PROPONGO CORREGIR OMISIONES Y AÑADIDURAS DE LA RV1960 Y PROPONER UNA NUEVA EDICIÓN

Las SBU han tenido que hacer más de 15 revisiones a la RV.

¿Eso no te hace dudar de su veracidad?

No tendrás respuesta porque no creo que te hayas tomado el tiempo de investigar ¿qué cosas cambió las SBU en cada revisión.
La verdad no es mi terreno porque soy católico, pero tengo entendido que la misma SBU aceptó que la RV60 tiene unos 2000 errores de traducción.

El problema es creer que la RV60 cayó del cielo tal cual y que es intocable y una profanación mejorar la traducción, cosa que creen muchos fundamentalistas.

Personalmente uso bastante la LBLA97 que es la RV95 adaptada al dialecto latinoamericano, tiene sus detalles pero si uso la BJ98 me hago entender menos, es una Biblia muy pulida pero más fría.
 
...
En mi opinión, el 98% de las traducciones que conocemos están adulteradas...
-En rigor de la verdad, las traducciones solamente tienen errores, equivocaciones, omisiones, agregados y distorsiones, no necesariamente deliberadas como es el caso de la TNM y la Adventista.

-Lo único que realmente podía adulterarse son los autógrafos o manuscritos originales en las primeras copias que se hicieron de ellos. Si un copista omitía, agregaba o alteraba algo, eso ya sería adulteración.
 
-En rigor de la verdad, las traducciones solamente tienen errores, equivocaciones, omisiones, agregados y distorsiones, no necesariamente deliberadas como es el caso de la TNM y la Adventista.

-Lo único que realmente podía adulterarse son los autógrafos o manuscritos originales en las primeras copias que se hicieron de ellos. Si un copista omitía, agregaba o alteraba algo, eso ya sería adulteración.
¿Entonces que pasó con la Cóma Juánica? ¿fue un descuido intencionado o no?
 
  • Like
Reacciones: MiguelR
¿Entonces que pasó con la Cóma Juánica? ¿fue un descuido intencionado o no?
-Al principio, un monje copista creyó ver allí una alusión al ser de Dios, por lo que escribió su comentario al margen. Con el tiempo, otro copista apreció en exceso la nota, creyéndola digna de integrar el texto. ¡Error no mal intencionado! Los primeros manuscritos presentados a Erasmo no tenían la coma joánica, por lo que en sus primeras ediciones no la incluyó. Finalmente consiguieron uno que la traía, y de allí pasó al Textus Receptus de donde se tradujo a las lenguas europeas.
 
-Al principio, un monje copista creyó ver allí una alusión al ser de Dios, por lo que escribió su comentario al margen. Con el tiempo, otro copista apreció en exceso la nota, creyéndola digna de integrar el texto. ¡Error no mal intencionado! Los primeros manuscritos presentados a Erasmo no tenían la coma joánica, por lo que en sus primeras ediciones no la incluyó. Finalmente consiguieron uno que la traía, y de allí pasó al Textus Receptus de donde se tradujo a las lenguas europeas.
Estaríamos hablado del siglo VIII y Erasmo vivió en los siglos XV-XVI. Conseguir con el tiempo un manuscrito que sí la contenía la Coma y que Erasmo la publicara es todo muy insólito.

Disculparme el atrevimiento, pero Erasmo en su Elogio a la Locura, manifestó un machismo muy significativo, impropio de nuestros días.


Por lo demás, dado que el varón está destinado a gobernar las cosas de la vida, tenía que otorgársele algo más del adarme de razón concedido, a fin de que tomase resoluciones dignas de él. Se me llamó a consejo junto con los demás y lo di al punto, y digno de mí: Que se le juntase con una mujer, animal ciertamente estulto y necio, pero gracioso y placentero, de modo que su compañía en el hogar sazone y endulce con su estupidez la tristeza del carácter varonil. Y así Platón, al parecer dudar en qué género colocar a la mujer, si entre los animales racionales o entre los brutos, no quiso otra cosa que significar la insigne estupidez de este sexo.

