Luis dice:
Luis:
Pues es que yo sólo tengo una: la KJV
Y en esa traduce shakah como obeisance, pero el verbo shakah es traducido 99 veces como worship en esa misma Biblia
Obeisance según mi diccionario de inglés significa reverancia, inclinación con profundo respeto.
Yo tengo como 12 0 14 versiones en inglés, y todas traducen "obeisance" o "bowed down","reverence" pero NUNCA "worship"
KJV Exodus 18:7 And Moses went out
to meet his father in law, and did
obeisance, and kissed him; and they
asked each other of their welfare; and
they came into the tent.
ASV Exodus 18:7 And Moses went out
to meet his father-in-law, and did
obeisance, and kissed him: and they
asked each other of their welfare; and
they came into the tent.
NAS Exodus 18:7 Then Moses went out
to meet his father-in-law, and he bowed
down and kissed him; and they asked
each other of their welfare, and went into
the tent.
NAB Exodus 18:7 Then Moses went out
to meet his father-in-law, and he bowed
down and kissed him; and they asked
each other of their welfare and went into
the tent.
RSV Exodus 18:7 Moses went out to
meet his father-in-law, and did
obeisance and kissed him; and they
asked each other of their welfare, and
went into the tent.
NRS Exodus 18:7 Moses went out to
meet his father-in-law; he bowed down
and kissed him; each asked after the
other's welfare, and they went into the
tent.
NKJ Exodus 18:7 So Moses went out to
meet his father-in-law, bowed down, and
kissed him. And they asked each other
about their well-being, and they went
into the tent.
WEB Exodus 18:7 And Moses went out
to meet his father-in-law, and did
obeisance, and kissed him: and they
asked each other of {their} welfare: and
they came into the tent.
RWB Exodus 18:7 And Moses went out
to meet his father in law, and did
obeisance, and kissed him; and they
asked each other of {their} welfare; and
they came into the tent.
DBY Exodus 18:7 And Moses went out
to meet his father-in-law, and did
obeisance, and kissed him; and they
asked each other {after} their welfare,
and went into the tent.
BBE Exodus 18:7 And Moses went out
to his father-in-law, and went down on
his face before him and gave him a kiss;
and they said to one another, Are you
well? and they came into the tent.
YLT Exodus 18:7 And Moses goeth out
to meet his father-in-law, and boweth
himself, and kisseth him, and they ask
one at another of welfare, and come into
the tent;
LXE Exodus 18:7 And Moses went forth
to meet his father-in-law, and did him
reverence, and kissed him, and they
embraced each other, and he brought
them into the tent.
Aparte, NADA tiene que ver la reverencia a una persona de status superior o de respeto por edad (Jetro era sacerdote ¿recuerdas?), con el inclinarse a venerar la estatua de una persona que está muerta (Santos o María), lo cual ya has reconocido que NO ES BIBLICO, el venerar una imagen.
¿Algo más?
Maripaz