"

Saludos

LA EXPRESIÓN:

Y "EL PODEROSO" ERA LA EXPRESIÓN

"Y EL VERBO ERA DIOS"

POSEEN UNA MISMA SUSTANCIA

Y así lo entendió el discípulo amado.

 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?


le esta dando a Juan 1:1 c un sentido CUALITATIVO

vertiendo del griego original kai theos en ho logos

seria... "y DIVINA era la palabra"

lifman no usa Dios/divino. sino El Poderoso/poderosa y en vez de decir "palabra" para logos, usa "expresion"

y divina era la palabra
y poderosa era la expresion
...la misma cosa

eso es todo

Jok3r,

El problema es que cambia una palabra que comunmente se traduce como sustantivo sin mayor explicación para llegar a una conclusión en que no necesita meterse en el embrollo de si palabra o que si expresión, y todavía se va por el lado de "la luz" para decir que la luz es creada y en juan al decir que el verbo es la luz trata de indicar que también por eso es creado (¿me perdí de algo?) y no creo que Liftman ignore que la traducción de la palabra "Theos" en Juan 1:1 c, es muy importante.

Por otro lado tal vez tu puedas ayudar con esto, no es la primera vez que oigo la palabra "theos" de Juan 1:1 c tiene un sentido cualitativo, sin embargo no logro encontrar ejemplos de que se use así en otra parte del NT o en la LXX.

Saludos
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

primera vez que oyes que el predicado nominal anarthros en kai theos en ho logos es CUALITATIVO?, los mismos teologos trinitarios estan "mudandose" para esta posicion teologica porque se han dado cuenta que la posicion tradicional "y la palabra era Dios"(Definido) conlleva al MODALISMO, resulta ser que los unitarios siempre estuvieron bien jajaja, love it

Or “and what God was the Word was.” Colwell’s Rule is often invoked to support the translation of θεός (qeos) as definite (“God”) rather than indefinite (“a god”) here. However, Colwell’s Rule merely permits, but does not demand, that a predicate nominative ahead of an equative verb be translated as definite rather than indefinite. Furthermore, Colwell’s Rule did not deal with a third possibility, that the anarthrous predicate noun may have more of a qualitative nuance when placed ahead of the verb. A definite meaning for the term is reflected in the traditional rendering “the word was God.” From a technical standpoint, though, it is preferable to see a qualitative aspect to anarthrous θεός in John 1:1c (ExSyn 266-69). Translations like the NEB, REB, and Moffatt are helpful in capturing the sense in John 1:1c, that the Word was fully deity in essence (just as much God as God the Father). However, in contemporary English “the Word was divine” (Moffatt) does not quite catch the meaning since “divine” as a descriptive term is not used in contemporary English exclusively of God. The translation “what God was the Word was” is perhaps the most nuanced rendering, conveying that everything God was in essence, the Word was too.

http://net.bible.org/bible.php?book=Joh&chapter=1#n16
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

Jok3r,


Por otro lado tal vez tu puedas ayudar con esto, no es la primera vez que oigo la palabra "theos" de Juan 1:1 c tiene un sentido cualitativo, sin embargo no logro encontrar ejemplos de que se use así en otra parte del NT o en la LXX.


el mas claro, Jn 1:14 ho logos sarx egeneto, el logos era "divino" en jn 1:1 y ese logos se hizo"humano" sarx es un predicado nominal y esta anarthrous pero seria ridiculo traducirlo como "una carne" o "la carne" es cualitativo y creo que Juan lo hace asi intencionalmente para conectarlo con Jn 1:1c
 
Re: ¿QUE QUIERE DECIR JUAN 1:1?

el mas claro, Jn 1:14 ho logos sarx egeneto, el logos era "divino" en jn 1:1 y ese logos se hizo"humano" sarx es un predicado nominal y esta anarthrous pero seria ridiculo traducirlo como "una carne" o "la carne" es cualitativo y creo que Juan lo hace asi intencionalmente para conectarlo con Jn 1:1c
Hola jok3r, que te parece esta forma de traducir:
En principio era la Palabra y la Palabra estaba con el Dios y divina era la Palabra.
Saludos.