Si, por casualidad, alguna mujer quisiese ser tenida por sabia, no conseguiría sino ser doblemente necia, al modo de aquel que, pese a Minerva, se empeñase en hacer entrar a un buey en la palestra, según dice el proverbio. Efectivamente, duplica su defecto aquel que en contra de la naturaleza desvía su inclinación y remeda el aspecto de la aptitud. Del mismo modo que, conforme al proverbio griego, «aunque la mona se vista de púrpura, mona se queda», así la mujer será siempre mujer; es decir, estúpida, sea cual fuere el disfraz que adopte.
 
Estaríamos hablado del siglo VIII y Erasmo vivió en los siglos XV-XVI. Conseguir con el tiempo un manuscrito que sí la contenía la Coma y que Erasmo la publicara es todo muy insólito.

Disculparme el atrevimiento, pero Erasmo en su Elogio a la Locura, manifestó un machismo muy significativo, impropio de nuestros días.


Por lo demás, dado que el varón está destinado a gobernar las cosas de la vida, tenía que otorgársele algo más del adarme de razón concedido, a fin de que tomase resoluciones dignas de él. Se me llamó a consejo junto con los demás y lo di al punto, y digno de mí: Que se le juntase con una mujer, animal ciertamente estulto y necio, pero gracioso y placentero, de modo que su compañía en el hogar sazone y endulce con su estupidez la tristeza del carácter varonil. Y así Platón, al parecer dudar en qué género colocar a la mujer, si entre los animales racionales o entre los brutos, no quiso otra cosa que significar la insigne estupidez de este sexo.

Si, por casualidad, alguna mujer quisiese ser tenida por sabia, no conseguiría sino ser doblemente necia, al modo de aquel que, pese a Minerva, se empeñase en hacer entrar a un buey en la palestra, según dice el proverbio. Efectivamente, duplica su defecto aquel que en contra de la naturaleza desvía su inclinación y remeda el aspecto de la aptitud. Del mismo modo que, conforme al proverbio griego, «aunque la mona se vista de púrpura, mona se queda», así la mujer será siempre mujer; es decir, estúpida, sea cual fuere el disfraz que adopte.
-¿Y qué tiene que ver el machismo de Erasmo con nuestro tema? ¡Nada! Ese mal es de larga data.
 
-¿Y qué tiene que ver el machismo de Erasmo con nuestro tema? ¡Nada! Ese mal es de larga data.

Simplemente era un paréntesis que un hombre que tradujo el NT y hoy en Europa todos los intercambios de estudiantes entre sus universidades se llaman Erasmus, paradójicamente no aprendió demasiado del evangelio de Cristo. Así que debes estar muy sensible.
 
Simplemente era un paréntesis que un hombre que tradujo el NT y hoy en Europa todos los intercambios de estudiantes entre sus universidades se llaman Erasmus, paradójicamente no aprendió demasiado del evangelio de Cristo. Así que debes estar muy sensible.
-Tu antipatía hacia Erasmo no quita que sea uno de los hombres más sabios de su época. Criticando a un gran hombre no te engrandeces tú sino que te desmereces a ti mismo.
 
-En rigor de la verdad, las traducciones solamente tienen errores, equivocaciones, omisiones, agregados y distorsiones, no necesariamente deliberadas como es el caso de la TNM y la Adventista.

-Lo único que realmente podía adulterarse son los autógrafos o manuscritos originales en las primeras copias que se hicieron de ellos. Si un copista omitía, agregaba o alteraba algo, eso ya sería adulteración.
Muy difícil que un Tj reconozca que su versión está adulterada, lo mismo que los seguidores de la RV
 
La verdad no es mi terreno porque soy católico, pero tengo entendido que la misma SBU aceptó que la RV60 tiene unos 2000 errores de traducción.

El problema es creer que la RV60 cayó del cielo tal cual y que es intocable y una profanación mejorar la traducción, cosa que creen muchos fundamentalistas.

Personalmente uso bastante la LBLA97 que es la RV95 adaptada al dialecto latinoamericano, tiene sus detalles pero si uso la BJ98 me hago entender menos, es una Biblia muy pulida pero más fría.
Bueno el fundamentalismo está en muchos religiosos, si yo te aseguro que las traducciones católicas también son un fiasco, tampoco lo vas a aceptar.
 
