Amigos foristas, planteo esta interrogante en vista a las muestras reincidentes de racismo por parte de uno de mos miembros de este foro. En una oportunidad anterior se conversó al respecto con esta persona y se le señaló que cierto término que suele usar, en especial cuando se encuentra en una discusión algo apasionada, llevaba consigo una connotación xenófoba.
Me refiero precisamente al señor Joxan. No conozco las razones que pueda tener él para continuar expresándose en esta forma de todo lo que le apeste a sudamericano.
Ya una vez argumentó que, ingenuo él, no conocía que este adjetivo tuviera un significado xenófobo. Creímos en su palabra. No teníamos por qué dudar. Desde luego, se le instó a tenerlo en cuenta para futuras intervenciones y evitar usarlo. Sin embargo, al menos en dos oportunidades, ha seguido usando el término.
Aquí no se trata de qué tan sensible se es o no. A veces nos encontramos con serios agravios. Pero, cuando menos quien hace el agravio es consciente del mismo, mientras que en este caso quien usa este adjetivo parace hacerlo sin inmutarse.
Veamos que nos dice la definición de dos diccionarios del término "sudaca":
1) sudaca mf fam pey Esp South American
llamar sudaca a alguien es señal de xenofobia, it's racist to call someone sudaca
- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000
(pey: peyorativo)
2) sudaca.
(Der. irreg. de sudamericano y -aco2).
1. adj. despect. coloq. Esp. suramericano. Apl. a pers., u. t. c. s.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
A pesar del eufemismo usado por la RAE ("adjetivo despectivo"), sabemos que dicho término es usado para denigrar a los inmigrantes sudamericanos.
Si el señor Joxan quiere dirigirse a los habitantes de América del Sur, por qué no usar simplemente "sudamericano". ¿Por ahorrar esfuerzos a la hora de escribir? Es más, el DRAE en su definición dice que este adejtivo se aplica a personas, algo que al parecer el señor Joxan desconoce, pues suele referirse a "pestiño sudaca", "mística sudaca", etc.
Por todo esto, es que pregunto, ¿puede un cristiano ser xenófobo? Espero que no, y que todo no pase de ser una excepción o, en todo caso, un mal entendido que debe ser aclarado.
Saludos cordiales.
Me refiero precisamente al señor Joxan. No conozco las razones que pueda tener él para continuar expresándose en esta forma de todo lo que le apeste a sudamericano.
Ya una vez argumentó que, ingenuo él, no conocía que este adjetivo tuviera un significado xenófobo. Creímos en su palabra. No teníamos por qué dudar. Desde luego, se le instó a tenerlo en cuenta para futuras intervenciones y evitar usarlo. Sin embargo, al menos en dos oportunidades, ha seguido usando el término.
Aquí no se trata de qué tan sensible se es o no. A veces nos encontramos con serios agravios. Pero, cuando menos quien hace el agravio es consciente del mismo, mientras que en este caso quien usa este adjetivo parace hacerlo sin inmutarse.
Veamos que nos dice la definición de dos diccionarios del término "sudaca":
1) sudaca mf fam pey Esp South American
llamar sudaca a alguien es señal de xenofobia, it's racist to call someone sudaca
- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000
(pey: peyorativo)
2) sudaca.
(Der. irreg. de sudamericano y -aco2).
1. adj. despect. coloq. Esp. suramericano. Apl. a pers., u. t. c. s.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
A pesar del eufemismo usado por la RAE ("adjetivo despectivo"), sabemos que dicho término es usado para denigrar a los inmigrantes sudamericanos.
Si el señor Joxan quiere dirigirse a los habitantes de América del Sur, por qué no usar simplemente "sudamericano". ¿Por ahorrar esfuerzos a la hora de escribir? Es más, el DRAE en su definición dice que este adejtivo se aplica a personas, algo que al parecer el señor Joxan desconoce, pues suele referirse a "pestiño sudaca", "mística sudaca", etc.
Por todo esto, es que pregunto, ¿puede un cristiano ser xenófobo? Espero que no, y que todo no pase de ser una excepción o, en todo caso, un mal entendido que debe ser aclarado.
Saludos cordiales.