Re: Post para analizar en profundidad Juan 1:1 en griego koine.
Vaya, "pako menciono" JA! resulta que el pako y el melviton resultaron unos verdaderos tarados en griego koine, y se lo demostramos, tanto que me da flojera leer "sus enredaderas" .........
No solo tu "teologia" es un fiasco, (y te lo demostrecon dos versiculitos, tanto que ya tienes miedo contestarme....) tambien en koine "rebotas"!!!!!!...........
EN JUAN 1:1EL VERBO NO EXPRESA UN MOVIMIENTO, EL VERBO EXPRESA UN ESTADO Y CAMBIA LA FUERZA DE LA PREPOSICION
(aprovecha, estoy perdido en griego koine...)
Pablo Pereyra; [QUOTE dijo:Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
En principio era la palabra, y la palabra era con [o "hacia"] el Dios y Dios era la palabra.
Aquí se puede notar que la primera mención de "Dios" está precedida por el artículo definido, mientras que la segunda mención no lo está. Tal como mencionó Pako, esto marca una diferencia. Esto debiera llamar la atención del estudiante bíblico serio y honesto ¿por qué se menciona a Dios con artículo la primera vez y sin artículo la segunda vez? Los eruditos y teólogos respetables reconocen que la palabra "Dios", cuando no está precedidad por el artículo definido, puede significar "divino", o incluso "extraordinario" y "grandioso".
Vaya, "pako menciono" JA! resulta que el pako y el melviton resultaron unos verdaderos tarados en griego koine, y se lo demostramos, tanto que me da flojera leer "sus enredaderas" .........
Por otro lado, la palabra griega "pros", si bien puede traducirse "con", su principal acepción para el caso acusativo es "hacia".
La palabra "palabra", tal como lo señalé previamente, puede ser traducida como "idea, plan, propósito, promesa".
Otro punto a tener en cuenta es que el orden del texto griego no es "la palabra era Dios" sino "Dios era la palabra".
Por lo dicho, se pueden derivar múltiples traducciones e interpretaciones de este texto, tales como:
"En principio era el plan (de Dios) y el plan (de Dios) estaba con el Dios y divino era el plan"
"En principio era la palabra y la palabra iba hacia Dios y extraordinaria era la palabra"
"En principio existía el propósito (de salvación de Dios) y el propósito (de salvación) existía con Dios y magnífico era el propósito"
"En principio existía la palabra y la palabra existía con Dios y Dios era la palabra".
En este contexto debemos tener en consideración también lo dicho en Salmos:
Salmos 138:2-3 (VM)
Adoraré hacia tu santo Templo, y confesaré tu nombre por tu misericordia y tu verdad; porque has engrandecido tu promesa sobre todo tu nombre.
Aquí la palabra "promesa" equivale a la palabra "palabra". Lo que este versículo nos dice es muy iluminador, porque dice que Dios engrandeció Su Palabra (o promesa) por sobre TODO SU NOMBRE. ¿Qué quiere decir esto? Quiere decir que Dios dejaría de ser Dios si no cumpliera Su palabra y Su promesa. Si Dios no cumpliera Su promesa, sería mentiroso y una mentira es totalmente contraria a la naturaleza de Dios, por lo tanto, para Dios mentir sería equivalente a dejar de ser Dios, eso es lo que este texto nos da a entender.
Otro versículo relacionado es éste:
Isaías 55:10-11 (VM)
(10) Porque de la manera que desciende la lluvia, y la nieve, del cielo, y no vuelve allá, sino que riega la tierra, y la fecunda, y la hace producir, de modo que dé simiente al que siembra, y pan al que come;
(11) así será mi palabra que sale de mi boca: no volverá a mí sin fruto, sino que efectuará lo que yo quiero, y prosperará en aquello a que yo la envié.
La palabra de Dios jamás vuelve a Él vacía, sino que hace lo que Dios quiere, Su palabra "se mueve" hacia la voluntad de Dios.
Si unimos esto con Juan 1:1 nos damos cuenta que Dios tuvo un plan desde el principio, ese plan de redención para el ser humano lo dio a conocer en Su palabra y en Sus promesas, Sus promesas y Su palabra estuvieron con Él desde el principio y siempre fueron "HACIA" donde Él quiso que fueran y Su palabra era la esencia misma de Dios, porque si Dios fallara a Su Palabra, dejaría de ser el Dios que es. Juan 1:1 nos resume de forma extraordinaria todo lo que Dios hizo a través de Su palabra desde el principio.
Cuando se cambia "palabra" por "Jesús", se pierde todo el maravilloso sentido de este texto. Juan aquí no está hablando de Jesús, sino de Dios, y de lo que Él hizo desde el principio, cómo cumplió con Su promesa, cómo todo fue hacia el cumplimiento de Su plan, como la historia de la humanidad va hacia donde Dios quiere que vaya. Por eso, si entendemos esto, será fácil entender el versículo 14, donde dice "y la palabra se hizo carne".
Si Jesús es "la palabra", entonces ese versículo debiera decir "y la palabra se manifestó en forma carnal" o algo así. Pero al usar las palabras "se hizo" está diciendo que pasó a un estado distinto del que estaba. El versículo no está diciendo que Dios se hizo carne, ni está diciendo que Jesús era un espíritu que se hizo carne, nos está diciendo que el plan de Dios, el que Él pensó desde el principio, el que Él prometió desde Génesis 3:15, ahora estaba llegando a su punto de concreción. A lo largo de toda la Escritura Dios profetizó sobre el Salvador de la humanidad, ahora ese Salvador había llegado al mundo, él era "la palabra hecha carne", o sea, "la promesa concretada". Nada hay en todo este texto que diga que Jesús es Dios, todo lo contrario, muestra a Jesús como aquél Salvador prometido por Dios que vendría a traer redención a la humanidad.
No solo tu "teologia" es un fiasco, (y te lo demostrecon dos versiculitos, tanto que ya tienes miedo contestarme....) tambien en koine "rebotas"!!!!!!...........
EN JUAN 1:1EL VERBO NO EXPRESA UN MOVIMIENTO, EL VERBO EXPRESA UN ESTADO Y CAMBIA LA FUERZA DE LA PREPOSICION
(aprovecha, estoy perdido en griego koine...)