Otro de los agregados descarados y archiconocidos, es Marcos 16:9-20

La misma ICAR reconoce que es un añadido posterior que no forma parte del evangelio.

Agregado que también reconocieron los hijos rebeldes del catolicismo, los traductores protestantes.

Aquí si le doy mérito a la TNM (versión de los Tj) que si eliminaron el añadido fraudulento católico-protestante
 
  • Like
Reacciones: GregorioPeebles
Estaríamos hablado del siglo VIII y Erasmo vivió en los siglos XV-XVI. Conseguir con el tiempo un manuscrito que sí la contenía la Coma y que Erasmo la publicara es todo muy insólito.

Disculparme el atrevimiento, pero Erasmo en su Elogio a la Locura, manifestó un machismo muy significativo, impropio de nuestros días.


Por lo demás, dado que el varón está destinado a gobernar las cosas de la vida, tenía que otorgársele algo más del adarme de razón concedido, a fin de que tomase resoluciones dignas de él. Se me llamó a consejo junto con los demás y lo di al punto, y digno de mí: Que se le juntase con una mujer, animal ciertamente estulto y necio, pero gracioso y placentero, de modo que su compañía en el hogar sazone y endulce con su estupidez la tristeza del carácter varonil. Y así Platón, al parecer dudar en qué género colocar a la mujer, si entre los animales racionales o entre los brutos, no quiso otra cosa que significar la insigne estupidez de este sexo.

Si, por casualidad, alguna mujer quisiese ser tenida por sabia, no conseguiría sino ser doblemente necia, al modo de aquel que, pese a Minerva, se empeñase en hacer entrar a un buey en la palestra, según dice el proverbio. Efectivamente, duplica su defecto aquel que en contra de la naturaleza desvía su inclinación y remeda el aspecto de la aptitud. Del mismo modo que, conforme al proverbio griego, «aunque la mona se vista de púrpura, mona se queda», así la mujer será siempre mujer; es decir, estúpida, sea cual fuere el disfraz que adopte.
Se se refería a Afrodita que había que bajarle el ego porque estaba muy sublevada y enaltecida. Estas palabras van más allá de los simples mortales como nosotros.
 
-Si dijiste lo primero, ¿cómo puedes luego decir lo segundo? Tendría que esperar al milenio para tomarme el trabajo de leer todas las distintas versiones en diferentes idiomas para distinguir a las más confiables de las menos confiables. Antes que de otros, desconfiamos de nosotros mismos, y si crees que Dios ayudaría en la empresa que propones, es cierto que también puede haber ayudado a aquellos otros traductores. Salvo las Biblias TNM, la Adventista y la mormona no desconfiamos de las demás.
Estamos tomando juicios de valor sin la autoridad necesaria. Bajate del trono y que otro más digno ocupe tu lugar. Porque juzgas a los adventistas y testigos de Jehová y no a Erasmo? Ley pareja no es dura, o castigas a todos y te castigas a ti mismo para que todos aprendamos, y si no muere en tu misericordia maldito infeliz.
 
Otro de los agregados descarados y archiconocidos, es Marcos 16:9-20

La misma ICAR reconoce que es un añadido posterior que no forma parte del evangelio.

Agregado que también reconocieron los hijos rebeldes del catolicismo, los traductores protestantes.

Aquí si le doy mérito a la TNM (versión de los Tj) que si eliminaron el añadido fraudulento católico-protestante
-Gracias a Dios la gran mayoría de la humanidad puede hoy día leer y estudiar las Escrituras en su propia lengua y hasta disponiendo de varias versiones, para vivir acorde a ellas, bendiciendo a su comunidad. El mayor fiasco está en no leer, no creer y no amar la Palabra de Dios.
 
Otro de los agregados descarados y archiconocidos, es Marcos 16:9-20

La misma ICAR reconoce que es un añadido posterior que no forma parte del evangelio.

Agregado que también reconocieron los hijos rebeldes del catolicismo, los traductores protestantes.

Aquí si le doy mérito a la TNM (versión de los Tj) que si eliminaron el añadido fraudulento católico-protestante
Imposible que la mente de un hombre haya producido esos versículos.
La Firma de Dios está en todo el pasaje.
 
  • Like
Reacciones: Ricardo